All language subtitles for 100 Pt2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 11:14:02,600 --> 11:14:05,240 If you want to be saved, just do as I say. 2 11:14:13,360 --> 11:14:15,000 Why did he ask her to disconnect the call? 3 11:14:16,320 --> 11:14:19,600 How dare! You called the cops? Drag her away. 4 11:14:19,760 --> 11:14:21,480 Why did you disconnect the call? 5 11:14:21,600 --> 11:14:23,080 It would have been easier to track the call. 6 11:14:23,200 --> 11:14:24,720 It was a bad move to disconnect the call. 7 11:14:24,840 --> 11:14:27,200 Where is the phone she used to call the help line? 8 11:14:27,440 --> 11:14:29,160 I've checked her. She doesn't have the phone. 9 11:14:29,280 --> 11:14:30,840 Is the phone in silent mode? 10 11:14:30,960 --> 11:14:34,480 No, brother. -Fool! Hey, call his mobile! 11 11:14:41,600 --> 11:14:45,920 I can hear it, it's over there. 12 11:14:47,080 --> 11:14:49,520 Throw the SIM card away. -Brother, it's Jio Network. 13 11:14:49,640 --> 11:14:52,280 I've a lot of free data credit. -Throw away the SIM. 14 11:14:55,720 --> 11:14:57,520 Break the phone. -It's a brand new phone. 15 11:14:57,640 --> 11:14:59,040 It doesn't even have a scratch on it. 16 11:14:59,160 --> 11:15:00,880 A new phone? -Yes, brother. 17 11:15:01,080 --> 11:15:02,960 Let me have a look. 18 11:15:03,840 --> 11:15:08,080 Fool! If the cops know about this mobile,... 19 11:15:08,200 --> 11:15:11,640 ...they'll track us down. Get into the vehicle. 20 11:15:13,240 --> 11:15:16,800 You've made a mistake, Sathya. They have disposed the SIM. 21 11:15:16,920 --> 11:15:18,440 We can't track that phone anymore. 22 11:15:18,560 --> 11:15:20,040 That phone would have received a call from another phone. 23 11:15:20,160 --> 11:15:22,080 Track that number. 24 11:15:32,560 --> 11:15:34,840 The signal is from the same place as the previous call. 25 11:15:38,720 --> 11:15:40,360 I'm ready, Sathya. 26 11:15:48,680 --> 11:15:52,360 Where are you going? -Let me take a tea break, sir. 27 11:16:01,920 --> 11:16:05,880 Das, I think the cops have smelt us. 28 11:16:06,680 --> 11:16:08,560 But the stuff is still with us. 29 11:16:08,680 --> 11:16:11,040 Park the vehicle at the basement of Park Hotel. 30 11:16:11,160 --> 11:16:13,000 I'll send you another vehicle. 31 11:16:13,120 --> 11:16:15,880 Tilt then, wait with our boys. -Okay, Das. 32 11:16:18,400 --> 11:16:21,400 Park the vehicle in the basement. -Okay, brother. 33 11:16:27,760 --> 11:16:29,880 Check if she's still dizzy. -Okay, brother. 34 11:16:34,880 --> 11:16:36,360 Yes, she's still dizzy. 35 11:16:38,800 --> 11:16:40,480 Sathya! -Yes? 36 11:16:40,600 --> 11:16:43,080 The signal is coming from Park Hotel which is next to you. 37 11:16:49,200 --> 11:16:51,720 Boys, police. 38 11:17:03,400 --> 11:17:05,480 Okay. -Excuse me. 39 11:17:05,600 --> 11:17:07,120 Yes, sir? -I need a room for 3 days? 40 11:17:07,240 --> 11:17:09,280 Sorry, sir, our rooms are full. 41 11:17:11,720 --> 11:17:13,520 The cop has somehow tracked us down. 42 11:17:14,480 --> 11:17:17,240 He shouldn't know that we're the kidnappers. 43 11:17:17,360 --> 11:17:18,880 Is this the spot? 44 11:17:19,000 --> 11:17:21,160 You're at the same place as they are. 45 11:17:21,280 --> 11:17:26,680 Call our guys to the pub. Only he knows about us. 46 11:17:26,960 --> 11:17:29,400 Finish him off. -I think they are in the pub. 47 11:17:29,520 --> 11:17:33,080 What are you saying, Sathya? That phone is our only clue. 48 11:17:33,240 --> 11:17:35,760 The pub is so big. It would be crowded inside. 49 11:17:35,880 --> 11:17:38,760 And it will be noisy too. How will you find them in there? 50 11:17:38,920 --> 11:17:43,200 Call the phone when I say. -Make it fast. I want to go home. 51 11:17:43,320 --> 11:17:45,360 Nithya, shall I keep the bike running? 52 11:17:45,480 --> 11:17:47,360 Mind your business. Or I'll punch you on the face. 53 11:17:47,800 --> 11:17:51,400 I'm not going home now. You can take your time. 54 11:18:10,840 --> 11:18:15,040 How dare you! Don't stop, keep moving! 55 11:19:04,680 --> 11:19:06,680 Call now. 56 11:19:14,120 --> 11:19:16,640 Someone is calling me. -Take the call. 57 11:19:16,760 --> 11:19:18,360 It might be brother. 58 11:19:19,080 --> 11:19:21,360 Hello, brother. -Is the girl safe? 59 11:19:21,480 --> 11:19:24,960 I'm unable to hear you, brother. -You fool! Is the girl safe? 60 11:19:25,080 --> 11:19:29,240 The girl is totally safe. -The girl is safe, but you're not. 61 11:19:29,400 --> 11:19:32,360 Why am I hearing my own voice Hello, brother. 62 11:19:32,480 --> 11:19:33,880 Not just you, but everyone there will be able to hear you. 63 11:19:34,000 --> 11:19:36,320 Why are you guys starring at me? 64 11:19:36,440 --> 11:19:39,280 Hey, you told me the girl is safe. 65 11:19:39,400 --> 11:19:42,920 But you're in trouble now. Sathya, you take care of them. 66 11:19:43,040 --> 11:19:45,800 RJ Balaji, play the song. 67 11:20:16,080 --> 11:20:18,520 Where is the girl? -Who are you? 68 11:20:32,880 --> 11:20:36,480 You punched me, right? My guys are here. You're dead. 69 11:21:33,680 --> 11:21:37,360 Sandhya! Hey, don't be scared! 70 11:21:39,280 --> 11:21:42,800 Sandhya. It's me, Sathya. Police. 71 11:21:42,920 --> 11:21:47,520 I spoke to you over the phone. Your problem is over. 72 11:21:48,320 --> 11:21:52,040 Brother! -You're fine. 73 11:21:53,520 --> 11:21:55,880 Hello! 74 11:22:04,200 --> 11:22:07,160 Don't be scared anymore. Be brave. 75 11:22:08,160 --> 11:22:10,200 Think whatever you want. 76 11:22:10,320 --> 11:22:12,920 But I don't trust anyone else with this girl. 77 11:22:13,040 --> 11:22:15,680 Take care of her. 78 11:22:25,920 --> 11:22:28,240 Okay. 79 11:22:28,840 --> 11:22:31,400 Okay. 80 11:22:32,760 --> 11:22:35,080 Where were you? 81 11:22:35,200 --> 11:22:37,520 Tea break..... -Is the shop in Andhra? 82 11:22:37,640 --> 11:22:39,120 You won't prosper. 83 11:22:39,240 --> 11:22:42,040 Not fit to be a cop. Get lost. -You too. 84 11:22:43,440 --> 11:22:45,160 Why is he scolding everyone? -Thanks, dude. 85 11:22:46,960 --> 11:22:49,320 The stunt is over. So, relax. 86 11:22:54,200 --> 11:22:57,240 Mom, give me a cup of coffee. A strong one. 87 11:22:57,360 --> 11:23:01,680 Food is getting ready. You're asking for coffee, you fool! 88 11:23:01,800 --> 11:23:04,160 Silly! -Am I a fool? 89 11:23:05,320 --> 11:23:07,440 You don't know about my fame. 90 11:23:07,560 --> 11:23:09,760 I've handled a serious case in the history of Tamil Nadu. 91 11:23:09,880 --> 11:23:12,000 But you feel bad for giving me a coffee. 