All language subtitles for 207 - The Book Signing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:09,447 --> 00:00:12,359 # You must remember this 2 00:00:12,407 --> 00:00:14,762 # A kiss is still a kiss 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,799 # A sigh is just a sigh 4 00:00:20,487 --> 00:00:23,957 # The fundamental things apply 5 00:00:24,007 --> 00:00:28,000 # As time goes by # 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,643 I think I'm getting a bunion. 7 00:01:07,687 --> 00:01:10,884 That's not a very auspicious start to the day. 8 00:01:10,927 --> 00:01:15,125 I've never had a bunion before. I've had corns, I've never had a bunion. 9 00:01:15,167 --> 00:01:18,716 - I can recommend a very good chiropodist. - Can you? 10 00:01:18,767 --> 00:01:21,042 - You mean, you have... - This coffee's delicious. 11 00:01:21,087 --> 00:01:25,877 One of my many talents. There's something rather demeaning about the word. 12 00:01:25,927 --> 00:01:27,918 - Coffee? - Bunion. 13 00:01:27,967 --> 00:01:31,357 - I don't know. I've never thought of it. - I hadn't before today. 14 00:01:31,407 --> 00:01:34,240 Turn your mind to other things. Like the book signing. 15 00:01:34,287 --> 00:01:36,437 Hm. I've warned Alistair. 16 00:01:36,487 --> 00:01:40,196 - I won't write a lot of flowery inscriptions. - You won't be rude? 17 00:01:40,247 --> 00:01:43,080 I shan't write dirty limericks, if that's what you mean. 18 00:01:43,127 --> 00:01:46,915 - That's not what I meant and you know it. - I'll be sweetness and light. 19 00:01:46,967 --> 00:01:50,755 There's no need to go overboard. Are you nervous? 20 00:01:50,807 --> 00:01:56,484 Not really. No, I'm into calmer waters now. Either it sells or it doesn't and that's it. 21 00:01:56,527 --> 00:02:00,520 - You sound resigned. - Hmph, substitute "sanguine". 22 00:02:00,567 --> 00:02:03,559 - It's like having a second. - What is? 23 00:02:03,607 --> 00:02:07,316 You. Someone in my corner, so to speak. 24 00:02:07,367 --> 00:02:11,599 You won't expect me to flap a towel in your face, will you? 25 00:02:11,647 --> 00:02:15,117 - I'm glad you're here. - I had to be. It's your big day. 26 00:02:15,167 --> 00:02:18,000 - I do look a twerp in this. - No, it's growing on me. 27 00:02:18,047 --> 00:02:21,005 - Like fungus? - No, not like fu... Are you nervous? 28 00:02:21,047 --> 00:02:23,880 - You asked me that. - Oh, sorry. It's cos I'm nervous. 29 00:02:23,927 --> 00:02:26,487 Have you eaten? You did have a good breakfast? 30 00:02:26,527 --> 00:02:28,916 - Yes, I had a doughnut. - Good. 31 00:02:28,967 --> 00:02:33,245 - Are you going to order a cab? - No, Alistair's going to pick me up here. 32 00:02:33,287 --> 00:02:37,166 I'll lay odds it'll be a Land Rover painted in zebra stripes! 33 00:02:37,207 --> 00:02:41,325 - You said you had a doughnut for breakfast? - Erm... yes. 34 00:02:41,367 --> 00:02:43,403 - Why? - I don't know, really. 35 00:02:43,447 --> 00:02:48,043 - It was there so I thought I'd eat it. - You do some peculiar things. 36 00:02:48,887 --> 00:02:52,675 Perhaps I'm becoming an eccentric. Goes with the suit, I suppose. 37 00:02:52,727 --> 00:02:55,560 - I'm glad you're here. - You've already said that. 38 00:02:55,607 --> 00:02:59,486 Oh. Well, either I'm starting to repeat myself or I am nervous. 39 00:02:59,527 --> 00:03:02,166 - You're not, are you? - Well, a bit. 40 00:03:02,207 --> 00:03:05,597 It's me, I'm contagious. You wouldn't be nervous if I'd gone to work. 41 00:03:05,647 --> 00:03:08,115 - You're getting in a state. - I already am in a state! 42 00:03:08,167 --> 00:03:09,885 Oh. 43 00:03:09,927 --> 00:03:13,237 That sounds like Alistair. I'll get it. 44 00:03:13,287 --> 00:03:15,676 Before you let him in - 45 00:03:15,727 --> 00:03:19,561 - I'll be thinking of you. - That's good. 46 00:03:19,607 --> 00:03:22,201 Cos I'll probably be thinking of you. 47 00:03:24,967 --> 00:03:26,958 - Oh, Alistair. - Aye, aye, fit? 48 00:03:27,007 --> 00:03:30,079 Erm... yeah, come in, I won't be a second. 