All language subtitles for 100 GBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 10:03:25,760 --> 10:03:27,640 Come on! 2 10:03:27,760 --> 10:03:29,840 Come in! Quick! 3 10:03:29,960 --> 10:03:32,640 Get him down. -Stop! 4 10:03:35,000 --> 10:03:36,440 Go on! I said go on! 5 10:03:36,560 --> 10:03:39,600 Sir, it's him. He's the accused. -Sir, here's report. 6 10:03:39,840 --> 10:03:41,840 Hey, get in. -Get in. 7 10:04:09,720 --> 10:04:11,520 Hi, Andy. -Brother, it's me, Kumar. 8 10:04:11,640 --> 10:04:13,760 Tell me. -We have an issue in college. 9 10:04:13,880 --> 10:04:15,920 A guy has teased Anwar's sister. She has been crying all day. 10 10:04:16,280 --> 10:04:18,640 Buddy! 11 10:04:19,840 --> 10:04:21,320 Anwar's sister was teased in college. 12 10:04:23,600 --> 10:04:25,400 Grab your weapons quickly. 13 10:04:29,440 --> 10:04:31,840 Let's enter the college and smash the face that disturbed her. 14 10:04:31,960 --> 10:04:34,240 We are just 10 of us. Are you fine with it? 15 10:04:34,360 --> 10:04:37,480 It's the whole college there. 16 10:04:37,720 --> 10:04:39,440 Where is Sathya? 17 10:04:57,440 --> 10:04:59,120 The guy who teased Anwar's sister is still in the class. 18 10:04:59,240 --> 10:05:00,880 Let's go. -Forget it. 19 10:05:01,000 --> 10:05:02,440 Who's the number one thug in college? 20 10:05:02,560 --> 10:05:04,120 Who would come forward first when problems arise? 21 10:05:04,240 --> 10:05:07,400 Why do you need him? -I have my reasons. Who is it? 22 10:05:07,640 --> 10:05:09,240 There is a guy called Shot Put Karthi. 23 10:05:29,040 --> 10:05:30,560 Dude, I'll be late today. 24 10:05:30,680 --> 10:05:32,360 You guys carry on. -Brother! 25 10:05:34,080 --> 10:05:37,520 Hey! What are you guys up to? -Are you Shot Put Karthi? 26 10:05:38,360 --> 10:05:40,800 See, he looks like a beast. He calls me brother. 27 10:05:41,680 --> 10:05:44,880 That's my fame. Am I not great? -Of course. 28 10:05:45,000 --> 10:05:46,840 Yes, it's me. -Are you sure you are number one? 29 10:05:46,960 --> 10:05:48,600 Are there any others? 30 10:05:48,720 --> 10:05:51,360 I solve all the problems in college. 31 10:05:51,480 --> 10:05:54,120 Who dares to go against me? -No way. 32 10:05:55,160 --> 10:05:58,120 Do you know what you will become upon completing engineering? 33 10:05:58,360 --> 10:06:00,840 You have to beg. -Who are you guys? 34 10:06:03,320 --> 10:06:05,120 Who teased Anwar's sister? 35 10:06:05,240 --> 10:06:07,920 Brother, it's him. -Dude. It's him. 36 10:06:08,040 --> 10:06:10,600 Dude, he's running. -This guy? 37 10:06:34,560 --> 10:06:37,520 Smack you! Isn't she your classmate? 38 10:06:37,640 --> 10:06:40,120 We send our girls to study as we trust you guys. 39 10:06:40,240 --> 10:06:42,560 If you tease them, who else can we trust? 40 10:06:42,680 --> 10:06:44,240 Brother, let me go. It's not what you think. 41 10:06:44,360 --> 10:06:47,280 You won't get it. -I won't get it? Sit down! 42 10:06:47,400 --> 10:06:50,360 Don't hit me. -Who are you? 43 10:06:50,480 --> 10:06:52,360 How can you enter our college and beat up a junior student? 44 10:06:52,480 --> 10:06:55,560 If Shot Put Karthi finds out you are here, you had it. 45 10:06:55,680 --> 10:06:57,840 Brother! -Don't disturb me. 46 10:06:57,960 --> 10:07:01,400 Let me do the talking. Apologise and run off. 47 10:07:01,520 --> 10:07:05,080 If Karthi finds out, you had it. -If you talk, I'll hit. Shut up! 48 10:07:05,200 --> 10:07:08,400 Shot Put is the boss. Hey! -Dear! 49 10:07:08,520 --> 10:07:11,400 I'm discussing seriously. -I'm the first to get beaten up. 50 10:07:11,640 --> 10:07:13,520 He hit you too. That it! -What? 51 10:07:13,640 --> 10:07:15,760 Cool, brother. I'll sit quietly. 52 10:07:23,440 --> 10:07:28,280 Not just Ayesha, if anyone dares to bully any girls..... 53 10:07:28,400 --> 10:07:31,360 Hey! 54 10:07:31,480 --> 10:07:33,120 Showing off your colour in a college? 55 10:07:33,240 --> 10:07:35,440 Police! -I'll thrash you. Come with me. 56 10:07:35,560 --> 10:07:38,800 Sorry, sir. Please don't spoil my shirt. 57 10:07:38,920 --> 10:07:42,680 One minute, please. 58 10:07:43,040 --> 10:07:45,520 Hey! 59 10:07:47,800 --> 10:07:49,360 I'll kill you. 60 10:07:51,120 --> 10:07:53,000 How can I leave without a finishing touch? 61 10:07:53,120 --> 10:07:54,760 Let's go. 62 10:07:54,880 --> 10:07:56,640 Hold, come on. 63 10:08:01,920 --> 10:08:05,280 Sir! 64 10:08:09,080 --> 10:08:11,480 Fool! -What? 65 10:08:12,960 --> 10:08:14,600 You have annoyed me enough. 66 10:08:14,720 --> 10:08:16,280 Why did you guys create nuisance inside the college? 67 10:08:16,400 --> 10:08:18,520 What would have happened if I was late? 68 10:08:19,480 --> 10:08:22,080 His face would be all bloody. That's all. 69 10:08:22,200 --> 10:08:25,160 You're going to become a cop too. Be responsible. 70 10:08:25,320 --> 10:08:27,320 Your sister was teased. 71 10:08:27,440 --> 10:08:29,360 But you do nothing despite being a cop. 72 10:08:29,480 --> 10:08:31,960 I can't keep quiet. -You'll be a cop soon. 73 10:08:32,080 --> 10:08:33,960 I'll check how macho you are then. 74 10:08:34,880 --> 10:08:37,680 You be a useless cop in this uniform. 75 10:08:37,800 --> 10:08:41,080 Let me receive my appointment order. 76 10:08:41,200 --> 10:08:43,320 Entire Tamil Nadu will see how macho I am. 77 10:08:43,440 --> 10:08:46,080 Am I right, Danny? -Yes, if you become a cop,... 78 10:08:46,200 --> 10:08:48,520 ...we shall enjoy to the core. -You guys are spoiling him. 79 10:08:48,640 --> 10:08:50,040 What shall we do? 80 10:08:50,160 --> 10:08:52,280 Be calm until you receive your appointment order. 81 10:09:03,480 --> 10:09:06,360 Come here. T Nagar. 82 10:09:07,880 --> 10:09:09,640 There is an order, brother. 83 10:09:09,760 --> 10:09:11,560 How much? -100 gm. 84 10:09:11,800 --> 10:09:13,760 Arrange it. 85 10:09:15,040 --> 10:09:17,440 100 gm. 86 10:09:36,960 --> 10:09:40,840 He is always smacking someone. -The order is ready, brother. 87 10:09:42,040 --> 10:09:44,160 You are selling my drugs without my knowledge. 88 10:09:44,280 --> 10:09:46,360 You better die! 89 10:09:46,480 --> 10:09:49,560 Die! -Brother, it was a mistake. 90 10:09:49,840 --> 10:09:52,280 What mistake? Now everyone will know. 91 10:09:53,120 --> 10:09:55,720 No, please leave me. -Das! 92 10:09:55,840 --> 10:09:58,480 What do you want? -An order from T. Nagar. 93 10:09:59,640 --> 10:10:02,320 Deliver it safely. Throw him out there. 94 10:10:03,160 --> 10:10:05,200 Here, load this up. 95 10:10:20,720 --> 10:10:22,720 Who is it? -Courier, madam. 96 10:10:22,840 --> 10:10:24,640 Courier? 97 10:10:30,200 --> 10:10:32,880 Boys, enjoy the drink. I'll be back shortly. 98 10:10:33,000 --> 10:10:36,000 Okay, daddy. -You are drinking. 99 10:10:36,120 --> 10:10:38,280 Turn around and face north while you drink. 100 10:10:38,400 --> 10:10:41,840 Face north? Is he going to predict our future? 101 10:10:42,000 --> 10:10:44,120 He got us juice in this hot weather. 102 10:10:44,240 --> 10:10:48,080 But he was concerned about the directions too. 103 10:10:48,200 --> 10:10:52,720 He's very affectionate. -Mr. Seth, come here. 104 10:10:54,640 --> 10:10:57,960 What? -Take a look over there. 