92 11:23:12,120 --> 11:23:15,520 Did you get caught for bribery? -Are you really my mother? 93 11:23:15,640 --> 11:23:17,360 You won't understand. Let me show you. 94 11:23:17,480 --> 11:23:19,000 I did everything regarding the case. 95 11:23:19,120 --> 11:23:21,200 But my name won't be out. -What would you have done? 96 11:23:21,320 --> 11:23:23,280 He's proud to work in a help line. -Dad, did you watch the flash news? 97 11:23:23,400 --> 11:23:26,400 I did. I felt bad. 98 11:23:26,520 --> 11:23:28,520 Look at him. He's feeling bad after watching it. 99 11:23:28,640 --> 11:23:30,440 But look at you. Waste! 100 11:23:31,800 --> 11:23:33,400 Greetings. Ragu, surrendered in the murder case... 101 11:23:33,520 --> 11:23:35,880 ...of school student Viji. He was also her boyfriend. 102 11:23:36,000 --> 11:23:37,440 He was released under Minors Act today... 103 11:23:37,560 --> 11:23:39,520 ...after an year of prison sentence. 104 11:23:39,640 --> 11:23:41,240 The government, considering his future,... 105 11:23:41,360 --> 11:23:44,280 ...donated Rs10,000, a sewing machine and an iron box. 106 11:23:45,040 --> 11:23:46,560 A boy would brutally kill a girl. 107 11:23:46,680 --> 11:23:48,400 You'd release him after a year. You'd give him Rs10,000... 108 11:23:48,520 --> 11:23:49,920 ...and a sewing machine. -This is too much. 109 11:23:50,040 --> 11:23:52,960 How can girls be safe here? -He is 17 and did a mistake. 110 11:23:53,160 --> 11:23:55,600 He has served one year in prison. What else shall be done? 111 11:23:55,720 --> 11:23:58,400 He's kidding. As if he cracked this entire case. 112 11:23:58,520 --> 11:24:01,400 Oh my God! My gravy got burnt. 113 11:24:02,320 --> 11:24:04,120 Dad, can I have it for a minute? 114 11:24:15,880 --> 11:24:17,560 Dad, did you watch any other flash news apart from this? 115 11:24:17,680 --> 11:24:20,480 He's the hot news in all the channels since morning. 116 11:24:20,600 --> 11:24:24,000 You're a cop too. Why don't you just kill such people? 117 11:24:32,840 --> 11:24:35,120 Who is it? -Sandhya..... 118 11:24:38,600 --> 11:24:40,480 And you are? -Inspector Sathya. 119 11:24:40,600 --> 11:24:44,040 Enough is enough, sir. My daughter is no more. 120 11:24:44,280 --> 11:24:46,040 People die. 121 11:24:46,160 --> 11:24:51,360 We would accept her death even if it was an accidental death. 122 11:24:51,480 --> 11:24:54,880 But a rogue killed my daughter, he said she cheated on him. 123 11:24:55,000 --> 11:24:57,840 He says such reasons and surrenders to you. 124 11:24:57,960 --> 11:25:00,840 And you, just to close the case file,... 125 11:25:00,960 --> 11:25:04,040 ...you destroyed my daughter's name without any enquiries. 126 11:25:04,240 --> 11:25:06,240 What do you know about my daughter? 127 11:25:06,360 --> 11:25:08,360 She never hides anything from me. 128 11:25:08,480 --> 11:25:10,320 Do you know whom she fell in love with? 129 11:25:10,440 --> 11:25:12,600 He lives in the opposite house. 130 11:25:36,680 --> 11:25:39,560 This case has to be closed soon. Take care of it. 131 11:25:39,680 --> 11:25:43,320 I want to talk to you outside. -Talk to me here. 132 11:25:46,160 --> 11:25:49,760 If you have to question the girl, why don't you inform her parents? 133 11:25:49,880 --> 11:25:52,040 Pity them. They think she's dead. 134 11:25:52,160 --> 11:25:53,720 Where is the girl? I want to see her. 135 11:25:53,840 --> 11:25:56,800 Which girl? -Anwar, it's no joke. 136 11:25:57,120 --> 11:25:59,160 I sent her with you because I trusted you. 137 11:25:59,280 --> 11:26:03,040 Only we know that she's alive. -Who are you talking about? 138 11:26:04,440 --> 11:26:08,200 Anwar, I know you're are involved in something big. 139 11:26:08,480 --> 11:26:12,000 If something happens to her, then you're good as dead. 140 11:26:12,120 --> 11:26:14,880 Please leave, sir. 141 11:26:35,120 --> 11:26:37,280 Where is the missing footage? 142 11:26:38,960 --> 11:26:40,840 An inspector came here this morning. 143 11:26:40,960 --> 11:26:43,440 He deleted some footage for confidential reasons, sir. 144 11:26:47,360 --> 11:26:49,880 Was it him? ―It was him, sir. 145 11:26:53,640 --> 11:26:57,400 We don't have any evidence to prove that Sandhya is alive. 146 11:27:16,720 --> 11:27:20,680 We don't back up fake calls. We delete them in 3 hours. 147 11:27:26,400 --> 11:27:29,040 Hello. -Sathya, I have a problem at home. 148 11:27:29,160 --> 11:27:31,320 Can you come to Nisha's office? 149 11:27:31,440 --> 11:27:33,480 I think she doesn't have a phone. 150 11:27:33,600 --> 11:27:36,800 Vicky arranged a phone for her through his friend. 151 11:27:36,920 --> 11:27:39,000 Anwar didn't like it. 152 11:27:39,120 --> 11:27:42,240 He hurt and warned Vicky at home one day. 153 11:27:43,640 --> 11:27:47,120 He called once in the morning. He said that he was scared that... 154 11:27:47,240 --> 11:27:49,760 ...Anwar would tear them apart and decided to elope with her. 155 11:27:49,880 --> 11:27:51,400 Your brother will surely tear us apart. 156 11:27:51,600 --> 11:27:54,400 Come with me, Ayesha. 157 11:27:56,000 --> 11:27:57,720 I'm scared, Vicky. 158 11:27:58,600 --> 11:28:00,080 Uncle, why didn't you tell me about it already? 159 11:28:00,200 --> 11:28:03,200 The problem between you was because of Vicky. 160 11:28:03,320 --> 11:28:06,680 This will make it worse between the two of you. 161 11:28:06,800 --> 11:28:09,080 So, I told Nisha not to tell you this. 162 11:28:09,320 --> 11:28:12,000 Give me the phone number from which he called this morning. 163 11:28:12,400 --> 11:28:15,840 9444009159. 164 11:28:18,360 --> 11:28:21,960 What did you do this? -I didn't know what to do, Sathya. 165 11:28:22,440 --> 11:28:26,160 I can't live without Ayesha. -Come back, I'll handle it. 166 11:28:26,280 --> 11:28:28,960 Anwar will kill us if we come there. I won't come. 167 11:28:29,120 --> 11:28:33,320 You're as important as Ayesha for me. You're not safe there. 168 11:28:33,440 --> 11:28:35,880 Anwar will definitely track you down. 169 11:28:36,000 --> 11:28:37,760 When is the next bus? -Tonight. 170 11:28:37,880 --> 11:28:39,920 Come here. -I'm scared, Sathya. 