49 00:03:31,127 --> 00:03:35,996 Oh, er... you wouldn't wear this, would you? 50 00:03:36,047 --> 00:03:38,163 - No. - I thought not. 51 00:03:38,207 --> 00:03:40,675 - Good morning, lovely lady. - Hello. Don't worry, 52 00:03:40,727 --> 00:03:45,198 I won't be sitting in the bookshop with him. I just stayed at home to wish him luck. 53 00:03:45,247 --> 00:03:47,044 - TLC. Mega. - TLC? 54 00:03:47,087 --> 00:03:50,124 - Tender loving care. So how are you both? - Of course. 55 00:03:50,167 --> 00:03:53,000 Well... a bit nervous, to be honest. 56 00:03:53,047 --> 00:03:55,038 No, I'm sanguine. 57 00:03:55,087 --> 00:03:58,841 Good mix. OK, let's hit the bookshelves and make some bucks. 58 00:03:58,887 --> 00:04:01,685 - Yes, let's. - Can I give you a lift to the office, Jean? 59 00:04:01,727 --> 00:04:06,323 No, thanks, Alistair, I'll order a cab. I don't like Land Rovers with zebra stripes. 60 00:04:08,407 --> 00:04:10,716 How did she know about that? 61 00:04:10,767 --> 00:04:13,440 She's very psychic. 62 00:04:28,887 --> 00:04:31,196 Good buzz, good buzz! 63 00:04:31,247 --> 00:04:35,718 - How much did you pay them? - They're just to get the ball rolling. 64 00:04:37,367 --> 00:04:39,403 You're on a double-yellow line. 65 00:04:39,447 --> 00:04:43,156 When they start making triples, I'll worry. 66 00:04:48,687 --> 00:04:52,157 - Won't you just wear the hat into the shop? - No. 67 00:05:21,527 --> 00:05:23,563 The hot seat. 68 00:05:24,927 --> 00:05:28,317 - Will you leave me alone? - Sorry, sorry, sorry. 69 00:05:28,367 --> 00:05:31,916 - Are you sure you won't wear the... - Positive. 70 00:05:31,967 --> 00:05:34,686 Well, one minute to liftoff. 71 00:05:34,727 --> 00:05:37,560 - This stacked queue of yours. - Yes? 72 00:05:37,607 --> 00:05:42,237 How do I distinguish between them and those not bribed to ask me to sign the book? 73 00:05:42,287 --> 00:05:45,996 Lemon squeezy, Li. Mine will wink. 74 00:05:46,047 --> 00:05:48,766 - Wink? - Yeah, you know, wink. 75 00:05:48,807 --> 00:05:53,562 I know what a wink is. I think this whole thing is teetering on the brink of farce. 76 00:05:53,607 --> 00:05:56,326 - I'm pulling out all the stops for you. - Be accurate. 77 00:05:56,367 --> 00:06:00,201 You're pulling out all the stops for your father because he owes my father a favour. 78 00:06:00,247 --> 00:06:05,037 That was true, but, er... the fact is, and I know you're gonna hate this, 79 00:06:05,087 --> 00:06:07,123 I've got to like you, Lionel. 80 00:06:07,167 --> 00:06:08,964 I want the book to sell for you. 81 00:06:10,047 --> 00:06:12,356 Oh. Thank you. 82 00:06:12,407 --> 00:06:15,205 - But you definitely won't wear the hat? - No. 83 00:06:20,007 --> 00:06:22,805 - What on earth is that? - Mood music. 84 00:06:22,847 --> 00:06:24,644 The drums of Kenya! 85 00:06:24,687 --> 00:06:27,121 Those are the drums of Nigeria. 86 00:06:27,167 --> 00:06:30,364 Really? Well, only you would know the difference. 87 00:06:31,367 --> 00:06:34,040 Catch you later. 88 00:06:40,367 --> 00:06:43,086 Ladies and gentlemen... the man! 89 00:06:45,487 --> 00:06:47,478 Good morning. 90 00:06:49,207 --> 00:06:51,198 Oh, yes, good morning. 91 00:06:51,247 --> 00:06:55,081 - I've heard it's a wonderful book! - Oh, have you really? 92 00:06:55,127 --> 00:06:58,437 No, don't sign, mime. 93 00:06:58,487 --> 00:07:01,957 - Mime? What do you want me to mime? - Signing. 94 00:07:02,647 --> 00:07:06,037 - Why? - We don't all buy a copy. 95 00:07:06,087 --> 00:07:08,476 I shouldn't have asked. 96 00:07:08,527 --> 00:07:13,123 Thank you so very much. I'm sure it's going to be a bestseller. 97 00:07:18,887 --> 00:07:21,082 I know, don't sign, mime. 98 00:07:22,247 --> 00:07:24,442 My Life In Kenya. 99 00:07:24,487 --> 00:07:27,684 Yes. Yes, of course it's good. 100 00:07:27,727 --> 00:07:29,524 Spicy? 101 00:07:29,567 --> 00:07:32,286 Oh, yes, it's incredibly spicy 102 00:07:32,327 --> 00:07:35,524 in a kind of understated sort of way. 103 00:07:35,567 --> 00:07:38,559 Well, that's the spiciest kind of spicy, I think. 104 00:07:39,647 --> 00:07:42,366 No, I'm not pushing anything. 