105 10:11:00,120 --> 10:11:02,040 Gangsters. 106 10:11:02,160 --> 10:11:06,000 Are they all gangsters, Ganesh? -Give me the money. 107 10:11:06,120 --> 10:11:08,160 Forgive me, brother. One minute. 108 10:11:09,200 --> 10:11:12,560 Ganesh, here you go. Take them back, Ganesh. 109 10:11:12,680 --> 10:11:14,680 Your chain. 110 10:11:14,800 --> 10:11:16,880 Let me use your chain as my bracelet. 111 10:11:17,120 --> 10:11:18,560 How much do I owe you for the drinks? 112 10:11:18,680 --> 10:11:22,160 What were you doing there? -Nothing. How much for the drinks? 113 10:11:22,440 --> 10:11:25,320 You'd better talk. You were pointing to us. 114 10:11:25,440 --> 10:11:27,080 What happened over there? -Nothing. 115 10:11:27,200 --> 10:11:30,640 He borrowed cash for an emergency. I lend him on trust. 116 10:11:30,800 --> 10:11:34,720 But he didn't return it and started abusing me. 117 10:11:34,840 --> 10:11:36,640 Oh my God! -Then he started threatening me. 118 10:11:36,760 --> 10:11:39,040 So sad. -So I threatened him. 119 10:11:39,880 --> 10:11:41,760 How? -By showing you as gangsters. 120 10:11:41,880 --> 10:11:43,440 We? Gangsters? 121 10:11:43,560 --> 10:11:46,760 I called my useless son to help me in this matter. 122 10:11:46,880 --> 10:11:48,800 Are you talking like a father? 123 10:11:48,920 --> 10:11:50,880 Every father would want their son to be successful. 124 10:11:51,000 --> 10:11:52,400 But you want to make me a gangster. 125 10:11:52,760 --> 10:11:54,400 Careful, don't choke. 126 10:11:55,760 --> 10:11:57,640 Danny! 127 10:11:57,880 --> 10:12:00,960 Did you notice our maths teacher who had lots of make up on. 128 10:12:01,280 --> 10:12:03,520 Hi! 129 10:12:03,640 --> 10:12:06,640 You carry on. I'll meet you tomorrow. Bye! 130 10:12:08,040 --> 10:12:10,320 I've warned you not to come near my school. 131 10:12:10,560 --> 10:12:13,560 I felt like seeing you. So I came. Is it wrong? 132 10:12:13,680 --> 10:12:15,720 You see me daily during tuition. What more do you want? 133 10:12:15,840 --> 10:12:19,040 I wanted to ask you something. Do you really love me? 134 10:12:19,160 --> 10:12:23,240 How many times will you ask? I swear. Okay? 135 10:12:26,920 --> 10:12:28,400 Who is he, Sandhya? 136 10:12:28,520 --> 10:12:29,920 You said you'll be in trouble if you roam around with me. 137 10:12:30,040 --> 10:12:31,600 But now you are roaming around with him. 138 10:12:31,720 --> 10:12:34,800 Because I'm local. So you ditched me, right? 139 10:12:34,920 --> 10:12:38,040 Hey, who are you? -Why are you pretending? 140 10:12:38,960 --> 10:12:41,600 Brother, she says she doesn't know you. So leave. 141 10:12:42,960 --> 10:12:44,640 You're the reason for all my problems. 142 10:12:44,760 --> 10:12:48,680 If I see you with Sandhya again, I'll kill you. 143 10:12:56,880 --> 10:13:00,040 I swear I don't know who he is. 144 10:13:08,640 --> 10:13:10,720 I'm inside, sir. It's the second floor, right? 145 10:13:10,840 --> 10:13:12,880 I'm standing outside the room. Come fast. 146 10:13:13,000 --> 10:13:17,680 I'm on my way. How dare! Hey! 147 10:13:23,640 --> 10:13:26,960 Sorry! 148 10:13:27,080 --> 10:13:28,960 Very sorry. 149 10:13:30,480 --> 10:13:32,560 Pick up, please. 150 10:13:33,040 --> 10:13:36,080 Pick up the phone! 151 10:13:39,400 --> 10:13:41,720 What's wrong? 152 10:13:41,840 --> 10:13:45,720 I need blood urgently. The blood donor failed to make it. 153 10:13:45,840 --> 10:13:48,640 I don't know what to do. 154 10:13:52,440 --> 10:13:54,240 Thank you. Thank you so much. 155 10:14:03,960 --> 10:14:06,480 Sister, the donor is ready. Don't know what the blood group is. 156 10:14:06,600 --> 10:14:09,640 We'll do blood replacement. Just fill up this form, ma'am. 157 10:14:10,120 --> 10:14:12,400 Name? 158 10:14:12,520 --> 10:14:14,280 I don't know. You didn't tell me. 159 10:14:14,400 --> 10:14:17,440 I'm asking for your name. -Sathya. 160 10:14:17,680 --> 10:14:20,640 Group? -A or B. Make your own choice. 161 10:14:20,760 --> 10:14:22,880 It doesn't matter. 162 10:14:32,840 --> 10:14:35,720 Okay, ma'am. -Sister! 163 10:14:40,280 --> 10:14:42,200 How much did you take? -300 ml. 164 10:14:42,520 --> 10:14:46,200 Why don't you take a few litres? -You'll die, is it okay? 165 10:14:47,000 --> 10:14:48,440 Hi, Brother! -Hey, Sathya! 166 10:14:48,720 --> 10:14:50,360 The victim's sister definitely wants to file a complaint... 167 10:14:50,480 --> 10:14:52,800 ...against you as she is very upset. 168 10:14:52,920 --> 10:14:56,200 Do nothing, but just apologise to her. 169 10:14:56,320 --> 10:14:59,840 I'll take care of the rest. -Listen, I always respect women. 170 10:14:59,960 --> 10:15:03,160 It was her brother's mistake. If she still supports him,... 171 10:15:03,280 --> 10:15:07,080 ...I can do nothing. I'll deal the case in the Supreme court. 172 10:15:07,200 --> 10:15:09,720 Why are you saying it is my fault? 173 10:15:13,040 --> 10:15:17,440 Hi! My darling! -Hi! What brings you here? 174 10:15:17,560 --> 10:15:20,480 Hello. Do you know him? -I know him well, sir. 175 10:15:20,800 --> 10:15:22,720 Without knowing any details of the patient,... 176 10:15:22,840 --> 10:15:25,880 ...this gentleman donated blood to save his life. 177 10:15:26,000 --> 10:15:28,920 The same world that carries such good people... 178 10:15:29,040 --> 10:15:30,800 ...carries rogues too who hit my brother. 179 10:15:30,920 --> 10:15:34,320 He should be sent to prison. What do you think, Sathya? 180 10:15:35,560 --> 10:15:38,080 Not just prison. You can even sentence him to death. 181 10:15:39,040 --> 10:15:41,920 He didn't just gave blood to your brother. 182 10:15:42,040 --> 10:15:44,600 He's the one who took it from him. 183 10:15:44,720 --> 10:15:49,280 Yeah, it's me. You're a good person, madam. 184 10:15:49,480 --> 10:15:52,560 But your brother is not. Very very bad boy. 185 10:15:52,680 --> 10:15:54,840 Is he inside? Let me give him a piece of advice. 186 10:15:55,040 --> 10:15:56,480 Handle her, brother. -One minute. 187 10:15:56,600 --> 10:15:58,480 One minute, ma'am. -No! 188 10:15:59,120 --> 10:16:01,400 Do you know how bad your sister feels for you? 189 10:16:01,520 --> 10:16:05,360 I felt bad too. It hurts. 190 10:16:05,480 --> 10:16:07,120 Not to see you, but to see your sister. 191 10:16:07,240 --> 10:16:09,120 Why didn't you tell me that you have a beautiful sister..... 192 10:16:09,240 --> 10:16:12,840 Brother! -Why is she calling me brother? 193 10:16:14,320 --> 10:16:17,240 Ayesha, what are you doing here? -Brother! 194 10:16:17,360 --> 10:16:20,120 Vicky and I are in love with each other. 195 10:16:22,640 --> 10:16:24,720 We had a small misunderstanding that day. 196 10:16:24,960 --> 10:16:29,400 Your boys misinformed you about it. -Are you both in love? 197 10:16:29,520 --> 10:16:30,960 Leave my hands! 198 10:16:31,080 --> 10:16:32,600 Your brother will kill you if he finds out. 199 10:16:32,720 --> 10:16:37,120 I swear our love is true, brother. You've to help us somehow..... 200 10:16:41,440 --> 10:16:44,840 Ayesha, just like your brother, you're equally important to me too. 201 10:16:45,000 --> 10:16:47,280 If I see you guys around together in the name of love,... 