171 11:28:40,040 --> 11:28:41,760 I won't let you down. 172 11:28:41,880 --> 11:28:45,840 I'll handle Anwar. You come back. -Okay. 173 11:28:48,080 --> 11:28:51,480 The torture of Pistol ends today. I'm the next ADGP. 174 11:28:53,960 --> 11:28:57,840 Sir, I paid for the cake. You should have fed me. 175 11:28:57,960 --> 11:28:59,840 Eat. -Okay, sir. 176 11:29:02,200 --> 11:29:04,040 Thank you all for your applause. 177 11:29:04,160 --> 11:29:06,240 When I joined as a cop 30 years before,... 178 11:29:06,360 --> 11:29:10,000 ...I dreamt of achieving something big and honoured by medals. 179 11:29:10,120 --> 11:29:12,720 The entire department would applaud and celebrate for me. 180 11:29:13,000 --> 11:29:15,000 But it didn't happen. 181 11:29:15,120 --> 11:29:18,080 But you are clapping now that I am leaving service. 182 11:29:18,280 --> 11:29:20,480 Only another 2 days with this Perumal. 183 11:29:20,880 --> 11:29:24,560 Sorry, Pistol's torture would end. 184 11:29:26,280 --> 11:29:28,600 You call me by the name of Pistol. 185 11:29:28,720 --> 11:29:31,600 But most of you don't know the reason behind it. 186 11:29:31,720 --> 11:29:33,360 At least, before my retirement,... 187 11:29:33,480 --> 11:29:36,600 ...let me explain the reason behind this name. 188 11:29:37,400 --> 11:29:39,280 We served the police department for 3 generations. 189 11:29:39,400 --> 11:29:41,920 But my ancestors never handled a pistol. 190 11:29:42,040 --> 11:29:45,640 My grandfather told my father, "I couldn't do it. 191 11:29:45,760 --> 11:29:47,760 Before your service ends, 192 11:29:47,880 --> 11:29:50,080 ...you should shoot and kill at least one criminal." 193 11:29:50,200 --> 11:29:54,280 But my father couldn't do it. My father said the same to me. 194 11:29:55,880 --> 11:29:58,880 I tried my best too. 195 11:29:59,000 --> 11:30:00,840 But I lost half of my service days... 196 11:30:00,960 --> 11:30:04,640 ...taking care of the inspector's house chores. 197 11:30:07,200 --> 11:30:09,920 I didn't want to enforce it on my kids. 198 11:30:10,040 --> 11:30:12,280 So, I didn't get married. 199 11:30:12,640 --> 11:30:15,560 The pistol that I was unable to touch all these years,... 200 11:30:15,680 --> 11:30:19,920 ...I added to my name and you kept calling me Pistol Perumal. 201 11:30:20,040 --> 11:30:25,000 I'm happy because of that. Bye! 202 11:30:25,640 --> 11:30:28,160 I feel bad you are leaving. 203 11:30:29,440 --> 11:30:33,200 What to do? Expired goods must be disposed. 204 11:30:33,320 --> 11:30:34,960 Naughty fellow! 205 11:30:35,080 --> 11:30:36,840 Act like cops, don't fight for the cake. 206 11:30:37,600 --> 11:30:39,840 Don't punch my face. 207 11:30:40,200 --> 11:30:43,400 Are you feeling bad? 208 11:30:47,000 --> 11:30:49,880 Take a look at this. A girl is alive. 209 11:30:50,000 --> 11:30:52,520 But they made everyone believe that she's dead. 210 11:30:52,640 --> 11:30:55,560 And a stranger surrenders taking responsibility for the murder. 211 11:30:55,680 --> 11:30:58,280 If a girl who was classified as dead is still alive,... 212 11:30:58,400 --> 11:31:00,880 ...how many more such girls would be alive? 213 11:31:01,720 --> 11:31:04,200 I don't know what is happening to them. 214 11:31:04,720 --> 11:31:08,400 Anwar disposed all the evidences related to this case. 215 11:31:08,800 --> 11:31:10,960 I don't know why he's doing this. 216 11:31:11,080 --> 11:31:13,360 There's no such case as per the department files. 217 11:31:13,680 --> 11:31:16,920 I would have got the details if it was someone from public. 218 11:31:17,040 --> 11:31:21,800 But Anwar is a cop on duty. -How is it possible then, Sathya? 219 11:31:22,200 --> 11:31:25,720 How did they execute everything without any evidence? 220 11:31:26,880 --> 11:31:29,800 Do you think Anwar is connected to this gang.... 221 11:31:31,120 --> 11:31:33,040 I don't have any answers now. 222 11:31:33,160 --> 11:31:34,960 You're still a police officer for 2 more days. 223 11:31:35,080 --> 11:31:39,280 You can do whatever you want. Just be with me, brother. 224 11:31:39,800 --> 11:31:41,840 We can expose a big network. 225 11:31:50,840 --> 11:31:53,120 I know you're not the murderer, Karthi. 226 11:31:53,240 --> 11:31:55,120 But why did you surrender for a murder you didn't commit? 227 11:31:55,240 --> 11:31:57,760 Sir, I killed her. 228 11:31:58,840 --> 11:32:01,600 I loved her for one whole year. 229 11:32:01,720 --> 11:32:04,240 She cheated on me, sir. 230 11:32:04,360 --> 11:32:05,880 I couldn't handle it. 231 11:32:06,000 --> 11:32:07,720 I set her on fire myself. 232 11:32:09,600 --> 11:32:13,000 I saw the same girl alive yesterday. 233 11:32:14,040 --> 11:32:15,680 Why didn't you bring her down here? 234 11:32:15,800 --> 11:32:17,280 Why would I be here if she's alive? 235 11:32:17,400 --> 11:32:19,480 You can't bring her, right? 236 11:32:19,760 --> 11:32:22,320 Are you kidding me, sir? 237 11:32:22,440 --> 11:32:24,240 Usually cops would enquire the reason of the murder. 238 11:32:24,360 --> 11:32:27,000 But he's enquiring the reason why I didn't kill her? 239 11:32:27,360 --> 11:32:30,040 Leave. -How dare! 240 11:32:30,160 --> 11:32:33,040 Are you mocking us? 241 11:32:33,160 --> 11:32:34,880 It's the not the way to make him utter the truth. 242 11:32:35,000 --> 11:32:37,920 Why are you having a talk instead of smashing his face up? 243 11:32:38,040 --> 11:32:40,520 Smash my face, sir. 244 11:32:40,640 --> 11:32:42,440 You'll be suspended for mistreating a minor. 245 11:32:42,560 --> 11:32:44,280 And I'll be released in 3 months. 246 11:32:44,400 --> 11:32:46,120 Ask this old man to beat me up. 247 11:32:46,240 --> 11:32:49,600 I'll..... -Brother, Leave him. 248 11:32:50,800 --> 11:32:52,360 Mongrel! 249 11:32:54,360 --> 11:32:57,080 Warden, are you scared of being suspended from duty? 250 11:32:58,040 --> 11:33:00,520 You can't touch me. 251 11:33:07,440 --> 11:33:08,960 Go! 252 11:33:15,280 --> 11:33:17,560 Sandhya isn't dead. 253 11:33:17,680 --> 11:33:20,360 She's alive. But I don't know where she is. 254 11:33:20,880 --> 11:33:22,360 Only one person knows. 255 11:33:23,680 --> 11:33:25,760 Did you love Sandhya truly? 256 11:33:26,520 --> 11:33:28,560 Beat him up to get the truth. I'll handle it. 257 11:33:32,000 --> 11:33:34,960 Come on! 258 11:33:47,560 --> 11:33:50,240 Come on! 259 11:34:01,280 --> 11:34:03,640 I can't stop laughing at him. 260 11:34:03,760 --> 11:34:06,880 You should have told the truth the first time. 261 11:34:07,200 --> 11:34:09,600 Your face.... -He's 17 too. 262 11:34:10,480 --> 11:34:12,640 One year punishment for him if he murders too. 263 11:34:13,840 --> 11:34:15,600 Do you understand? 