105 00:07:42,407 --> 00:07:47,879 I'm just recommending that you go out and buy a copy before it sells out. Yes! 106 00:07:47,927 --> 00:07:51,522 Oh, and, Pauline, um... I think that this year, 107 00:07:51,567 --> 00:07:56,277 I might be able to lay my hands on a couple of tickets for Wimbledon. 108 00:07:56,327 --> 00:08:01,162 Yes. No, of course they're not connected. I just thought I'd mention it. 109 00:08:01,207 --> 00:08:04,882 My Life in Kenya. Yes, and you'll tell your friends, won't you? 110 00:08:04,927 --> 00:08:07,839 Thanks, Pauline. OK, bye. 111 00:08:07,887 --> 00:08:11,675 - Blackmail is a very ugly word. - I'm running out of sales patter. 112 00:08:11,727 --> 00:08:15,117 - How are you doing? - I phoned everyone I know in the British Isles. 113 00:08:15,167 --> 00:08:17,761 I'm sure I've promised to sleep with half of them. 114 00:08:17,807 --> 00:08:20,605 This is bringing out the seamy side of our nature. 115 00:08:20,647 --> 00:08:23,844 - Decidedly. - Eight copies for sure in Nottingham. 116 00:08:23,887 --> 00:08:26,447 Why are you so big in Nottingham? 117 00:08:26,487 --> 00:08:29,957 - I loved a man in Nottingham once. - He must've loved you too. 118 00:08:30,007 --> 00:08:35,001 - No, he didn't, but he has a kind heart. - Oh, Sandy, why aren't you married? 119 00:08:35,047 --> 00:08:37,038 - Why aren't you? - Uh-oh. 120 00:08:37,087 --> 00:08:40,318 - I'm too concerned about the Northeast. - I don't see what... 121 00:08:40,367 --> 00:08:44,155 - We don't know anybody in the Northeast. - We're doing our best. 122 00:08:44,207 --> 00:08:47,597 - Yes, I know and I'm very grateful. - Well, I hope Lionel is. 123 00:08:47,647 --> 00:08:51,720 I don't want him to be. I don't want him to know that we're selling our souls. 124 00:08:51,767 --> 00:08:54,327 - Let alone our bodies. - Speak for yourself. 125 00:08:54,367 --> 00:08:56,164 I just want him to be a success. 126 00:08:57,647 --> 00:09:00,480 - What if he is? - Mm, what if he is? 127 00:09:01,367 --> 00:09:03,801 It can be a mixed blessing, success. 128 00:09:12,247 --> 00:09:14,442 You are him, aren't you? 129 00:09:14,487 --> 00:09:16,284 Yes, I am. 130 00:09:17,487 --> 00:09:21,321 - You look smaller in real life. - Most of us do. 131 00:09:21,367 --> 00:09:23,198 Hm. 132 00:09:23,247 --> 00:09:25,715 Is it a beautiful place, Kenya? 133 00:09:25,767 --> 00:09:27,564 Very beautiful indeed. 134 00:09:27,607 --> 00:09:30,804 I've only ever got as far as Ostend, you see. 135 00:09:32,447 --> 00:09:35,837 - I think I'll take it. Could you sign it? - Yes, of course. 136 00:09:35,887 --> 00:09:39,482 Erm... could you put "To Doris". 137 00:09:39,527 --> 00:09:42,724 To... Doris. 138 00:09:42,767 --> 00:09:44,917 - There's more. - Oh. 139 00:09:44,967 --> 00:09:47,925 "On the occasion of her 53rd birthday." 140 00:09:47,967 --> 00:09:50,003 Oh, happy birthday. 141 00:09:50,047 --> 00:09:54,916 No, "On the occasion of her 53rd birthday." 142 00:09:55,927 --> 00:09:58,919 Occasion of her 53rd birthday. 143 00:09:58,967 --> 00:10:02,277 Would "with affection" be all right? 144 00:10:02,327 --> 00:10:05,125 It wouldn't be very accurate. I don't know a Doris. 145 00:10:05,167 --> 00:10:07,965 There's no need to be lofty about it. 146 00:10:08,007 --> 00:10:12,046 - I'm not being lofty at all, I'm stating a fact. - Well, I'd like it in there. 147 00:10:13,047 --> 00:10:16,437 With... affection. 148 00:10:16,487 --> 00:10:19,877 - Lionel Hardcastle. - Thank you. 149 00:10:21,647 --> 00:10:24,605 Lionel Hardcastle. 150 00:10:24,647 --> 00:10:27,207 - Nice present, that. - I hope so. 151 00:10:27,247 --> 00:10:29,442 - Who's it for? - Me. 152 00:10:29,487 --> 00:10:32,763 - You're Doris? - I'd have thought that was obvious. 153 00:10:32,807 --> 00:10:34,604 Er... not really, no. 154 00:10:34,647 --> 00:10:37,605 Well, thank you very much. Where's the till? 155 00:10:37,647 --> 00:10:42,118 It's, erm... Look, as it's your birthday, would you allow me to pay for it? 156 00:10:43,007 --> 00:10:44,884 Certainly not. 157 00:10:44,927 --> 00:10:48,806 I don't accept presents from perfect strangers. 158 00:10:51,607 --> 00:10:54,326 - Could I 'ave your autograph, mister? - Yes, of course. 159 00:10:54,367 --> 00:10:56,039 Oh, it's you. Hello. 