202 10:16:47,400 --> 10:16:49,160 ...forget about your brother, I'll kill you myself. 203 10:16:49,280 --> 10:16:51,320 Concentrate on your studies. 204 10:16:51,440 --> 10:16:52,840 I'll talk to your brother when the time is right. 205 10:16:52,960 --> 10:16:54,920 So, is it okay? -Let my hand go! 206 10:16:55,040 --> 10:16:57,360 Should have smacked him harder. 207 10:16:57,560 --> 10:16:59,480 He'll hurt him and donate blood too. 208 10:16:59,920 --> 10:17:02,400 I won't leave him. How can I? -Madam! 209 10:17:02,760 --> 10:17:06,760 It seems like the mistake is mine. Sorry. 210 10:17:06,880 --> 10:17:09,720 He left just like that. -What sorry? 211 10:17:09,840 --> 10:17:13,720 What am I going to do with her? -I won't leave this matter, no way. 212 10:17:13,920 --> 10:17:15,640 Leave me out of this. -No, he has beaten him badly. 213 10:17:23,920 --> 10:17:26,720 Come in. -Hi, sorry for my delay. 214 10:17:27,440 --> 10:17:28,960 Let's go inside. -Sathya! 215 10:17:29,080 --> 10:17:30,960 Yes, dad? -Where did you ask for posting? 216 10:17:31,080 --> 10:17:33,520 I don't know. It would be random. 217 10:17:33,640 --> 10:17:36,800 They would demand money for it. -Don't get involved in bribery. 218 10:17:36,920 --> 10:17:40,080 Dad, you lost everything being honest. Please leave. 219 10:17:40,200 --> 10:17:43,440 Let the boys eat peacefully. Don't blabber in there. 220 10:17:43,560 --> 10:17:46,360 Come out. -You boys eat. 221 10:17:49,920 --> 10:17:51,760 What's the briyani for? 222 10:17:51,880 --> 10:17:54,520 The goods for delivery to our shop in our market was locked down. 223 10:17:54,640 --> 10:17:56,440 We required Rs300,000 for it. 224 10:17:56,560 --> 10:17:58,280 Dad took a loan from Seth using the house as collateral. 225 10:17:58,400 --> 10:18:00,160 It has been a year and we couldn't repay the debt. 226 10:18:00,280 --> 10:18:02,680 So, Seth wants the house. We'll be here for another month. 227 10:18:02,800 --> 10:18:04,400 This was our own house. 228 10:18:04,520 --> 10:18:06,480 So mom wanted to serve food to everyone one last time. 229 10:18:06,600 --> 10:18:08,160 Dad's shop is in the market. 230 10:18:08,280 --> 10:18:09,920 He could have earned so much if he wasn't so honest. 231 10:18:10,040 --> 10:18:12,080 He didn't save anything by being honest. 232 10:18:18,200 --> 10:18:21,800 Did my brother talk too much? -He feels bad. 233 10:18:21,920 --> 10:18:24,960 Forget about his feelings. I have feelings too. 234 10:18:25,080 --> 10:18:27,160 What is it? -Give this briyani to Vicky. 235 10:18:28,800 --> 10:18:30,360 You told us not to roam around outside together. 236 10:18:30,480 --> 10:18:32,520 Who should give or shall I? 237 10:18:33,640 --> 10:18:35,120 Okay, I'll give it to him. 238 10:18:35,360 --> 10:18:37,600 I too have a romantic interest there. 239 10:18:37,720 --> 10:18:39,400 Catch it! 240 10:18:44,280 --> 10:18:46,360 Police are watching my side closely. Be careful. 241 10:18:46,480 --> 10:18:48,040 Ensure no one gets caught with the stuff. 242 10:18:48,160 --> 10:18:50,360 Brother! -Come. I'll call you later. 243 10:18:50,480 --> 10:18:53,240 A small party at home. -Have you brought briyani? 244 10:18:53,400 --> 10:18:55,320 Thank you. You can leave. -Brother! 245 10:18:55,440 --> 10:18:57,560 What? Do you want the container back? 246 10:18:57,680 --> 10:19:00,000 I will give it back after I eat. -Not about that, brother. 247 10:19:00,240 --> 10:19:02,880 You know I sold our house and sorted out half the issue. 248 10:19:03,000 --> 10:19:05,680 What about the rest? I had asked for your help. 249 10:19:05,800 --> 10:19:08,480 You are asking for a huge amount. Am I denying it? 250 10:19:08,680 --> 10:19:11,320 Do me a favour. It will be win-win for both of us. 251 10:19:11,440 --> 10:19:14,480 You too will be settled. I have a big deal. 252 10:19:14,600 --> 10:19:17,240 You can make a lot of money. Do you want to be a part of it? 253 10:19:18,760 --> 10:19:21,080 Sure, please let me know. -Super. 254 10:19:21,360 --> 10:19:24,760 I don't know who he is. How can you believe his words... 255 10:19:24,880 --> 10:19:28,720 ...and suspect me? -I checked your Facebook yesterday. 256 10:19:28,920 --> 10:19:32,160 He was in your friend list. You said you don't know him. 257 10:19:32,280 --> 10:19:34,520 How is he in your Facebook? -Thousands could be on the list. 258 10:19:34,640 --> 10:19:36,880 Am I supposed to know everyone? The guy who hit you,... 259 10:19:37,000 --> 10:19:39,040 ...he shouldn't have hit you. Should have killed you instead. 260 10:19:39,160 --> 10:19:40,800 Bye. -Sandhya, sorry. 261 10:19:40,920 --> 10:19:43,920 Please, I won't pester you anymore. -No, just leave. 262 10:19:44,040 --> 10:19:46,880 Sandhya, please. Sorry, I swear I wont repeat this. 263 10:19:47,040 --> 10:19:49,120 Look, I have even tattooed your name. 264 10:19:49,240 --> 10:19:53,640 Forgive me one last time. 265 10:19:59,080 --> 10:20:02,800 I beg you. Please Sandhya. -Hey, come here. 266 10:20:04,040 --> 10:20:06,040 What are you doing? 267 10:20:06,800 --> 10:20:10,160 Men should not beg. We should make them beg. Get me? 268 10:20:10,280 --> 10:20:12,360 Repeat what I said. -Men should not beg. 269 10:20:12,480 --> 10:20:14,960 We should make them beg. -Good. Keep up this attitude. 270 10:20:15,080 --> 10:20:18,960 Then don't beg, get lost. -Sandhya, please don't go. 271 10:20:19,160 --> 10:20:21,440 Where is the teacher? -He is upstairs. 272 10:20:24,600 --> 10:20:26,560 How dare you say, "Hi, darling!" -Sorry. 273 10:20:26,680 --> 10:20:29,880 How dare you? -I think the teacher is strict. 274 10:20:30,920 --> 10:20:33,280 You've used a heart symbol too. -Sir, sorry. 275 10:20:33,400 --> 10:20:35,600 Give me your hand. 276 10:20:37,800 --> 10:20:40,880 Whose bike is this? Who might have come? 277 10:20:41,000 --> 10:20:43,360 Uncle, I thought you were so strict. 278 10:20:43,480 --> 10:20:48,320 But you are so jovial. -I'm very angry with you. 279 10:20:48,440 --> 10:20:51,280 Dad, who let him into the house? 280 10:20:51,400 --> 10:20:53,360 Hey! Get up! -What did I do? 281 10:20:54,680 --> 10:20:57,760 He is laughing and talking now. He is the one who thrashed you. 282 10:20:58,040 --> 10:20:59,920 Aren't you ashamed? Fool! -Poor thing, don't hit him. 283 10:21:00,040 --> 10:21:03,200 Get up. -But he has apologised. 284 10:21:03,360 --> 10:21:06,040 So? -One who apologises is a man. 285 10:21:06,160 --> 10:21:09,280 One who apologises by getting you mutton briyani is a great man. 286 10:21:09,400 --> 10:21:13,640 Awesome, uncle. -Sir, can you come outside? 287 10:21:13,760 --> 10:21:16,480 I need to talk to you. 288 10:21:17,840 --> 10:21:19,640 What? 289 10:21:21,920 --> 10:21:24,440 What are you looking at? -Nothing, brother! 290 10:21:24,560 --> 10:21:28,360 What's your plan? -Just to love you. 291 10:21:28,480 --> 10:21:32,440 How you do guys fall in love at first sight? 292 10:21:32,560 --> 10:21:35,600 It depends on what we see. 293 10:21:35,960 --> 10:21:38,080 Don't mistake me. I didn't mean that. 294 10:21:38,680 --> 10:21:42,080 I saw you caring so much for your brother at the hospital. 