264 11:34:15,720 --> 11:34:19,000 Every time, a different person would approach me. 265 11:34:20,560 --> 11:34:22,720 Drug will be supplied in a phone box. 266 11:34:24,240 --> 11:34:27,360 We supply that to the entire city. One day,... 267 11:34:27,480 --> 11:34:29,520 ...they asked me to surrender for a murder case. 268 11:34:29,640 --> 11:34:31,080 Are you ready to get jailed for a murder case? 269 11:34:31,200 --> 11:34:33,720 I'll pay you Rs500,000. -Brother, I can't. 270 11:34:33,840 --> 11:34:36,880 You're only 17. You'll be released in one year. 271 11:34:37,280 --> 11:34:40,600 I'll pay you another Rs1 million when you come out. 272 11:34:41,120 --> 11:34:44,440 Rs10 million? -Don't think. Take this. 273 11:34:46,200 --> 11:34:48,440 I accepted because of my family's financial problem. 274 11:34:48,800 --> 11:34:50,280 Okay, brother. 275 11:34:52,840 --> 11:34:54,280 To make the cops believe,... 276 11:34:54,400 --> 11:34:56,760 ...they told me to pretend that I'm in love with the girl. 277 11:34:56,880 --> 11:34:58,360 Who's this, Sandhya? 278 11:34:58,480 --> 11:34:59,880 You told me it'd be a problem for you if we roam around together. 279 11:35:00,000 --> 11:35:04,080 And I did as they said. That is all I know, sir. 280 11:35:04,200 --> 11:35:06,600 Did anyone else from your area surrender for a similar case? 281 11:35:06,720 --> 11:35:09,080 A guy named Ragu. He was released only yesterday. 282 11:35:09,240 --> 11:35:11,280 Sir! -Listen to us. 283 11:35:11,560 --> 11:35:13,480 What do they do with the girls? 284 11:35:13,600 --> 11:35:17,360 I know nothing except the part where I had to surrender, sir. 285 11:35:17,720 --> 11:35:19,480 Do you always receive drugs in a phone package? 286 11:35:19,600 --> 11:35:21,160 Yes, sir. 287 11:35:21,280 --> 11:35:23,520 Das in the only person who smuggles drug through delivery carts. 288 11:35:24,160 --> 11:35:25,840 Pity Anwar. 289 11:35:26,240 --> 11:35:29,440 He thinks he helps to smuggle drugs without knowing they are girls. 290 11:35:30,720 --> 11:35:32,600 This was his problem. 291 11:35:32,840 --> 11:35:35,000 Threatening him with it, they would have kidnapped Sandhya. 292 11:35:35,200 --> 11:35:37,480 So Sandhya? -She should be with Das. 293 11:35:37,600 --> 11:35:39,400 Case is over once we get Das. 294 11:35:42,360 --> 11:35:44,640 Did you call me, Das? The boys told me. 295 11:35:44,760 --> 11:35:46,640 What is the matter? 296 11:35:46,960 --> 11:35:48,600 How dare! -What happened? 297 11:35:48,720 --> 11:35:50,480 Hey! -Did something wrong happen? 298 11:35:50,600 --> 11:35:53,360 I told you to smuggle drugs. But you kidnap girls in my truck. 299 11:35:53,480 --> 11:35:55,000 Sorry. -Do you know how big this crime is? 300 11:35:55,120 --> 11:35:57,200 Oh my God. 301 11:35:58,200 --> 11:36:00,800 Because of what you have done, the cops would have caught me. 302 11:36:01,000 --> 11:36:02,840 You're illiterate. You aren't capable of doing this. 303 11:36:02,960 --> 11:36:05,040 Who is behind you? -I did it by mistake, Das. 304 11:36:05,160 --> 11:36:07,240 Please forgive me, Das. -I'll find out who is behind you. 305 11:36:07,360 --> 11:36:10,480 You shouldn't be alive hereafter. Hey! 306 11:36:15,080 --> 11:36:17,360 Slice him into pieces. 307 11:36:44,600 --> 11:36:48,360 What's this, brother? He speaks like he's the boss. 308 11:36:48,560 --> 11:36:50,560 What are you looking at, Das? 309 11:36:50,680 --> 11:36:53,680 Do you think we are working for the peanuts you pay? 310 11:36:53,800 --> 11:36:57,200 I apologised as I've been with you all along. 311 11:36:57,320 --> 11:37:00,560 But you wanted to kill me. 312 11:37:00,680 --> 11:37:04,240 Such a big business and network. 313 11:37:04,760 --> 11:37:08,200 We target middle class girls. 314 11:37:11,280 --> 11:37:14,480 All their photos will be published in a WhatsApp group. 315 11:37:14,600 --> 11:37:17,960 That group is for rich perverts. 316 11:37:18,080 --> 11:37:20,920 They bid in the group with the photos. 317 11:37:21,040 --> 11:37:22,800 We then check their Facebook details. 318 11:37:22,920 --> 11:37:27,040 The girls themselves will update all their details in it. 319 11:37:27,520 --> 11:37:31,440 The girl with the highest bid will be kidnapped. 320 11:37:33,160 --> 11:37:34,720 Coming! 321 11:37:35,840 --> 11:37:39,160 You have a courier, madam. -Courier? I didn't order anything. 322 11:37:39,320 --> 11:37:41,200 Are you Jennifer? -Yes. 323 11:37:41,400 --> 11:37:44,440 It's for you. -For me? Who could have sent it? 324 11:37:56,200 --> 11:38:00,760 We never had any problems following or kidnapping them. 325 11:38:01,520 --> 11:38:05,520 To supply the kidnapped girls in and out of the city,... 326 11:38:05,640 --> 11:38:10,440 ...I used your influence that you obtained upon paying the police... 327 11:38:10,560 --> 11:38:15,440 ...to kidnap the girls without your knowledge. 328 11:38:20,280 --> 11:38:24,280 They will enjoy the girls whenever they wanted. 329 11:38:24,400 --> 11:38:26,560 The cops were the only problem. 330 11:38:26,800 --> 11:38:29,720 They search for the lost girls only if they are missing. 331 11:38:29,960 --> 11:38:31,720 If the evidence states that a girl is dead,... 332 11:38:31,840 --> 11:38:33,520 ...they will close their case file. 333 11:38:33,640 --> 11:38:35,880 We take a girl's body from the mortuary. 334 11:38:36,000 --> 11:38:38,480 Then we inject the blood of the kidnapped girl into the dead body. 335 11:38:38,600 --> 11:38:41,840 We will plan it such that even the autopsy report... 336 11:38:41,960 --> 11:38:44,160 ...will not reveal anything. 337 11:38:44,280 --> 11:38:46,520 Only the last girl was handled carelessly. 338 11:38:46,800 --> 11:38:50,760 You mistook your goon, David, as useless, right? 339 11:38:50,880 --> 11:38:54,000 I've done this huge matter without your knowledge. 340 11:38:54,120 --> 11:38:56,080 Am I not smart? 341 11:38:56,840 --> 11:38:59,760 Here, the Rs500 that you gave me for medicine. 342 11:39:00,080 --> 11:39:01,600 I have lots of money now. 343 11:39:01,720 --> 11:39:05,440 I'll buy you a beautiful rose garland for your funeral. 344 11:39:05,600 --> 11:39:07,240 Finish him, guys! 345 11:39:17,440 --> 11:39:19,480 Good one, David! 346 11:39:19,600 --> 11:39:23,120 David, you've saved me for feeding you the past 20 years. 347 11:39:23,880 --> 11:39:25,320 What is he blabbering about? 