160 00:10:56,087 --> 00:11:00,239 - How are you doing? - Seem to be getting down to the lunatic fringe. 161 00:11:00,287 --> 00:11:02,596 - Would you like a cup of tea? - Where? 162 00:11:02,647 --> 00:11:05,002 Oh, they're looking after me. 163 00:11:08,687 --> 00:11:11,281 Don't be overawed, will you? 164 00:11:12,287 --> 00:11:13,766 Oh. 165 00:11:14,727 --> 00:11:17,924 - You are overawed. - Very grand. 166 00:11:17,967 --> 00:11:22,165 No, no, I should have this stool. It's the less wobbly of the two. 167 00:11:23,167 --> 00:11:26,603 - Right. Oh, comparatively. - Comparatively. 168 00:11:26,647 --> 00:11:30,196 - Well, you've sold a few copies, then? - Strangely enough, yes. 169 00:11:30,247 --> 00:11:32,841 Yes, it was quite busy earlier on. 170 00:11:32,887 --> 00:11:36,436 - And they weren't all winkers. - Sorry? 171 00:11:38,687 --> 00:11:41,281 - Is that a technical term? - Yes, it is now. 172 00:11:41,327 --> 00:11:45,161 Alistair stacked the queue. They identified themselves by winking at me. 173 00:11:45,207 --> 00:11:47,721 - Did you wink back? - Certainly not. 174 00:11:48,647 --> 00:11:50,763 Do you mind? This is a board meeting. 175 00:11:53,047 --> 00:11:56,756 Now you can't see out. What if someone wants you to sign their book? 176 00:11:56,807 --> 00:12:00,163 - They'll just have to wait. - That's hardly the Dunkirk spirit. 177 00:12:00,207 --> 00:12:05,884 Well, this isn't Dunkirk. I don't really expect to be mobbed for the rest of the day. 178 00:12:05,927 --> 00:12:10,921 I don't know. We're sitting on our wobbly stools and your book's selling all over the country. 179 00:12:10,967 --> 00:12:13,879 - One here, one there. - It's going wonderfully well in Nottingham. 180 00:12:13,927 --> 00:12:15,918 How do you know? 181 00:12:15,967 --> 00:12:18,561 - I'm guessing. - Why would you guess Nottingham? 182 00:12:18,607 --> 00:12:21,405 Why should the people of Nottingham be interested in Kenya? 183 00:12:21,447 --> 00:12:23,438 - Why not? - I can't answer that. 184 00:12:23,487 --> 00:12:26,957 - There you are, then. - How's it doing in the Shetland Isles? 185 00:12:27,007 --> 00:12:30,204 - Oh, how do I know? - I thought you'd like to make another guess. 186 00:12:30,247 --> 00:12:32,363 - Oh, ha, ha! - Bristol, Birmingham? 187 00:12:32,407 --> 00:12:35,524 - Oh, shut up. - How do you guess it's selling in Gateshead? 188 00:12:35,567 --> 00:12:37,478 - I don't know anybody in Gateshead. - Ah! 189 00:12:37,527 --> 00:12:39,722 Oh, well. 190 00:12:39,767 --> 00:12:44,477 All right, so I made a few phone calls. Nothing wrong with recommending a book to friends. 191 00:12:44,527 --> 00:12:46,006 - I don't like it. - Don't you? 192 00:12:46,047 --> 00:12:49,119 - It smacks of charity. - And you smack of being stiff-necked. 193 00:12:52,247 --> 00:12:54,841 The next performance is at three o'clock. 194 00:12:54,887 --> 00:12:58,277 We shall be doing excerpts from South Pacific. 195 00:12:59,527 --> 00:13:04,726 This has been quite the silliest morning of my life and it's only just beginning. 196 00:13:08,007 --> 00:13:10,805 If you're trying to get Radio Luxembourg, it's off the air. 197 00:13:10,847 --> 00:13:14,442 - I'm trying to find Lionel. - Oh, where is he today? 198 00:13:14,487 --> 00:13:18,480 - He's doing a book programme in Glasgow. - You won't get that on there. 199 00:13:18,527 --> 00:13:20,802 I can get France. 200 00:13:20,847 --> 00:13:25,637 Oh, maybe he'll do France next week. Oh, I hope he's not too tired. 201 00:13:25,687 --> 00:13:29,236 Alistair's got him dashing all over as if he's in the Milk Race. 202 00:13:29,287 --> 00:13:32,165 He's not cycling, is he? 203 00:13:33,167 --> 00:13:37,365 - Come on, Alistair's only trying to do his best. - Oh, I know, I know. 204 00:13:37,407 --> 00:13:41,559 - Do you miss him? - Well, I've got used to him being around. 205 00:13:41,607 --> 00:13:44,599 Is this what you meant by success can be a mixed blessing? 206 00:13:44,647 --> 00:13:48,083 Sort of. Anyway, don't worry, he might not be a success. 207 00:13:48,127 --> 00:13:51,597 Oh, I want him to be. I want it both ways, don't I? 208 00:13:51,647 --> 00:13:54,115 That'll be Alistair. 