295 10:21:42,200 --> 10:21:46,720 You talk boldly to your dad. You're like a mom to both of them. 296 10:21:46,840 --> 10:21:49,680 It's just 5.30 pm, you arrived home early. 297 10:21:49,800 --> 10:21:51,240 You are well educated. 298 10:21:51,360 --> 10:21:53,720 In case I remain unemployed after marriage,... 299 10:21:53,840 --> 10:21:57,160 ...I know you'll take care of me. Forget all that. 300 10:21:57,360 --> 10:22:00,840 You look gorgeous. What else a guy would need? 301 10:22:00,960 --> 10:22:02,720 Only girls need more time to decide. 302 10:22:02,840 --> 10:22:05,680 Guys decide at first sight. Please do the needful. 303 10:22:06,560 --> 10:22:08,840 Get lost! -Give me an answer. 304 10:22:08,960 --> 10:22:10,360 Get lost! -Hello! 305 10:22:10,480 --> 10:22:13,000 Look at him. 306 10:22:13,360 --> 10:22:14,800 We are men. We should beg girls. 307 10:22:14,920 --> 10:22:16,320 Come let's go, brother. -It doesn't seem wrong now. 308 10:22:16,440 --> 10:22:18,160 It's okay to beg. 309 10:22:21,160 --> 10:22:26,440 Beautiful girl, you invaded my soul... 310 10:22:26,560 --> 10:22:30,560 Beautiful girl, you sparked desires in me... 311 10:22:31,640 --> 10:22:36,160 Beautiful girl, you invaded my soul... 312 10:22:37,000 --> 10:22:41,160 Beautiful girl, you sparked desires in me... 313 10:22:41,960 --> 10:22:44,680 You ripped my heart... 314 10:22:44,800 --> 10:22:47,360 You etched your way into it... 315 10:22:47,480 --> 10:22:52,560 I want to hold you and talk stories... 316 10:22:52,680 --> 10:22:55,240 You ripped my heart... 317 10:22:55,360 --> 10:22:57,880 You etched your way into it... 318 10:22:58,000 --> 10:23:03,280 I desire to hold you and talk stories... 319 10:23:29,840 --> 10:23:32,320 The mere sight of you... 320 10:23:32,440 --> 10:23:35,000 Cost me many sleepless nights... 321 10:23:35,120 --> 10:23:38,040 I got tangled in your thoughts... 322 10:23:38,160 --> 10:23:40,240 You made me go crazy... 323 10:23:40,800 --> 10:23:42,880 You've thrown mesmerizing pixie dust... 324 10:23:43,200 --> 10:23:45,280 Cost me many sleepless nights... 325 10:23:46,000 --> 10:23:48,320 I got tangled in your thoughts... 326 10:23:48,560 --> 10:23:51,200 You made me go crazy... 327 10:23:51,320 --> 10:23:53,800 Strategically you strike me with cupids arrow... 328 10:23:53,960 --> 10:23:56,160 You are etched in my heart... 329 10:23:56,280 --> 10:23:59,080 Why so... 330 10:23:59,200 --> 10:24:01,840 You ripped my heart... 331 10:24:01,960 --> 10:24:04,160 You etched your way into it... 332 10:24:04,280 --> 10:24:07,240 Why so... 333 10:24:17,800 --> 10:24:22,760 Now I'm wholesome... 334 10:24:22,920 --> 10:24:27,920 You turned me mad with your brand new love... 335 10:24:28,320 --> 10:24:30,840 You ripped my heart and etched yourself into it... 336 10:24:30,960 --> 10:24:33,000 Now I'm wholesome... 337 10:24:33,480 --> 10:24:38,720 You turned me mad with your brand new love... 338 10:24:39,000 --> 10:24:43,720 Brahma is an ingenious artist to have created you... 339 10:24:46,880 --> 10:24:51,560 I stayed glued in the orbit with your gravity... 340 10:25:02,720 --> 10:25:04,480 Lots... 341 10:25:05,480 --> 10:25:08,960 Hello, how long do I have to wait? 342 10:25:09,080 --> 10:25:12,760 It will take another 10-15 minutes. -10-15 minutes? 343 10:25:13,240 --> 10:25:15,320 What are doing in there? -Please wait. 344 10:25:15,440 --> 10:25:17,200 I am coming for you. 345 10:25:19,200 --> 10:25:21,480 Sir, whom do you want to meet? -I want to meet my girlfriend. 346 10:25:21,600 --> 10:25:23,360 You can't go in without an access card. 347 10:25:23,600 --> 10:25:26,440 Come with me, my card. -Who are you? 348 10:25:29,840 --> 10:25:32,000 What are they doing? 349 10:25:33,520 --> 10:25:36,200 Hello, madam, what's up? 350 10:25:36,320 --> 10:25:38,200 Sathya, how did you manage to come in? 351 10:25:38,400 --> 10:25:40,480 You exaggerated that you were too busy. 352 10:25:40,600 --> 10:25:44,080 But all you do is talking over the phone. 353 10:25:44,520 --> 10:25:46,840 Hello, madam! With whom are you talking to? 354 10:25:47,200 --> 10:25:49,520 USA Client. 355 10:25:50,360 --> 10:25:53,880 US. ISD call. -He is very annoying. 356 10:25:54,960 --> 10:25:57,200 Is this a telephone booth? 357 10:25:57,640 --> 10:26:00,600 Who dares to call this a telephone booth? 358 10:26:00,960 --> 10:26:04,200 By your makeup, hairstyle and your mode of travel,... 359 10:26:04,320 --> 10:26:05,880 ...I thought you do a prestigious job. 360 10:26:06,000 --> 10:26:08,960 But all you do is here is butter up foreigners. 361 10:26:09,080 --> 10:26:10,800 Don't tease me too much. 362 10:26:10,920 --> 10:26:13,600 If you don't get a job, You too will end up joining here. 363 10:26:13,720 --> 10:26:16,840 Is talking over the phone a job? Let me tell how a job should be? 364 10:26:16,960 --> 10:26:20,200 We have to bend our back, sweat and move around actively. 365 10:26:20,320 --> 10:26:21,800 That's when your food will get digested. 366 10:26:21,920 --> 10:26:24,720 Look at him drinking carbonated water for digestion. 367 10:26:24,840 --> 10:26:27,720 Nisha, what is happening here? 368 10:26:27,840 --> 10:26:30,720 Who is this fellow? How did he end up on this floor? 369 10:26:31,160 --> 10:26:32,920 Sorry, sir. -Is he the owner of the STD booth? 370 10:26:33,040 --> 10:26:36,440 This is not a STD Booth. This is a call centre. 371 10:26:36,560 --> 10:26:38,160 I am sorry, Gary. He is my boyfriend. 372 10:26:38,280 --> 10:26:40,120 I'll take care. You come. -Did you say Gary? 373 10:26:40,240 --> 10:26:42,800 Yes. Why? -You don't look like a Gary. 374 10:26:42,920 --> 10:26:44,760 Let me look closer. 375 10:26:45,360 --> 10:26:46,840 Gary! -Leave that! 376 10:26:46,960 --> 10:26:48,840 Gajapathi Samy! -Yes. 377 10:26:49,000 --> 10:26:50,760 What is this? -This is my pseudo name. 378 10:26:52,640 --> 10:26:55,200 Your vocabulary is very wrong. He are talking bad words. 379 10:26:55,320 --> 10:26:58,600 Nisha, he is a dangerous man. 380 10:26:59,200 --> 10:27:02,760 Are you fine to go? 381 10:27:14,080 --> 10:27:17,280 My name is Harikrishna, sir. -How long have you known that girl? 382 10:27:17,720 --> 10:27:20,880 We are friends, sir. We go home together. 383 10:27:21,520 --> 10:27:24,440 Yesterday, she left early after tuition. 384 10:27:25,120 --> 10:27:27,560 I had some work upstairs. -Okay. 385 10:27:27,680 --> 10:27:31,000 When I came downstairs, I only saw her bicycle. 386 10:27:31,120 --> 10:27:34,560 I don't know anything else. 387 10:27:36,600 --> 10:27:40,840 I saw a dark skinned guy threatening her frequently. 388 10:27:41,200 --> 10:27:43,840 She is a good girl, she created no problems at all. 389 10:27:43,960 --> 10:27:46,000 I don't know how it happened. 390 10:27:46,120 --> 10:27:47,960 What's the routine closing time for your tuition centre? 391 10:27:48,080 --> 10:27:49,840 The usual time is 6 pm. 392 10:27:49,960 --> 10:27:52,040 Yesterday it was around 6.15 to 6.30. 393 10:27:52,160 --> 10:27:53,600 Why so? -Because..... 394 10:27:53,760 --> 10:27:56,160 Sir! -Sathya, please come. 395 10:27:56,280 --> 10:27:58,040 He is my friend's dad. What happened? 396 10:27:58,160 --> 10:27:59,680 It seems to an issue. 397 10:27:59,800 --> 10:28:01,960 The boyfriend murdered his girlfriend. 