348 11:39:25,440 --> 11:39:28,080 David, did you think you were targeting me? 349 11:39:28,200 --> 11:39:31,520 You've targeted yourselves. How is it? 350 11:39:43,720 --> 11:39:46,240 Sir, I'm innocent. 351 11:39:46,360 --> 11:39:49,400 Where is the girl? -Girls? I deal only with drugs. 352 11:39:49,520 --> 11:39:51,560 Only now I know that they are kidnapping girls, sir. 353 11:39:51,680 --> 11:39:53,640 Sir, I think David is behind this. 354 11:39:53,760 --> 11:39:55,840 Please give me some time to prove it, sir. 355 11:40:05,000 --> 11:40:07,240 Sathya got David. What to do now? 356 11:40:15,080 --> 11:40:17,160 Brother, I'm on the way to the place where Sandhya is. 357 11:40:17,280 --> 11:40:18,880 Das is in the godown. 358 11:40:19,040 --> 11:40:20,560 Ask them to arrest him for peddling cocaine. 359 11:40:20,680 --> 11:40:22,360 Let me deal with the girl's matter. 360 11:40:27,200 --> 11:40:31,120 If you find Sandhya, do you think everything is over? 361 11:40:33,880 --> 11:40:37,200 You can't nab me, Sathya. 362 11:40:37,960 --> 11:40:40,240 I'm illiterate just like Das said. 363 11:40:40,360 --> 11:40:43,960 I only work in the field. 364 11:40:44,400 --> 11:40:48,640 I'm not the one who planned out this entire business. 365 11:40:51,160 --> 11:40:56,280 You know this person very well. It's none other than your..... 366 11:41:23,440 --> 11:41:25,400 Monitor the Vepperi traffic light. 367 11:41:26,840 --> 11:41:28,680 He'll pass wearing a helmet, riding a Yamaha R15. 368 11:41:28,800 --> 11:41:30,760 Ask them to track him. 369 11:41:38,160 --> 11:41:41,280 He's going into the commissioner's office. 370 11:41:50,080 --> 11:41:52,440 Sathya, that's Anwar. 371 11:42:05,680 --> 11:42:07,880 They used me to smuggle cocaine. 372 11:42:08,040 --> 11:42:10,840 They didn't pay the agreed amount. That is why I killed David. 373 11:42:11,640 --> 11:42:13,120 I didn't know what to do next. 374 11:42:13,240 --> 11:42:15,560 Being a cop, I felt guilty for doing it. 375 11:42:16,080 --> 11:42:17,880 This is what happened. 376 11:42:19,960 --> 11:42:22,120 Sir, can you spare me 5 minutes with him alone? 377 11:42:22,240 --> 11:42:25,520 Okay, let's go. 378 11:42:30,200 --> 11:42:33,040 Did you only smuggle cocaine? Why are you lying? 379 11:42:35,480 --> 11:42:38,160 If you don't talk now, no one will know what happened. 380 11:42:38,280 --> 11:42:40,600 12 girls, Anwar, it's a major crime. 381 11:42:40,720 --> 11:42:42,560 We've been good friends since childhood. 382 11:42:42,680 --> 11:42:44,920 I know you would never do such a thing. 383 11:42:45,040 --> 11:42:47,000 Spill the truth, Anwar. 384 11:42:50,320 --> 11:42:51,920 You have a sister too. 385 11:42:52,040 --> 11:42:54,600 Would you sit this way if they had taken Ayesha? 386 11:42:54,920 --> 11:42:56,400 They've taken her, buddy. 387 11:42:56,520 --> 11:42:58,880 They took her and threatened me to do all these things. 388 11:43:02,440 --> 11:43:04,960 Who are you guys? Let us go. -Let us go. Vicky! 389 11:43:05,080 --> 11:43:06,880 They hit Vicky and took Ayesha. 390 11:43:07,000 --> 11:43:11,360 Don't harm her. Leave her alone. -Vicky, get up, please. 391 11:43:11,520 --> 11:43:14,320 A guy kept on calling me to do things for him. 392 11:43:14,440 --> 11:43:16,120 I initially refused. 393 11:43:16,240 --> 11:43:18,640 They sent me an intimate video of Ayesha. 394 11:43:21,040 --> 11:43:22,680 They threatened me that they would upload the video online... 395 11:43:22,800 --> 11:43:25,560 ...if I refused to obey them. So I did whatever they told me. 396 11:43:25,720 --> 11:43:27,320 They told me to kill you too. 397 11:43:27,440 --> 11:43:30,040 They think that I'd do anything to get my sister back. 398 11:43:30,520 --> 11:43:34,040 How could I kill you? Buddy, please save Ayesha. 399 11:43:34,160 --> 11:43:37,200 She's my sister. I won't let her down. 400 11:43:37,480 --> 11:43:40,600 Sathya! 401 11:43:42,480 --> 11:43:44,600 Won't this be published in the papers tomorrow? 402 11:43:44,720 --> 11:43:47,720 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 403 11:43:48,160 --> 11:43:51,440 He would die out of shame. Please explain everything to him. 404 11:43:51,680 --> 11:43:55,080 I'll bail you out tomorrow. I want you to explain it in person. 405 11:44:03,000 --> 11:44:05,240 Won't this be published in newspapers tomorrow? 406 11:44:05,360 --> 11:44:08,080 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 407 11:44:08,200 --> 11:44:10,800 He would die out of shame. 408 11:44:10,920 --> 11:44:12,960 Please explain everything to him. 409 11:44:15,800 --> 11:44:20,400 Anwar, listen to me patiently. Don't do anything crazy. 410 11:44:21,440 --> 11:44:23,560 Hand the gun over to me. -Pity Sandhya. 411 11:44:24,320 --> 11:44:27,800 She's just like Ayesha. Somehow save her. 412 11:44:28,400 --> 11:44:30,000 Let's talk. Give me the gun first. 413 11:44:30,120 --> 11:44:32,240 You handle it. I'm of no use anymore. 414 11:44:32,360 --> 11:44:35,760 Hey! Anwar, no! 415 11:45:06,520 --> 11:45:09,120 I'm grieving at your loss... 416 11:45:09,240 --> 11:45:11,600 Something is happening to me... 417 11:45:13,000 --> 11:45:18,520 Friend, why did you leave me... 418 11:45:19,560 --> 11:45:22,280 Will it go wrong... 419 11:45:22,720 --> 11:45:24,960 Can it be corrected... 420 11:45:26,120 --> 11:45:31,400 Friend, why did you leave me alone... 421 11:45:35,280 --> 11:45:36,880 Father, please come. 422 11:45:37,000 --> 11:45:38,840 They are going to take his body away. 423 11:45:39,160 --> 11:45:41,080 Please see his face one final time. 424 11:45:41,320 --> 11:45:45,880 Why should I see his face? Yes, I have debts. 425 11:45:46,000 --> 11:45:47,960 But I'm honest. 426 11:45:48,080 --> 11:45:51,240 I've never earned a bad name or any dirty money in my life. 427 11:45:51,760 --> 11:45:56,880 Though I had debts, I raised my kids well, didn't I? 428 11:45:57,520 --> 11:46:00,760 My daughter has eloped with somebody. 429 11:46:01,240 --> 11:46:05,080 And my son took my bribe... 430 11:46:05,200 --> 11:46:10,480 ...he shot himself to death as he was ashamed of it. 431 11:46:11,040 --> 11:46:13,280 Where did I go wrong? 432 11:46:17,240 --> 11:46:20,120 A friend to lend a shoulder... 433 11:46:20,520 --> 11:46:23,240 Who is with me now... 434 11:46:23,360 --> 11:46:25,840 Anwar was a good man. 435 11:46:30,400 --> 11:46:33,000 He'll be my life... 436 11:46:33,600 --> 11:46:36,200 He'll sacrifice for me... 437 11:46:36,920 --> 11:46:40,080 Among the bonds created by God... 438 11:46:40,200 --> 11:46:44,280 ...this one has no expectations... 