209 00:13:54,167 --> 00:13:57,842 He's a success. How does he manage so much time to take you out? 210 00:13:57,887 --> 00:14:01,084 - He's a big success. - Oh, he's a mega success. 211 00:14:03,687 --> 00:14:05,882 - Hi, Alistair. - Hi. 212 00:14:07,127 --> 00:14:08,719 - Hi, Jean. - Hi. 213 00:14:08,767 --> 00:14:12,043 Ah, did you manage to get Lionel in Glasgow? 214 00:14:12,087 --> 00:14:15,079 He did well. He's getting less hostile every time. 215 00:14:15,127 --> 00:14:18,278 How did you manage to get a local radio station from Glasgow? 216 00:14:18,327 --> 00:14:20,318 - On the car radio. - Can you get Tibet? 217 00:14:20,367 --> 00:14:22,562 - Only faintly. - Oh. 218 00:14:22,607 --> 00:14:24,757 - Would you like a drink? - No, thanks. 219 00:14:24,807 --> 00:14:28,277 - There's something I want to put to you. - Oh, what? 220 00:14:29,367 --> 00:14:32,564 - The book. - She's already bought 120 copies. 221 00:14:32,607 --> 00:14:34,802 - 140. - Star on the chart! 222 00:14:34,847 --> 00:14:40,046 But I'm talking bigger than locally. We're not exactly bombing, but we're not grabbing either. 223 00:14:40,087 --> 00:14:42,840 What we need to do is open up a second front. 224 00:14:42,887 --> 00:14:46,004 Are you intending to invade Russia? 225 00:14:46,047 --> 00:14:50,120 - You sounded just like Lionel then. - I'll do his next interview for him. 226 00:14:50,167 --> 00:14:54,683 - Well, it's funny you should mention... - Alistair, what are you building up to? 227 00:14:54,727 --> 00:14:59,596 The inscription in the book. "To Pooh" it says. You're Pooh, aren't you? 228 00:15:00,607 --> 00:15:03,758 - Of course not. - Pooh was a dog. 229 00:15:03,807 --> 00:15:06,560 - Yes, a spaniel. - A collie. 230 00:15:06,607 --> 00:15:09,075 Lionel's favourite spaniel. 231 00:15:09,127 --> 00:15:12,005 - A springer spaniel. - A cocker spaniel. Oh. 232 00:15:12,047 --> 00:15:16,996 All right, I am Pooh or, rather, I was. I certainly wouldn't answer to it now. What about it? 233 00:15:17,047 --> 00:15:20,357 Don't you see? It's the perfect publicity angle. 234 00:15:20,407 --> 00:15:24,116 The book is dedicated to the girl he left behind, the girl before Africa. 235 00:15:24,167 --> 00:15:26,317 The girl before the dawn of time. 236 00:15:26,367 --> 00:15:31,361 - Who is she? That's the angle. Who is Pooh? - Do you seriously think anyone cares? 237 00:15:31,407 --> 00:15:34,797 They will. We can have the whole nation on tenterhooks! 238 00:15:34,847 --> 00:15:37,839 - We could double the book sales. - People love a mystery. 239 00:15:37,887 --> 00:15:41,084 What happens when the nation's curiosity dries up? 240 00:15:41,127 --> 00:15:45,166 We don't let them. We produce you. We produce Pooh! 241 00:15:49,327 --> 00:15:53,320 You did say you wanted to help. 242 00:15:54,407 --> 00:15:56,875 - You'd be what? - Flattered. 243 00:15:56,927 --> 00:16:01,637 - I've always wanted to be a mystery woman. - All right, then, you be Pooh, then. 244 00:16:01,687 --> 00:16:04,884 - When Lionel knew Pooh, I wasn't even born. - That's just it. 245 00:16:04,927 --> 00:16:08,158 All this happened a hundred years ago. It has no relevance to today. 246 00:16:08,207 --> 00:16:12,564 - People still fall in love. - Yeah, I bet they don't call each other Pooh. 247 00:16:12,607 --> 00:16:15,201 Well, you did say you'd help. 248 00:16:15,247 --> 00:16:20,037 I have helped, one way and another. I've lived with this bloody book for months. 249 00:16:20,087 --> 00:16:23,284 And now all this "Who's Pooh" business is too much. 250 00:16:23,327 --> 00:16:26,125 - It's up to you. - I hate it when people say that. 251 00:16:26,167 --> 00:16:29,955 They don't mean "make up your own mind", but "I'm right and you're wrong". 252 00:16:30,007 --> 00:16:33,397 - Look, if you really hate the idea... - Hello? 253 00:16:36,607 --> 00:16:38,802 Ah, it's a celebrity. 254 00:16:38,847 --> 00:16:42,556 Donald Duck is a celebrity, I'm not even a five-minute wonder. 255 00:16:42,607 --> 00:16:46,646 - You're better looking than Donald Duck. - Marginally. Could I beg a cup of tea? 256 00:16:46,687 --> 00:16:47,961 Yes. 257 00:16:48,007 --> 00:16:51,204 - Ahh, hello. - Hello. 