398 10:28:03,720 --> 10:28:06,040 Everyday a guy used to threaten her, sir. 399 10:28:06,160 --> 10:28:09,120 Last week, he had a quarrel with the girl. 400 10:28:09,240 --> 10:28:12,000 An auto driver updated us during investigation. 401 10:28:13,560 --> 10:28:16,040 Men should not beg. We should make them beg. Get me? 402 10:28:16,160 --> 10:28:18,920 A twist in Kodambakkam Sandhya's murder case. 403 10:28:19,040 --> 10:28:21,960 The murderer who was her boyfriend has surrendered to the police. 404 10:28:22,160 --> 10:28:24,680 He is being questioned by the police. 405 10:28:27,320 --> 10:28:29,600 Sir, we were in love for a year. 406 10:28:29,720 --> 10:28:32,480 She dumped me and picked another guy. 407 10:28:32,640 --> 10:28:36,480 I asked her why and she said I'm poor and not up to her status. 408 10:28:36,600 --> 10:28:39,240 She abandoned me for him. 409 10:28:39,360 --> 10:28:41,880 Sir, I couldn't tolerate them roaming together. 410 10:28:43,920 --> 10:28:45,680 So, I killed her. 411 10:28:45,800 --> 10:28:48,400 I burnt her body to get away from the crime. 412 10:28:52,280 --> 10:28:54,640 Sir, the dead body matches the girl. 413 10:29:06,280 --> 10:29:08,800 What brings the counsellor here? -I don't know, buddy. 414 10:29:08,920 --> 10:29:11,960 Why is he here? Is he going to lay a road here? 415 10:29:12,080 --> 10:29:14,120 That's not possible, this is no farm land. 416 10:29:14,240 --> 10:29:18,240 Vanakkam, brother. -Where is your friend, Anwar? 417 10:29:18,360 --> 10:29:20,000 He is supposed to jog around here. 418 10:29:20,160 --> 10:29:24,160 Hey, Anwar! Sir is asking for you. 419 10:29:24,280 --> 10:29:26,680 Buddy, you carry on. I'll join you shortly. 420 10:29:26,800 --> 10:29:28,440 Okay. 421 10:29:29,680 --> 10:29:32,560 Vanakkam, brother. -Police, you owe me money. 422 10:29:32,680 --> 10:29:36,280 Now I am coming behind you. -No, I'm arranging for money. 423 10:29:36,760 --> 10:29:39,600 What are you arranging? 424 10:29:39,720 --> 10:29:41,480 You sold the only house you had to settle Seth. 425 10:29:41,600 --> 10:29:43,160 How will you settle me? 426 10:29:43,360 --> 10:29:46,200 You borrowed money for your sister's education, right? 427 10:29:46,560 --> 10:29:49,240 Next time, I won't deal with you for money. 428 10:29:49,360 --> 10:29:53,320 I'll deal with your sister. What do you say, guys? 429 10:29:53,440 --> 10:29:57,720 Brother, let me deal with her. -Please mind your words. 430 10:29:58,040 --> 10:30:01,400 How dare you your point your finger at me! 431 10:30:06,040 --> 10:30:07,560 Brother, he is our boy. Let us resolve this. 432 10:30:07,680 --> 10:30:10,280 Why did you hit our guy? 433 10:30:10,640 --> 10:30:15,280 Dude, please stop. -Let me go! 434 10:30:15,400 --> 10:30:17,080 Sathya, listen to me. -Let him go. 435 10:30:17,200 --> 10:30:18,960 I want to see what he can do. -If you trash him,... 436 10:30:19,080 --> 10:30:20,560 ...you can't become a cop. Listen to me. 437 10:30:20,680 --> 10:30:24,160 Is he going to be a policeman? I will not let that happen. 438 10:30:24,280 --> 10:30:27,560 Let's go, Sathya. This is none of our business. 439 10:30:27,760 --> 10:30:30,560 Go. -Don't look at him. 440 10:30:32,280 --> 10:30:35,760 Rowdy, here is your appointment letter. 441 10:30:36,720 --> 10:30:38,680 You are no more a rowdy, but a cop. 442 10:30:47,600 --> 10:30:52,680 I guess we came at the wrong time. 443 10:30:53,120 --> 10:30:57,000 Vanakkam, Mr. SI. -Let our policeman go. 444 10:31:01,600 --> 10:31:05,080 How dare you enter my area of control... 445 10:31:05,200 --> 10:31:10,600 ...and slap my fellow officer, that too, in front of a cop? 446 10:31:12,720 --> 10:31:16,240 Dad, so far you have seen me thrashing people only as a rowdy. 447 10:31:16,720 --> 10:31:20,240 You haven't seen me as a police, right? 448 10:31:46,080 --> 10:31:49,040 I'm a lion in my duty... 449 10:31:49,160 --> 10:31:52,080 Gun in hand, star on the shoulder and I go rounds in a Gypsy... 450 10:31:52,200 --> 10:31:55,160 Rogue or politician, I'll shred them into pieces... 451 10:31:55,280 --> 10:31:58,240 Frauds, beware of my punches... 452 10:31:58,360 --> 10:32:04,360 Big wigs, be ready to go to the lockup... 453 10:32:04,480 --> 10:32:07,440 Frauds, beware of my punches... 454 10:32:07,560 --> 10:32:10,640 Big wigs, be ready to go to the lockup... 455 10:32:27,560 --> 10:32:32,000 My bag! Catch the thief! -Spare me! 456 10:32:32,120 --> 10:32:37,960 I'm a blaze with responsibilities for the people... 457 10:32:38,280 --> 10:32:43,840 Move aside or face the legal consequences... 458 10:32:44,360 --> 10:32:47,360 I'm a flame, dare to get close to feel the heat... 459 10:32:47,480 --> 10:32:50,160 If you touch me, you will be shocked... 460 10:32:50,520 --> 10:32:53,520 I'm a ranger, but I'm dangerous... 461 10:32:53,640 --> 10:32:56,600 Counter me and you'll end up staggering... 462 10:32:56,720 --> 10:32:59,600 Just try bribing me... 463 10:32:59,720 --> 10:33:02,680 Watch me first in the queue of honesty... 464 10:33:02,800 --> 10:33:05,840 Frauds, beware of my punches... 465 10:33:05,960 --> 10:33:08,240 Big wigs, be ready to go to the lockup... 466 10:33:09,000 --> 10:33:11,960 Frauds, beware of my punches... 467 10:33:12,080 --> 10:33:15,560 Big wigs, be ready to go to the lockup... 468 10:33:17,720 --> 10:33:20,280 Hey! Police! He's snatched my chain. 469 10:33:20,400 --> 10:33:22,200 Me? -Yes, you, go after him. 470 10:33:22,760 --> 10:33:24,880 Yes, you, sir. Please go and catch him. 471 10:33:39,640 --> 10:33:43,480 I'm supercilious... 472 10:33:43,600 --> 10:33:46,520 I'll chase you till your last hideout... 473 10:33:46,640 --> 10:33:49,640 I'll stop wrongdoings... 474 10:33:49,760 --> 10:33:52,280 If you don't repent, face your end... 475 10:33:52,400 --> 10:33:55,680 If you fight the police... -I'll break your knees... 476 10:33:55,800 --> 10:33:58,920 Get caught in remand... -I'll be in command... 477 10:33:59,080 --> 10:34:02,000 Watch my attitude... -Watch my style... 478 10:34:02,120 --> 10:34:04,880 Be my enemy... -Watch my stunt... 479 10:34:05,000 --> 10:34:08,000 Not all police are bad... 480 10:34:08,120 --> 10:34:10,720 I don't follow orders... 481 10:34:11,120 --> 10:34:14,120 Frauds, beware of my punches... 482 10:34:14,240 --> 10:34:17,240 Big wigs, be ready to go to the lockup... 483 10:34:17,360 --> 10:34:20,040 Frauds, beware of my punches... 484 10:34:20,440 --> 10:34:23,560 Big wigs, be ready to go to the lockup... 485 10:34:28,080 --> 10:34:29,960 Come on! -Sir. 486 10:34:30,080 --> 10:34:31,840 Good morning, sir. 487 10:34:34,600 --> 10:34:36,480 My first salute after joining the department. 488 10:34:36,600 --> 10:34:38,480 Once more, brother. -Good morning, sir. 489 10:34:41,560 --> 10:34:43,600 One last time. 490 10:34:44,520 --> 10:34:46,200 Where is the commissioner's room? 491 10:34:55,800 --> 10:34:58,600 Newly appointed Sub-Inspector Sathya reporting for duty, sir. 492 10:35:08,040 --> 10:35:10,000 That's fine. Who is he? 493 10:35:10,120 --> 10:35:13,200 I cannot tolerate any injustice, sir. 494 10:35:13,320 --> 10:35:15,560 How can I let a chain snatcher escape? 