439 11:46:56,920 --> 11:46:59,080 I'm grieving at your loss... 440 11:46:59,960 --> 11:47:03,360 Something is happening to me... 441 11:47:03,600 --> 11:47:06,800 Please keep calm until you receive your appointment order. 442 11:47:08,600 --> 11:47:10,320 Arrest me if you want. 443 11:47:10,440 --> 11:47:11,960 Will it go wrong... 444 11:47:13,160 --> 11:47:15,560 Can it be corrected... 445 11:47:16,400 --> 11:47:22,000 Friend, why did you leave me alone... 446 11:47:24,000 --> 11:47:26,000 Vicky! 447 11:47:31,960 --> 11:47:33,640 I don't know what happened, Sathya. 448 11:47:33,760 --> 11:47:37,120 Someone threw Vicky in front of the house after smacking him. 449 11:47:37,280 --> 11:47:40,680 I don't know where Ayesha is and what has happened to her. 450 11:47:41,200 --> 11:47:43,440 Vicky is unable to talk. 451 11:47:44,120 --> 11:47:46,120 Sathya, look at him. 452 11:47:47,240 --> 11:47:49,560 I don't know who did this to him. 453 11:47:49,680 --> 11:47:51,360 Ayesha. 454 11:47:51,480 --> 11:47:54,120 I won't let anything happen to Ayesha. Get me? 455 11:47:54,440 --> 11:47:56,280 Ayesha will come and see you. 456 11:48:02,040 --> 11:48:03,880 Sathya, looks like you're approaching us. 457 11:48:04,000 --> 11:48:06,560 You should have died the other day. Your friend spoiled the plan. 458 11:48:06,680 --> 11:48:09,920 Did he love you so much? I don't need Ayesha. 459 11:48:10,040 --> 11:48:12,040 There will be a black car in Guindy Race Course. 460 11:48:12,160 --> 11:48:14,920 She's in it. Go and collect her pieces. 461 11:48:19,560 --> 11:48:21,000 Brother! -Yes, Sathya? 462 11:48:21,120 --> 11:48:22,800 He told me Ayesha's location. 463 11:48:23,080 --> 11:48:26,200 I just received an incoming call, please track that number. 464 11:48:35,920 --> 11:48:40,360 Ayesha! You're fine. Come on! 465 11:48:43,040 --> 11:48:46,800 Ayesha, Vicky is fine. He has been hospitalised. 466 11:48:52,960 --> 11:48:55,480 Brother! 467 11:48:57,160 --> 11:48:58,840 Sandhya! 468 11:49:04,280 --> 11:49:06,080 The number you received the call from,... 469 11:49:06,200 --> 11:49:08,760 ...it's came from the same place you were just now. 470 11:49:10,160 --> 11:49:12,640 Any problem, Sathya? 471 11:49:12,760 --> 11:49:14,680 Ask the police to round up the hospital. 472 11:49:23,000 --> 11:49:25,200 Dad! 473 11:49:33,080 --> 11:49:37,400 Sir! I saw him here, sir. 474 11:49:37,520 --> 11:49:40,480 The kidnapper is here, sir. Ayesha should be with him. 475 11:49:40,600 --> 11:49:42,240 Please save her, sir. 476 11:49:42,360 --> 11:49:44,400 He saw me too. He'll definitely kill me, sir. 477 11:49:44,520 --> 11:49:46,440 Sir, please save us. 478 11:49:46,560 --> 11:49:48,480 Okay, don't cry. Explain to us clearly. 479 11:49:48,600 --> 11:49:50,480 He's here, right? -Yes, sir, I saw him. 480 11:49:50,600 --> 11:49:52,000 How does he look like? 481 11:49:52,120 --> 11:49:54,640 I couldn't see the kidnappers well, brother. 482 11:49:54,760 --> 11:49:59,720 But I remember his image. -How did he look like? 483 11:49:59,840 --> 11:50:03,360 He should be 6 ft tall. -He was 5.5 feet tall. 484 11:50:03,480 --> 11:50:05,800 He was dark. -He was fair. 485 11:50:05,920 --> 11:50:08,720 He had a big moustache. -He was young. 486 11:50:08,840 --> 11:50:10,880 He should be in his 40s to 50s. 487 11:50:11,000 --> 11:50:15,560 He should be around 20 or 22. -Where did you see him last? 488 11:50:15,960 --> 11:50:17,640 There, sir. 489 11:50:17,760 --> 11:50:21,720 He looked like my tuition teacher's son,... 490 11:50:21,840 --> 11:50:24,240 ...Vicky. 491 11:50:24,560 --> 11:50:28,880 I didn't plan to start this entire business. 492 11:50:29,000 --> 11:50:31,800 You know him very well. 493 11:50:44,880 --> 11:50:47,800 Buy your medicine. You'll be fine. 494 11:50:47,920 --> 11:50:50,600 I told you not to involve aged people. 495 11:50:50,720 --> 11:50:53,840 It's expensive. But you guys don't understand. 496 11:50:54,880 --> 11:50:56,840 How long are you going to work for cheap money? 497 11:50:56,960 --> 11:50:59,320 This is a good business that is doing well in South Korea. 498 11:50:59,440 --> 11:51:01,360 The complete plan is available in the Internet. 499 11:51:01,640 --> 11:51:04,800 We only need to follow the plan. -You're a kid. 500 11:51:04,920 --> 11:51:07,800 Why should I listen to you? -Money, brother. 501 11:51:07,920 --> 11:51:09,400 You can make billions. 502 11:51:09,520 --> 11:51:13,560 Kidnapping girls is not a big deal. 503 11:51:13,680 --> 11:51:15,280 But to whom would you sell them to? 504 11:51:15,400 --> 11:51:17,400 Every man's first need is women. 505 11:51:17,520 --> 11:51:19,840 Let me create a fake profile. Take a look. 506 11:51:22,920 --> 11:51:25,480 Do these people expect sisterly love from girls? 507 11:51:25,600 --> 11:51:27,680 All are perverts. 508 11:51:32,840 --> 11:51:36,040 Brother, money has been received. Give me your account number. 509 11:51:37,320 --> 11:51:40,960 Not bad, I thought you were a kid. 510 11:51:41,080 --> 11:51:44,760 You're smart. Superb! 511 11:51:45,840 --> 11:51:48,240 Hey, how come you have a new phone? 512 11:51:48,360 --> 11:51:50,200 I've a job now. I earned the money. 513 11:51:50,480 --> 11:51:52,160 Enough with your part time job. You're going to complete... 514 11:51:52,280 --> 11:51:54,640 ...your college. Send your resume to my office... 515 11:51:54,760 --> 11:51:56,600 ...and better join there soon. 516 11:51:56,720 --> 11:52:01,240 Your office? You carry on. I've big plans for my life. 517 11:52:01,360 --> 11:52:03,600 What is it? Are you going to rob? 518 11:52:03,880 --> 11:52:06,120 Is the girl safe? 519 11:52:07,960 --> 11:52:10,720 The stuff is totally safe, brother. You don't worry. 520 11:52:10,840 --> 11:52:14,400 Is the engine running? -Everything is perfect, brother. 521 11:52:14,520 --> 11:52:16,160 Search exactly for a 17 year old kid. 522 11:52:16,280 --> 11:52:18,360 He should suit well for the plan. 523 11:52:19,360 --> 11:52:22,200 If they talk back, shut them up with money. 524 11:52:22,320 --> 11:52:25,600 Only they can come out of prison within a year. 525 11:52:25,720 --> 11:52:28,320 There has been a new twist in the murder case... 526 11:52:28,440 --> 11:52:30,360 ...of student Sandhya, from Kodambakam School. 527 11:52:30,480 --> 11:52:32,080 Her killer boyfriend has surrendered to the police. 