258 00:16:51,247 --> 00:16:53,602 You look awful. 259 00:16:53,647 --> 00:16:56,036 This is my brave face, as well. 260 00:16:56,087 --> 00:16:58,078 - Sit down. - Thank you. 261 00:16:58,127 --> 00:17:00,322 Where have you come from? 262 00:17:00,367 --> 00:17:02,881 - Wales, I think. - Oh, as bad as that? 263 00:17:02,927 --> 00:17:08,843 Alistair's itinerary wasn't really designed for me. It was designed for a hyperactive decathlete. 264 00:17:08,887 --> 00:17:10,718 - Push, push? - Yes. 265 00:17:10,767 --> 00:17:16,160 I hope the next time he says that, he's on top of Beachy Head with his back to the sea. 266 00:17:17,127 --> 00:17:19,561 Keep telling yourself it's all worthwhile. 267 00:17:19,607 --> 00:17:22,405 - I'm too tired to listen. - I'm sure it is. 268 00:17:22,447 --> 00:17:26,963 I don't know, I think I've seen more bookshops than people wanting to buy the book. 269 00:17:27,007 --> 00:17:29,567 Ahh. How's your bunion? 270 00:17:29,607 --> 00:17:31,404 - Throbbing. - Ahh. 271 00:17:31,447 --> 00:17:33,836 - That probably explains it. - What? 272 00:17:33,887 --> 00:17:36,606 You being dismal. Bunions can be very depressing. 273 00:17:36,647 --> 00:17:40,083 - I'm not being dismal, I'm being realistic. - You were sanguine. 274 00:17:40,127 --> 00:17:42,960 Bluff. I was trying not to care. 275 00:17:43,007 --> 00:17:46,363 Vanity, I suppose, but at the end of the day, I did want it to sell. 276 00:17:46,407 --> 00:17:51,561 - Well, it has. The local bookshop's sold out. - Thanks. How many copies did you buy? 277 00:17:51,607 --> 00:17:57,318 - Now, what kind of a remark is that? - An appreciative one. I just put it badly. 278 00:17:57,367 --> 00:18:01,440 And what's all this past tense? What's all this "I did want it to sell"? 279 00:18:01,487 --> 00:18:07,483 I've grown accustomed to Alistair's vocabulary. When he says "mega", he means minute. 280 00:18:08,887 --> 00:18:11,401 I'm sure he's got other ways of pushing the book. 281 00:18:11,447 --> 00:18:14,359 Oh, let's be realistic, there isn't anything else. 282 00:18:34,967 --> 00:18:36,685 It's a celebrity. 283 00:18:36,727 --> 00:18:40,925 You've only said that twice and it's wearing thin. Where are you off to? 284 00:18:40,967 --> 00:18:42,764 - Home. - Already? 285 00:18:42,807 --> 00:18:45,002 It's past my bedtime. 286 00:18:45,047 --> 00:18:48,437 - Jean still here? - No, she's gone home to talk to Alistair. 287 00:18:48,487 --> 00:18:53,436 - Oh, right, I'll creak round there, then. - Ah, then you've saved me a diversion. 288 00:18:53,487 --> 00:18:57,002 Give this to her. She won't want it lying around the office. 289 00:18:57,047 --> 00:19:00,039 - What's in it? Used notes? - An idea. 290 00:19:00,087 --> 00:19:03,682 - I thought they were usually kept in her head. - Good night. 291 00:19:03,727 --> 00:19:05,285 Good night. 292 00:19:08,527 --> 00:19:12,679 I get carried away, you see. She doesn't really want to. 293 00:19:13,527 --> 00:19:16,519 I found those two sentences totally incomprehensible. 294 00:19:16,567 --> 00:19:19,559 The envelope's not sealed. 295 00:19:19,607 --> 00:19:21,962 Good night. 296 00:19:46,087 --> 00:19:48,681 So, what did you think of the mock-ups? 297 00:19:48,727 --> 00:19:51,719 - I left them at the office. - You didn't like them? 298 00:19:51,767 --> 00:19:55,760 I wouldn't have liked them if you'd presented them to me in a jewelled casket. 299 00:19:55,807 --> 00:19:58,196 It's a woman's prerog, but you haven't changed your mind? 300 00:19:58,247 --> 00:20:01,444 - No, I'll do it. - Oh, come on, Mum, it'll be fun. 301 00:20:01,487 --> 00:20:02,556 Right. 302 00:20:02,607 --> 00:20:05,565 How many people get the chance to be somebody? 303 00:20:05,607 --> 00:20:08,917 - Right. - I already am someone. I'm me. 304 00:20:08,967 --> 00:20:11,925 - Anyone can be me. - That's tortuous. 305 00:20:11,967 --> 00:20:15,516 - No, what Judith means... - Yes, all right, I know what she means. 306 00:20:15,567 --> 00:20:20,163 I'm just thinking about the revelation. Next week, Pooh revealed. 307 00:20:20,207 --> 00:20:23,836 - Tomorrow, Pooh revealed! - You should be a copywriter. 