495 10:35:15,680 --> 10:35:17,480 So, I caught and brought him here. 496 10:35:19,240 --> 10:35:21,320 Usually cops join duty first and then catch criminals. 497 10:35:21,560 --> 10:35:23,520 But I catch a criminal before reporting for duty. 498 10:35:23,640 --> 10:35:25,520 That's my style, sir. -Trash your style. 499 10:35:25,640 --> 10:35:28,360 Where did you catch him? -T. Nagar, sir. 500 10:35:28,480 --> 10:35:30,160 Then you should have handed over him there. 501 10:35:30,440 --> 10:35:32,800 Why did you bring him here? -I was eager ro join duty, sir. 502 10:35:32,920 --> 10:35:35,200 Just nod, I will hand over him there. 503 10:35:35,320 --> 10:35:37,480 Come with me. -Stop! 504 10:35:37,640 --> 10:35:40,920 Shanmugam, take the accused with you. 505 10:35:41,040 --> 10:35:44,520 Ask Pistol Perumal to come here. -Okay, sir. Come with me! 506 10:35:45,760 --> 10:35:47,720 For your kind request, I want you to place me where there are... 507 10:35:47,840 --> 10:35:49,960 ...many criminals, I can be helpful to the police department. 508 10:35:51,920 --> 10:35:56,400 Sir, may I know my work location? -Excuse me, sir. 509 10:35:59,440 --> 10:36:02,720 He's a trainee. He's interested to know his work location. 510 10:36:02,920 --> 10:36:05,240 Take him along with you. 511 10:36:06,600 --> 10:36:09,000 My department? 512 10:36:09,520 --> 10:36:13,000 Nice biceps. Come with me. -Go with him. 513 10:36:13,120 --> 10:36:14,960 Thank you, sir. 514 10:36:16,080 --> 10:36:18,920 Young man, what is your name? -Sathya, Sir! 515 10:36:19,600 --> 10:36:21,800 Reduce the volume. -Sathya, sir! 516 10:36:21,920 --> 10:36:25,840 Good, keep this level. Can you sit at a place for 8 hours? 517 10:36:25,960 --> 10:36:28,480 I can run 100 meters in 10 seconds. 518 10:36:29,160 --> 10:36:31,120 Can you sit at a place for 8 hours? 519 10:36:31,240 --> 10:36:32,800 I can, sir. 520 10:36:32,920 --> 10:36:35,320 I hope you have no problem with your hearing. 521 10:36:35,440 --> 10:36:37,560 Ears are not important. My eyes are sharp, sir. 522 10:36:37,680 --> 10:36:39,440 I can shoot a criminal at any distance. 523 10:36:39,560 --> 10:36:43,280 What is this? You are answering irrelevantly. 524 10:36:43,920 --> 10:36:47,800 Can you hear properly? -Yes, sir. 525 10:36:48,040 --> 10:36:51,400 Can you talk well? -I am a man of few words. 526 10:36:51,520 --> 10:36:53,040 My hands will do the talking. 527 10:36:53,160 --> 10:36:54,800 I can knockout with a single punch. 528 10:36:54,920 --> 10:36:57,920 Lower your arms down. I mean, are you fluent enough? 529 10:36:58,440 --> 10:37:01,680 I am, sir. Sir, I do have a doubt. -What? 530 10:37:01,800 --> 10:37:03,520 Are we going to a debate show or a police station? 531 10:37:03,920 --> 10:37:05,680 Why do you bother about my oratory skills? 532 10:37:05,960 --> 10:37:08,880 That's a good question. But you'll understand soon enough. 533 10:37:11,360 --> 10:37:13,920 Sir, forget those things. Which area I will be deputed? 534 10:37:14,240 --> 10:37:17,240 Wait, we just arrived. There is another trainee like you. 535 10:37:17,360 --> 10:37:19,320 Let me take him too. 536 10:37:21,720 --> 10:37:23,400 God, he say me! Why are you so late? 537 10:37:23,560 --> 10:37:25,920 Sir, my pants were so tight. I had to customize it. 538 10:37:26,040 --> 10:37:27,480 Sorry, I am late, sir. -What's your name? 539 10:37:27,600 --> 10:37:29,040 Amy Jackson, sir. -What? 540 10:37:29,160 --> 10:37:30,800 M. Jackson, sir. -The beginning itself is weird. 541 10:37:30,920 --> 10:37:32,880 Who is he? Looks like a javelin. -I'm physically fit, sir. 542 10:37:33,000 --> 10:37:34,920 Let me know the area where I will have my first operation. 543 10:37:35,040 --> 10:37:37,800 Did you say operation? 544 10:37:37,920 --> 10:37:39,840 Get in, operator. -He is so tall. 545 10:37:39,960 --> 10:37:43,400 Operator? What do you.... -Come. 546 10:37:46,760 --> 10:37:49,200 Sathya, this is the Police control room. 547 10:37:59,360 --> 10:38:03,800 Hello 100. 548 10:38:04,720 --> 10:38:09,320 Is it a telephone booth? Is talking over the phone a job? 549 10:38:10,760 --> 10:38:15,240 Snacks and drinks. The law is sleeping here. 550 10:38:15,640 --> 10:38:20,360 Yes! What a lazy goose's job! I've been waiting so long for this. 551 10:38:20,480 --> 10:38:24,240 I am very happy, aren't you? ―Hey, just go. 552 10:38:24,360 --> 10:38:27,240 What? Do you think they are working? 553 10:38:27,440 --> 10:38:30,560 He is watching a movie review. We'll watch Yogi Babu's comedy too. 554 10:38:30,680 --> 10:38:33,800 Look, he doesn't even know to salute. 555 10:38:33,920 --> 10:38:36,120 Shall we begin training? Nithya! -Yes, sir? 556 10:38:36,240 --> 10:38:38,600 She is Nithya. -She looks beautiful, sir. 557 10:38:38,720 --> 10:38:41,440 Hey! -I meant her name, sir. 558 10:38:41,560 --> 10:38:43,400 She is the video surveillance in-charge. 559 10:38:43,520 --> 10:38:46,920 From here, we can monitor all the traffic cameras in the entire city. 560 10:38:47,040 --> 10:38:48,800 He is Murugadoss. -Kaththi's director? 561 10:38:48,920 --> 10:38:50,440 Hello, sir. 562 10:38:50,560 --> 10:38:52,000 He is in-charge of the tracking department. 563 10:38:52,120 --> 10:38:54,040 He can track any mobile numbers location. 564 10:38:54,160 --> 10:38:59,000 Inspector, let him leave. There are many TVs here. 565 10:38:59,120 --> 10:39:01,160 Today is India vs South Africa cricket match. 566 10:39:01,280 --> 10:39:02,760 Let us watch. What do you say? 567 10:39:02,880 --> 10:39:05,800 Please, sir, change me to some other department. 568 10:39:05,920 --> 10:39:08,920 I can't work here. You can change him. 569 10:39:09,040 --> 10:39:11,000 I am perfect for this job. -Good. 570 10:39:11,120 --> 10:39:13,960 Look, Sathya, this is the most important section... 571 10:39:14,080 --> 10:39:16,360 ...in the control room. Calls receiving section. 572 10:39:16,560 --> 10:39:18,080 Come, take your seat. -Go on, sir. 573 10:39:18,200 --> 10:39:19,640 Hey, come on. 574 10:39:19,760 --> 10:39:22,840 Sathya, to utter '100' is important. 575 10:39:23,040 --> 10:39:25,400 Say, "Hello 100". -Hello 100. 576 10:39:25,520 --> 10:39:28,200 He sounds sleepy, sir. -Say like this, "Hello, 100". 577 10:39:28,320 --> 10:39:30,880 Hello 100. -I can say it better, sir. 578 10:39:31,240 --> 10:39:34,600 This man looks bright. You try. Hello, 100. 579 10:39:35,400 --> 10:39:39,440 Hey! Hello, 100, call if you dare. 580 10:39:39,640 --> 10:39:42,320 How was it, sir? -Come again. 581 10:39:42,600 --> 10:39:45,000 If I smack you, it's 100 tonnes of weight. 582 10:39:45,120 --> 10:39:48,640 Hello, 100! Will you talk? I'm not God, but demon. 583 10:39:48,760 --> 10:39:50,840 Sir, headache? -I can't tolerate this, sir. 584 10:39:50,960 --> 10:39:54,240 Please change me to other division. -No, I'll go to another division. 585 10:39:54,360 --> 10:39:56,560 Take this call. 586 10:39:58,040 --> 10:39:59,760 Hello, 100. -In another 10 minutes,... 587 10:39:59,880 --> 10:40:01,640 ...a bomb will explode in Saligramam, Kaveri School. 588 10:40:01,760 --> 10:40:03,640 Stop if you can. 589 10:40:03,760 --> 10:40:06,120 Sir! First call itself is a bomb threat! 