528 11:52:32,200 --> 11:52:34,680 Cops are seriously enquiring him. 529 11:52:34,920 --> 11:52:36,680 We are good friends. sir. 530 11:52:36,800 --> 11:52:38,240 We usually go back home together. 531 11:52:38,360 --> 11:52:42,240 Yesterday, she left early after tuition. 532 11:52:43,560 --> 11:52:45,240 Think whatever you want to. 533 11:52:45,360 --> 11:52:48,360 But I don't trust anyone else other than you with this girl. 534 11:52:48,480 --> 11:52:51,360 You have a sister too. Would you sit this way if it was Ayesha? 535 11:52:51,480 --> 11:52:53,040 They have kidnapped her, buddy. 536 11:52:53,160 --> 11:52:55,160 That is how they threatened me to do these things. 537 11:52:55,760 --> 11:52:57,280 Why did you do this, Vicky? 538 11:52:57,400 --> 11:53:00,680 I loved you truly. -Get off me. It's money. 539 11:53:00,800 --> 11:53:04,360 Anything can be done. Call her brother. 540 11:53:07,600 --> 11:53:11,240 Brother! 541 11:53:11,360 --> 11:53:13,680 Brother, please save me. 542 11:53:13,800 --> 11:53:17,320 Don't let me down, brother. -The police know what is happening. 543 11:53:17,440 --> 11:53:19,280 I don't think this business can run anymore. 544 11:53:19,720 --> 11:53:22,480 She's the last girl. How to transport her? 545 11:53:22,600 --> 11:53:26,040 I have my brother-in-law. Let's make him do it. 546 11:53:26,160 --> 11:53:27,920 Put Ayesha in our car. 547 11:53:28,040 --> 11:53:29,720 Put this girl in the car at the race course. 548 11:53:29,840 --> 11:53:31,600 Let me render a performance at the hospital. 549 11:53:31,720 --> 11:53:35,440 Hospital? What for? 550 11:53:39,960 --> 11:53:43,120 Sister, someone has beaten me up. 551 11:53:43,320 --> 11:53:47,560 Please save me. 552 11:53:50,400 --> 11:53:52,640 Sympathy is always the best plan. 553 11:54:07,680 --> 11:54:09,880 Vicky, please let me go. 554 11:54:10,000 --> 11:54:11,920 Let's go. 555 11:54:23,880 --> 11:54:27,120 My dear, brother-in-law. I gave you the runaround. 556 11:54:28,760 --> 11:54:32,040 Did you think I was a kid? I even know what you're thinking. 557 11:54:32,400 --> 11:54:36,480 "How could a kid from a good middle class family be so bold?" 558 11:54:36,600 --> 11:54:40,480 My father did a mistake by sending his middle class son... 559 11:54:40,600 --> 11:54:42,240 ...to a school where rich students study. 560 11:54:42,360 --> 11:54:45,880 I want everything. 561 11:54:46,640 --> 11:54:49,160 My desires turned into mania. 562 11:54:49,280 --> 11:54:51,240 Leading a normal life is not a life at all. 563 11:54:51,360 --> 11:54:53,160 Life should be lived to the fullest. 564 11:54:53,280 --> 11:54:55,480 Where is Ayesha? -Getting straight to the point. 565 11:54:56,000 --> 11:54:58,440 Don't you love your friend's sister? 566 11:54:58,680 --> 11:55:01,640 Even the girl near you calls you brother. 567 11:55:01,760 --> 11:55:04,400 Let's compare your affection levels. 568 11:55:04,520 --> 11:55:07,720 Shall we see? I don't need Ayesha. 569 11:55:07,840 --> 11:55:10,880 But that girl is worth Rs10 million. 570 11:55:11,320 --> 11:55:15,800 Drop Sandhya at the place I say. I'll leave Ayesha. 571 11:55:15,920 --> 11:55:17,840 I don't love her. 572 11:55:17,960 --> 11:55:23,280 If you want to act like a cop, I'll slice her up. 573 11:55:23,960 --> 11:55:27,720 Where should I drop this girl? -What? You accepted immediately. 574 11:55:28,640 --> 11:55:30,760 Are you the king of the Control Room? 575 11:55:30,880 --> 11:55:34,400 If I disconnect the call now, you'd immediately track me down. 576 11:55:34,640 --> 11:55:37,840 Won't I have a plan for it? If the call gets disconnected,... 577 11:55:37,960 --> 11:55:40,800 ...I'll kill Ayesha. Until you reach there,... 578 11:55:40,920 --> 11:55:45,960 ...keep talking to me. We have a lot to talk. 579 11:55:46,080 --> 11:55:48,440 Start the car. 580 11:55:53,000 --> 11:55:55,840 Don't handover me to anyone, brother. 581 11:55:56,280 --> 11:55:59,520 Please drop me at my house yourself, brother. 582 11:56:03,680 --> 11:56:09,320 Is your new sister too worried? You have to save both your sisters. 583 11:56:09,440 --> 11:56:13,840 You can't disconnect the call. Police can't be informed either. 584 11:56:14,080 --> 11:56:19,400 Doesn't it sound good? And the game begins now. 585 11:56:20,680 --> 11:56:23,000 There's an unopened new highway next to Red Hills. 586 11:56:23,600 --> 11:56:25,440 Take that and go to the Andhra border. 587 11:56:25,560 --> 11:56:29,760 You know consequences if the car stops... 588 11:56:29,880 --> 11:56:32,200 ...or you divert from the given route. 589 11:56:46,000 --> 11:56:48,200 What is this? Are you in trouble? 590 11:56:48,320 --> 11:56:50,840 If I'm smart enough, won't I plant a bug in your phone? 591 11:56:50,960 --> 11:56:54,080 Stop acting like a kid and do as I say, Sathya. 592 11:57:08,440 --> 11:57:10,240 I'm reporting from Signal 21, sir. 593 11:57:10,360 --> 11:57:12,920 A black Lancer had hit and run the patrol car with the barricade. 594 11:57:13,040 --> 11:57:16,960 Grab the car number from the camera at Signal 22. 595 11:57:17,840 --> 11:57:19,280 Rash driving at Signal 21. 596 11:57:19,600 --> 11:57:22,440 Grab the number of the black car at Signal 22. 597 11:57:38,080 --> 11:57:40,200 He has put my call on call waiting. He's not answering. 598 11:57:41,200 --> 11:57:44,560 Track his line and request the nearby police unit to assist him. 599 11:57:44,680 --> 11:57:46,200 Okay, sir. 600 11:57:52,720 --> 11:57:54,440 That's the car. 601 11:58:04,000 --> 11:58:06,520 Sir! 602 11:58:38,560 --> 11:58:40,320 I won't go. 603 11:59:15,160 --> 11:59:17,200 Hey! 604 11:59:17,920 --> 11:59:19,520 You should head straight. But why did you take the U turn? 605 11:59:19,640 --> 11:59:22,360 Gambling with your police instincts? 606 11:59:32,240 --> 11:59:35,120 He didn't track the car. He's tracking the girl it seems. 607 11:59:35,920 --> 11:59:38,400 Sathya wants us to take the said route with the girl. 608 11:59:38,520 --> 11:59:40,560 Turn the car to Andhra via Red hills. 609 11:59:48,000 --> 11:59:51,880 You obey my route like a dog. Keep it up, Sathya. 610 11:59:52,120 --> 11:59:56,120 Send the location of Sathya's caller to Manjunath's number. 611 12:00:08,840 --> 12:00:11,880 You managed to close in on me. Everything is going fine, Sathya. 612 12:00:12,000 --> 12:00:14,600 You're on the route I said. 613 12:00:14,720 --> 12:00:16,640 But I feel like something is wrong. 