308 00:20:23,887 --> 00:20:27,277 - And what is revealed? An old blob. - Oh, come on, you're not old. 309 00:20:27,327 --> 00:20:31,115 - And you're not a blob. - Thank you, I was hoping you'd say that. 310 00:20:31,167 --> 00:20:34,762 But you know what I mean. I'll be an anticlimax. 311 00:20:34,807 --> 00:20:37,799 I'm coming at you head-on with this one, Jean. 312 00:20:37,847 --> 00:20:41,283 You're not the end, you're the means. 313 00:20:42,287 --> 00:20:45,677 I think that's the least flattering thing anyone has ever said to me. 314 00:20:45,727 --> 00:20:48,639 - Yes, so do I. - But you're right. 315 00:20:48,687 --> 00:20:52,282 - You speak my language. - No, but we've formed a sort of Esperanto. 316 00:20:52,327 --> 00:20:54,795 I'll get it. 317 00:20:57,607 --> 00:21:01,395 - Well, perhaps... - Worth a try. Cheers. 318 00:21:01,447 --> 00:21:05,406 - You know, I could fall for you. - Oh, you've done that. We've talked about it. 319 00:21:05,447 --> 00:21:08,837 You're much, much, much, much too old for me! 320 00:21:08,887 --> 00:21:13,438 - This is out of the question. - Li, though I say so myself, it's a great idea. 321 00:21:13,487 --> 00:21:16,445 I don't care if it's better than the wheel, she's not doing it. 322 00:21:16,487 --> 00:21:18,318 - She's agreed. - But I haven't. 323 00:21:18,367 --> 00:21:20,278 - She wants to do it. - She's not. 324 00:21:20,327 --> 00:21:23,364 - I don't like this "she" business. - You, then. You're not. 325 00:21:23,407 --> 00:21:25,318 - She wants... - Who? 326 00:21:25,367 --> 00:21:26,959 - Jean wants to help. - She's... 327 00:21:27,007 --> 00:21:29,805 - Who? - You are not going to. 328 00:21:29,847 --> 00:21:33,283 - Don't tell me what to do. - Anyone want some coffee? 329 00:21:33,327 --> 00:21:36,763 - Look, we're all on the same side here. - On the button. 330 00:21:36,807 --> 00:21:38,240 - Of course we are. - No. 331 00:21:38,287 --> 00:21:41,245 - Lionel, she... - Oh, be quiet. 332 00:21:41,287 --> 00:21:44,085 - Who is Pooh? She is... - Who? 333 00:21:46,127 --> 00:21:50,962 Jean Pargetter, the girl I was in love with, is Pooh. 334 00:21:51,007 --> 00:21:54,283 It's a silly nickname because Jean liked honey. It's our business. 335 00:21:54,327 --> 00:21:57,717 It has nothing to do with the readers of this or that newspaper. 336 00:21:57,767 --> 00:21:59,758 But if it helps to sell the book... 337 00:21:59,807 --> 00:22:01,798 It has nothing to do with the book. 338 00:22:01,847 --> 00:22:03,678 It's ours. 339 00:22:07,367 --> 00:22:11,076 - Why don't you ever say anything like that? - Huh? 340 00:22:15,407 --> 00:22:18,399 - What did you say? - I can't remember. 341 00:22:19,887 --> 00:22:21,878 - You meant it. - Of course I meant it. 342 00:22:21,927 --> 00:22:23,963 - Oh, but the book... - Bugger the book. 343 00:22:24,007 --> 00:22:26,123 Look, I went to a travel agent's. 344 00:22:26,167 --> 00:22:28,158 - You're going back to Kenya! - No! 345 00:22:28,207 --> 00:22:30,357 - Paris. - Why are you going to Paris? 346 00:22:30,407 --> 00:22:33,524 I booked for two. That weekend we planned and never had. 347 00:22:33,567 --> 00:22:36,764 - You're making assumptions. - I thought it was time I did. 348 00:22:36,807 --> 00:22:40,117 - Oh, I see. - You're not going to go on the defensive? 349 00:22:40,167 --> 00:22:42,601 Not with you in such a masterful mood. 350 00:22:42,647 --> 00:22:47,482 - Now you're just taking the mickey. - No, I'm not. Not at all. 351 00:22:47,527 --> 00:22:51,566 - We're going out to eat. Coming? - You don't know what a good sulk is. 352 00:22:51,607 --> 00:22:54,326 - No. Well, are you coming or not? - No. 353 00:22:54,367 --> 00:22:58,440 - No, thank you. - Do you know, I amaze myself sometimes. 354 00:22:58,487 --> 00:23:02,002 What have you done? Passed a mirror without looking in it? 355 00:23:02,807 --> 00:23:06,880 Nice dig, Li, but no. I've just thought of your next book. 356 00:23:06,927 --> 00:23:09,521 - Oh, for heaven's sake! - Oh, go and eat, Alistair! 357 00:23:09,567 --> 00:23:12,604 - Just let me give you the bones. - Lionel's tired. 