590 10:40:06,240 --> 10:40:07,760 It's a school, please save the children. 591 10:40:07,880 --> 10:40:10,120 Don't be tensed. Which school? -Do something, sir. 592 10:40:10,240 --> 10:40:13,440 Saligramam, Kaveri School. -That school. 593 10:40:13,840 --> 10:40:15,920 Ask if he is Kumar? -Sir? 594 10:40:16,040 --> 10:40:18,480 Just ask him is he is Kumar. 595 10:40:19,880 --> 10:40:24,640 Hello. Sir, is your name Kumar? -God, they found out. 596 10:40:24,880 --> 10:40:26,880 Come lets run, guys. 597 10:40:27,000 --> 10:40:29,840 Sir, they've disconnected the call. -Kumar is our regular caller. 598 10:40:29,960 --> 10:40:33,000 Exam time, isn't it? It's common to get such calls. 599 10:40:34,240 --> 10:40:36,800 When a real threat occurs, you shouldn't panic. 600 10:40:36,920 --> 10:40:39,800 Or the caller will get nervous. Handle it coolly. 601 10:40:39,920 --> 10:40:44,480 Cool? Sir, there is a call. Hello, Control Room. 602 10:40:46,800 --> 10:40:48,560 When? -Why are you laughing? 603 10:40:48,680 --> 10:40:51,960 Nothing, sir, 100 houses are on fire in Vyasarpadi. 604 10:40:52,080 --> 10:40:54,040 What? Fire accident? -Yes. 605 10:40:54,160 --> 10:40:56,520 How can you answer so cool? -Sir, are you kidding me? 606 10:40:56,640 --> 10:41:00,240 You advised me to be cool. So, I am being cool. 607 10:41:00,360 --> 10:41:03,280 Please continue. Out of that 100, one is a police station? 608 10:41:03,400 --> 10:41:05,840 Sir, among the 100 houses, one is a police station. 609 10:41:06,280 --> 10:41:08,040 Fool, how am I going to manage with you? 610 10:41:08,160 --> 10:41:09,760 Hello, 100. 611 10:41:09,880 --> 10:41:13,720 Nooru Bhai, send me 2 chicken briyani. 612 10:41:13,840 --> 10:41:16,800 I'm really hungry. -Put the phone down. 613 10:41:18,120 --> 10:41:22,520 Hello, 100. -200, 300, 500 614 10:41:25,400 --> 10:41:28,840 Hello, 100. -100 is engaged, 500 is free? 615 10:41:28,960 --> 10:41:31,120 Want to come? 616 10:41:31,240 --> 10:41:32,640 Hello, 100. 617 10:41:33,960 --> 10:41:37,240 Why are you guys torturing me? -Hello, 100. 618 10:41:37,360 --> 10:41:39,400 Put the phone down, you fool. 619 10:41:42,280 --> 10:41:45,080 What is happening, sir? -Sathya, we work for 100. 620 10:41:45,200 --> 10:41:48,000 We celebrate all our 100th calls like this. 621 10:41:48,120 --> 10:41:49,840 What is the procedure to change the department, sir? 622 10:41:49,960 --> 10:41:52,120 Is it? I'll check with Pistol Perumal and let you know. 623 10:41:57,280 --> 10:42:00,000 Hello, 100. What is your problem? 624 10:42:00,640 --> 10:42:02,720 Why did I play Vishal's song when this man is around? 625 10:42:05,360 --> 10:42:08,040 Sir! -Fool! 626 10:42:08,160 --> 10:42:10,480 Please leave my hair, sir. 627 10:42:10,920 --> 10:42:15,920 Sathya, how is your job going on? -I'm unable to handle it, sir. 628 10:42:16,200 --> 10:42:19,040 I had a huge bucket list to check after becoming a cop. 629 10:42:19,320 --> 10:42:22,640 Totally unexpected. -It's just the beginning. 630 10:42:22,760 --> 10:42:25,360 You will get used to it. 631 10:42:26,120 --> 10:42:27,920 Why do they call you Pistol Perumal? 632 10:42:28,400 --> 10:42:31,240 Forget about that. I'm going to retire in a month. 633 10:42:46,240 --> 10:42:48,160 A small work, I will be back in 2 minutes. 634 10:43:05,520 --> 10:43:07,480 Ayesha. 635 10:43:29,560 --> 10:43:30,960 I'm done with the work. Let's go. 636 10:43:31,080 --> 10:43:33,680 Don't get me wrong, but my gut feeling says it's right. 637 10:43:34,680 --> 10:43:39,400 Everyone goes through hard patches. Bribery is not the solution. 638 10:43:40,160 --> 10:43:44,760 Don't get into trouble. -I need to get Ayesha married. 639 10:43:45,200 --> 10:43:47,480 My dad lost everything by remaining honest. 640 10:43:47,600 --> 10:43:49,920 So, I asked for monetary help. Just a simple favour. 641 10:43:50,040 --> 10:43:51,880 He said he'll pay if I did the job for him. 642 10:43:52,000 --> 10:43:53,760 I won't commit any crime like what you're thinking. 643 10:43:53,880 --> 10:43:57,400 It is not even a petty case. -It's okay. 644 10:44:00,520 --> 10:44:03,280 Buddy, go on. I asked Danny to bring my bike. 645 10:44:03,400 --> 10:44:05,640 I will join him. -Okay. 646 10:44:19,120 --> 10:44:20,920 Brother! 647 10:44:27,200 --> 10:44:28,760 What did I tell you? 648 10:44:28,880 --> 10:44:31,320 We were returning from a friend's house. 649 10:44:31,440 --> 10:44:33,080 We thought of eating along the way. -I'll smack you. 650 10:44:33,200 --> 10:44:36,000 You'll loose your teeth. Your brother is down there. 651 10:44:36,120 --> 10:44:38,160 If he had seen you, he would have killed you. 652 10:44:39,080 --> 10:44:41,160 I'll handle it, now go home. -Sorry, brother. 653 10:44:41,560 --> 10:44:43,520 How dare you! 654 10:44:43,640 --> 10:44:45,600 Anwar, stay calm. -Who do you think you are? 655 10:44:45,720 --> 10:44:48,280 Anwar, please listen to me. -I'd kill you! 656 10:44:48,480 --> 10:44:50,840 Are you roaming with my sister? -Please calm down and listen. 657 10:44:50,960 --> 10:44:53,160 You should slap him first for roaming with our sister. 658 10:44:53,280 --> 10:44:55,440 Nothing happened as you think. -Instead you are stopping me. 659 10:44:56,080 --> 10:44:58,600 Please listen, let's talk this out, Anwar. 660 10:45:03,560 --> 10:45:08,640 As you love his sister, you offered my sister to him. 661 10:45:09,560 --> 10:45:12,520 You stooped too low, Sathya. Get lost! 662 10:45:34,000 --> 10:45:37,160 Buddy, don't mistake me. You should have informed Anwar... 663 10:45:37,280 --> 10:45:39,760 ...as soon as you found out about his sister. 664 10:45:39,960 --> 10:45:45,960 Brother, I'm worried that Anwar would harm Vicky and his family. 665 10:45:46,080 --> 10:45:48,480 No such thing will happen. I will see to it. 666 10:45:48,600 --> 10:45:50,840 Okay, brother. 667 10:46:07,000 --> 10:46:10,640 Sathya, is everything okay? You look so dull. 668 10:46:10,760 --> 10:46:14,000 Sir might have some aid. Hey, I'm talking to you. 669 10:46:14,440 --> 10:46:16,520 Monitor his calls. 670 10:46:17,400 --> 10:46:18,840 Hello, 100. 671 10:46:18,960 --> 10:46:21,120 Hello, sir, somebody has kidnapped my son. 672 10:46:21,240 --> 10:46:26,120 3 men came in a van and kidnapped my son in front of me. Sir! 673 10:46:26,960 --> 10:46:29,880 You stooped so low, Sathya! -Sir? 674 10:46:30,000 --> 10:46:31,640 You should have told Anwar know it. 675 10:46:31,760 --> 10:46:33,560 Sir, are you on line? -It's a kidnap case, sir. 676 10:46:34,080 --> 10:46:36,240 Hey! -What happened? 677 10:46:36,360 --> 10:46:37,960 Transfer the call. 678 10:46:38,080 --> 10:46:42,880 What are you doing? -Sorry, I wasn't paying attention. 679 10:46:44,640 --> 10:46:47,200 Hello, sir, somebody has kidnapped my son. 680 10:46:47,320 --> 10:46:50,440 3 men came in a van and kidnapped my son in front of me. Sir! 681 10:46:54,480 --> 10:46:57,600 When someone is in trouble, he won't think of God,... 682 10:46:57,720 --> 10:47:01,120 ...but he'll call 100. Because they see us like God. 683 10:47:01,400 --> 10:47:06,040 Because you are in such a place. When you utter your first word,... 