614 12:00:16,760 --> 12:00:19,840 You're a cop. I shouldn't misjudge you. 615 12:00:19,960 --> 12:00:21,880 Handover the phone to the girl. 616 12:00:22,000 --> 12:00:26,280 Handover the phone to the girl. -She's unconscious. 617 12:00:26,880 --> 12:00:31,200 Did you sedate her? -No, I just threw her in the car. 618 12:00:35,040 --> 12:00:37,720 You showed your colour. I know she isn't there with you. 619 12:00:38,800 --> 12:00:42,760 Anwar's sister is dead now. Come and collect her remains. 620 12:00:44,160 --> 12:00:46,640 Come here! 621 12:00:48,680 --> 12:00:50,600 Your brother don't love you. 622 12:00:50,880 --> 12:00:52,880 Die. -Please don't. 623 12:00:59,560 --> 12:01:03,000 Brother! -You criminal! 624 12:01:03,560 --> 12:01:07,960 If you're so smart, I'm a cop. Won't I be smarter? 625 12:01:08,080 --> 12:01:10,240 Brother. -Kill her if you dare. 626 12:01:10,360 --> 12:01:13,560 Kill her. -Sathya! 627 12:01:18,600 --> 12:01:21,840 I'm entering our locality. There's a dog chasing me behind. 628 12:01:22,000 --> 12:01:23,600 I've sent Rs100,000. 629 12:01:23,720 --> 12:01:26,400 I'll send you another Rs1 million if you finish him off. 630 12:01:27,360 --> 12:01:29,200 Vicky's vehicle is here. 631 12:01:31,240 --> 12:01:33,200 Hey! Everyone, hop up guys. 632 12:02:19,480 --> 12:02:21,160 Kill him. 633 12:02:49,320 --> 12:02:50,960 Please, Vicky. 634 12:02:54,280 --> 12:02:56,680 Look at him. 635 12:03:04,920 --> 12:03:07,400 Kill him! 636 12:03:15,720 --> 12:03:18,280 I'll kill you! Move! 637 12:03:19,000 --> 12:03:22,920 Why do you care if a girl is in trouble? 638 12:03:23,120 --> 12:03:26,600 Had you not saved Sandhya, I wouldn't have kidnapped her. 639 12:03:26,720 --> 12:03:28,440 I would have become your brother-in-law... 640 12:03:28,560 --> 12:03:30,400 ...we would have been a happy family together. 641 12:03:30,520 --> 12:03:33,080 But now, see where it has led you to. 642 12:03:33,200 --> 12:03:35,440 I'm not responsible for this. 643 12:03:36,040 --> 12:03:38,200 It's you. 644 12:03:38,480 --> 12:03:40,560 Your friend was not as smart as you, Sathya. 645 12:03:41,880 --> 12:03:45,560 I sent him just one video, he blindly obliged. 646 12:03:45,800 --> 12:03:49,560 I didn't plan for him. -Please leave me. 647 12:03:49,680 --> 12:03:53,000 Like a coward, he put a bullet in his head in front of your eyes. 648 12:03:54,600 --> 12:03:57,160 Brother! 649 12:03:58,640 --> 12:04:01,520 I'll kill her now in front of your eyes. 650 12:04:01,840 --> 12:04:05,880 What can you do? 651 12:04:11,640 --> 12:04:15,080 Sathya, save Ayesha somehow. -She's my sister. 652 12:04:15,200 --> 12:04:17,040 I won't let her down. 653 12:04:28,520 --> 12:04:30,720 I dare him to kill him now. 654 12:04:49,120 --> 12:04:51,480 Buddy! 655 12:05:00,720 --> 12:05:02,560 Come on. 656 12:06:01,880 --> 12:06:05,000 Why did you do this? 657 12:06:05,120 --> 12:06:08,600 You spoiled the lives of many girls. 658 12:06:14,280 --> 12:06:18,680 Do you know how it feels like to lose a childhood friend? 659 12:06:20,440 --> 12:06:22,720 You killed my Anwar! 660 12:06:33,160 --> 12:06:36,240 Mom! -Sandhya. 661 12:06:37,960 --> 12:06:40,400 Thanks, brother. 662 12:06:44,720 --> 12:06:46,880 Girls who were kidnapped from many places around Tamil Nadu... 663 12:06:47,000 --> 12:06:49,320 ...had been saved and safely reunited... 664 12:06:49,440 --> 12:06:51,800 ...with their families by the police. 665 12:06:51,960 --> 12:06:53,720 A student called Vicky alias Vignesh,... 666 12:06:53,840 --> 12:06:56,120 ...who was the brain behind these abduction cases... 667 12:06:56,240 --> 12:06:58,400 ...was encountered by the cops. -As a teacher,... 668 12:06:58,520 --> 12:07:01,080 ...I have guided many students in the right path. 669 12:07:01,200 --> 12:07:06,440 But I failed in my son's case. 670 12:07:07,160 --> 12:07:09,240 You've been transferred to the Crime Branch. 671 12:07:10,520 --> 12:07:12,920 You can now work in the field as you wished. 672 12:07:14,920 --> 12:07:17,400 No, sir. Let me stay in the Control Room. 673 12:07:24,280 --> 12:07:26,640 All of them were young girls. 674 12:07:26,760 --> 12:07:29,000 They're being tortured at many places by many people. 675 12:07:29,280 --> 12:07:31,520 These maniacs are responsible for it. 676 12:07:31,840 --> 12:07:33,360 They pretend to fall in love, they totally spoiled... 677 12:07:33,480 --> 12:07:36,000 ...he trust girls had on boys. 678 12:07:36,480 --> 12:07:38,520 Brother, please don't beat me up. 679 12:07:38,640 --> 12:07:40,280 If you file case against him in the court,... 680 12:07:40,400 --> 12:07:41,960 ...he'll be back within a year. 681 12:07:42,080 --> 12:07:43,720 These rules have been written 70 years back. 682 12:07:43,840 --> 12:07:47,600 The kids today are much exposed than a man in his 40's. 683 12:07:47,720 --> 12:07:49,920 YouTube teaches how execute a murder without getting nabbed. 684 12:07:50,040 --> 12:07:53,640 They bailed out a child rapist. Did he repent? 685 12:07:53,760 --> 12:07:57,080 He escaped killing his own mother. 686 12:07:57,200 --> 12:08:00,280 Not just that. The Delhi rapists... 687 12:08:00,400 --> 12:08:04,360 ...and our local child rapist are roaming freely. 688 12:08:09,240 --> 12:08:10,960 The punishment for such perverts should be... 689 12:08:11,080 --> 12:08:12,920 ...as severe as in the Arab countries. 690 12:08:13,160 --> 12:08:15,680 Think about it, girls are the victims in all these cases. 691 12:08:15,840 --> 12:08:18,960 Will money and government support make them repent? 692 12:08:20,400 --> 12:08:22,440 The fear of death must be instilled... 693 12:08:22,560 --> 12:08:25,000 ...for even thinking about harassing a woman. 694 12:08:25,120 --> 12:08:27,800 Only then such perverts will mend their ways. 695 12:08:38,960 --> 12:08:41,080 There's still 5 more minutes for your retirement. 696 12:08:41,280 --> 12:08:44,120 The pistol in your name is now in your hands. 697 12:08:53,240 --> 12:08:55,120 At least you, before completing your service,... 698 12:08:55,240 --> 12:08:57,720 ...shoot and kill at least one accused. 699 12:08:57,840 --> 12:08:59,440 Half my service was wasted... 700 12:08:59,560 --> 12:09:03,960 ...doing chores for the inspector. 701 12:09:25,280 --> 12:09:26,840 Hello, 100. 702 12:09:34,880 --> 12:09:36,560 Where are you going? 703 12:09:43,320 --> 12:09:45,160 I'll go for a tea break, sir. 55546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.