358 00:23:12,647 --> 00:23:16,845 He'll feel like moving mountains when he's heard this. 359 00:23:16,887 --> 00:23:19,196 It's set in the '50s, right? 360 00:23:19,247 --> 00:23:24,401 A young army lieutenant and a young nurse are in love, and I mean heavy love! 361 00:23:24,447 --> 00:23:27,598 - Don't tell me, he gets posted to Korea. - I know what happens. 362 00:23:27,647 --> 00:23:29,956 The nurse sends him a letter and he doesn't get it. 363 00:23:30,007 --> 00:23:31,998 - Tragic, but dull. - Dull? 364 00:23:32,047 --> 00:23:34,845 In a "God, I can't put this book down" sense. No, no, no. 365 00:23:34,887 --> 00:23:39,324 He gets the letter, but just as he's about to read it... he's wounded. 366 00:23:39,367 --> 00:23:41,358 By a mule? 367 00:23:41,407 --> 00:23:44,126 An enemy mule, of course. 368 00:23:44,167 --> 00:23:49,195 You're not taking me seriously, are you? Look, this could be the prequel to My Life in Kenya. 369 00:23:49,247 --> 00:23:52,444 Go away or this could be the prequel to some very foul language. 370 00:23:52,487 --> 00:23:57,277 - Another time, Alistair. - OK, OK. Let's see if we can think of a title. 371 00:23:57,967 --> 00:24:00,356 - Us, a novel. - Don't even think about it. 372 00:24:00,407 --> 00:24:04,798 I've thought of a very good title already. The Jean And Lionel Story. 373 00:24:04,847 --> 00:24:08,044 - They laughed, they loved, they lost... - Until... 374 00:24:08,087 --> 00:24:11,875 - Until what? - In inverted commas. Until... dot, dot, dot, dot. 375 00:24:11,927 --> 00:24:15,966 - We're sounding like Alistair. - I'd like to be taller. 376 00:24:16,007 --> 00:24:20,558 - Now, that's a strange thing to say. - In the book. And willowy. 377 00:24:20,607 --> 00:24:24,395 Oh. Fair enough. And I'll have a shock of red hair. 378 00:24:26,527 --> 00:24:28,836 - And Jean's too plain. - Gert? 379 00:24:28,887 --> 00:24:30,878 Oh, good! Gert! 380 00:24:30,927 --> 00:24:32,918 Gert and Ginger. 381 00:24:34,247 --> 00:24:36,238 - Have a drink. - Yes, good idea. 382 00:24:36,287 --> 00:24:39,279 Oh, God. Ohh! I clicked in about 18 places then. 383 00:24:39,327 --> 00:24:44,924 Stay there. I'll get it. Would you like something to eat? I don't have any doughnuts. 384 00:24:44,967 --> 00:24:48,004 Well, beans on toast would be nice. 385 00:24:48,047 --> 00:24:50,083 You don't trust my cooking, do you? 386 00:24:50,127 --> 00:24:53,199 - I just fancy beans on toast! - Hm. 387 00:24:54,527 --> 00:24:57,678 - Cheers. - Ah, thanks. Cheers. 388 00:24:57,727 --> 00:24:59,524 The Gert And Ginger Story. 389 00:25:00,447 --> 00:25:04,759 Why stop at one book? I could make it a series. Gert And Ginger Go To Paris. 390 00:25:05,927 --> 00:25:10,125 - Gert And Ginger Go To The Chiropodist. - Gert And Ginger Go To The Dogs. 391 00:25:11,287 --> 00:25:14,085 Yes, but who knows about the ending? 392 00:25:14,127 --> 00:25:20,123 I mean, there we were and here we are now with a great big gap of 38 years in between. 393 00:25:21,687 --> 00:25:25,043 Sometimes it's as though we've never been apart. 394 00:25:25,087 --> 00:25:29,239 But at other times... it seems that we never knew each other, 395 00:25:29,287 --> 00:25:31,847 that we were just complete strangers. 396 00:25:33,207 --> 00:25:37,325 I wonder what'll happen to us. Have you any ideas on the subject? 397 00:25:41,247 --> 00:25:43,044 Lionel? 398 00:25:48,927 --> 00:25:50,645 Lionel? 399 00:25:54,647 --> 00:25:56,444 My hero. 400 00:26:05,167 --> 00:26:07,727 # You must remember this 401 00:26:07,767 --> 00:26:10,361 # A kiss is still a kiss 402 00:26:10,407 --> 00:26:13,604 # A sigh is just a sigh 403 00:26:16,087 --> 00:26:19,443 # The fundamental things apply 404 00:26:19,487 --> 00:26:23,275 # As time goes by 405 00:26:26,807 --> 00:26:29,526 # And when two lovers woo 406 00:26:29,567 --> 00:26:32,161 # They still say I love you 407 00:26:32,207 --> 00:26:35,404 # On that you can rely 408 00:26:37,887 --> 00:26:42,483 # The world will always welcome lovers 409 00:26:43,607 --> 00:26:51,525 # As time goes by # 410 00:26:52,525 --> 00:27:02,525 Downloaded From www.AllSubs.org 35559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.