684 10:47:06,160 --> 10:47:09,680 ...the caller must have the trust that you'll save him. 685 10:47:09,800 --> 10:47:12,240 Sorry, sir, I've a small personal problem. 686 10:47:12,400 --> 10:47:15,880 Personal? There is no personal life for a police man. 687 10:47:16,000 --> 10:47:17,880 What would you have done? 688 10:47:18,000 --> 10:47:20,680 You might have fought for love or for a friend. 689 10:47:20,800 --> 10:47:25,680 A cop is the one who sacrifices his life for a stranger. 690 10:47:27,320 --> 10:47:29,480 You must understand something. 691 10:47:29,600 --> 10:47:32,760 There is always a difference between a boy and man. 692 10:47:32,880 --> 10:47:37,040 Guys like you will live irresponsibly and die as boys. 693 10:47:37,360 --> 10:47:42,000 But to be a man is not simple. You need stuff for it. 694 10:47:42,120 --> 10:47:45,960 And you don't have it. Shanmugam! -Yes, sir? 695 10:47:46,080 --> 10:47:50,080 Ask Perumal to depute him as a security at the victim's house. 696 10:47:50,200 --> 10:47:52,680 Let's see if he learns his lesson at least then. 697 10:47:57,040 --> 10:48:00,720 I don't know where my son is. I'm scared. 698 10:48:00,880 --> 10:48:04,800 I want my son. Please do something. 699 10:48:05,000 --> 10:48:07,240 Save my son somehow. -Don't cry. 700 10:48:07,360 --> 10:48:10,600 I'm very scared. -He'll be found. 701 10:48:16,440 --> 10:48:20,400 Sir, she's asking if our son will be saved. 702 10:48:22,240 --> 10:48:26,040 I can't cry in front of her. 703 10:48:29,880 --> 10:48:35,120 Sir, when I see you, I'm confident that my son will be saved. 704 10:48:35,960 --> 10:48:40,800 Sir, please somehow save my son. Please, sir. 705 10:48:43,480 --> 10:48:47,000 Hey, don't call the Control Room for silly matters. 706 10:48:47,120 --> 10:48:48,720 Put the phone down. 707 10:48:48,880 --> 10:48:52,160 Track all the signals in this area. They'll definitely call. 708 10:48:52,440 --> 10:48:55,840 What's happening over there? It's nothing Sathya. 709 10:48:56,040 --> 10:48:57,760 Didn't you miss a call yesterday? -Yes. 710 10:48:57,880 --> 10:49:00,760 The kidnappers are demanding for Rs20 million. 711 10:49:01,640 --> 10:49:03,440 They told to arrange for the money yesterday. 712 10:49:03,560 --> 10:49:05,480 Today they called and gave a location to deliver the money. 713 10:49:05,960 --> 10:49:08,240 Play the call again. -Yes, sir. 714 10:49:09,320 --> 10:49:12,560 Have you arranged for the money? Within 15 minutes,... 715 10:49:12,680 --> 10:49:14,200 ...Harrington Road, Ripon Colony,... 716 10:49:14,320 --> 10:49:15,880 ...the white building at the corner of 5th Cross,... 717 10:49:16,000 --> 10:49:18,520 ...deliver the money at gate number 24 and leave. 718 10:49:24,200 --> 10:49:26,480 The money has been delivered at the said location by the parent. 719 10:49:26,600 --> 10:49:28,720 Our team is around the house. 720 10:49:41,280 --> 10:49:42,800 He just came in, sir. 721 10:49:42,920 --> 10:49:44,960 Don't react until the boy is safe even though they take the bag. 722 10:49:45,080 --> 10:49:47,320 Just keep on following. -Okay, sir. 723 10:49:53,240 --> 10:49:55,320 Sir, he didn't escape with the money. 724 10:49:55,440 --> 10:49:57,800 He is going into the house, sir. 725 10:50:07,920 --> 10:50:11,080 Hello. The money has been delivered to the said spot. 726 10:50:11,200 --> 10:50:15,800 Please release my son. -Hey! I'm not talking to you. 727 10:50:15,920 --> 10:50:19,720 I'm talking to the cops who are listening to me. 728 10:50:19,840 --> 10:50:22,080 As soon as I get the money,... 729 10:50:22,200 --> 10:50:23,800 ...I'll tell you where I'll release the boy in my next call. 730 10:50:23,920 --> 10:50:25,960 You can't do anything. 731 10:50:26,080 --> 10:50:27,840 Did you track this call? -Yes, sir. 732 10:50:27,960 --> 10:50:29,440 It's from Guindy. -And the previous call? 733 10:50:29,920 --> 10:50:31,920 Sir, the previous call was from Chrompet. 734 10:50:32,240 --> 10:50:34,760 Now, a call has been disconnected from Saidapet, sir. 735 10:50:35,440 --> 10:50:37,880 They use different SIM cards each time. 736 10:50:38,560 --> 10:50:42,160 Chrompet, Saidapet, Guindy. 737 10:50:42,280 --> 10:50:44,720 Call all the patrol vehicles in those surrounding areas... 738 10:50:44,840 --> 10:50:48,080 ...and ask them to block the roads. -Okay, sir. Come on! 739 10:50:48,200 --> 10:50:50,760 Check the speeding cars and trucks. 740 10:50:50,920 --> 10:50:52,680 Don't skip to check any vehicles. -Okay, sir. 741 10:50:52,800 --> 10:50:55,080 Come here. Check the car. 742 10:50:55,200 --> 10:50:57,000 In here..... -What I think is..... 743 10:50:57,120 --> 10:51:00,280 Hey! Who are you? You're just a trainee. Get out! 744 10:51:00,400 --> 10:51:02,280 Get out I say. Useless! 745 10:51:02,400 --> 10:51:04,000 Ask them to check the traffic light. 746 10:51:04,120 --> 10:51:06,400 Don't miss any call. Track them completely. 747 10:51:06,520 --> 10:51:08,840 A big issue is going on here. 748 10:51:08,960 --> 10:51:11,480 Nobody is in the mood to listen to you. 749 10:51:11,880 --> 10:51:17,120 If you need this job, go to your seat. Go! 750 10:51:21,920 --> 10:51:26,480 I don't know where my son is. Somehow please save my son. 751 10:51:26,600 --> 10:51:29,320 I'm very scared. 752 10:51:29,600 --> 10:51:33,440 A real cop is the one who gives his life for a stranger. 753 10:51:33,560 --> 10:51:37,360 I'm confident after seeing you, sir. 754 10:51:48,000 --> 10:51:50,040 What is this? -Sir, it's fine if I lose this job. 755 10:51:50,880 --> 10:51:53,280 Just give me updates for the next 10 minutes. 756 10:51:58,800 --> 10:52:00,320 Sathya! 757 10:52:08,520 --> 10:52:10,360 Sorry, sir. -Where are you going? 758 10:52:12,680 --> 10:52:15,600 Let me take a tea break, sir. -Get lost. 759 10:52:40,640 --> 10:52:43,320 Hello, cops. Are you searching for me throughout the city? 760 10:52:43,720 --> 10:52:45,800 I'll get the money bag within a minute. 761 10:52:46,680 --> 10:52:50,320 Catch me if you can. -Sir, he's challenging us. 762 10:52:50,560 --> 10:52:52,280 Check inside that house. 763 10:52:57,000 --> 10:53:00,280 He has escaped with a new bag knowing there is GPS in there. 764 10:53:02,200 --> 10:53:04,200 They'll do anything once they get the money. 765 10:53:04,320 --> 10:53:06,520 We should catch them before that. Track the location... 766 10:53:06,640 --> 10:53:08,720 ...of the last call. -Tracking, sir. 767 10:53:13,560 --> 10:53:17,280 What are you doing, Sathya? -Saidapet, Chrompet, Guindy. 768 10:53:17,400 --> 10:53:19,720 They've crossed all these areas within a time span of 10 minutes. 769 10:53:19,840 --> 10:53:22,000 It's impossible to cross all these areas in 10 minutes... 770 10:53:22,120 --> 10:53:24,320 ...with the city traffic. -What are you saying, Sathya? 771 10:53:24,440 --> 10:53:27,960 We won't find them on the road. If my instinct is right,... 772 10:53:28,080 --> 10:53:29,480 ...the next call should be from Nungambakkam. 773 10:53:29,600 --> 10:53:31,280 Are you crazy, Sathya? 774 10:53:31,400 --> 10:53:34,560 Sir, the last call was from Nungambakkam. 775 10:53:34,680 --> 10:53:37,320 Where are they keeping the kid then? 776 10:54:11,560 --> 10:54:14,320 How did you find out, Sathya? -Saidapet, Chrompet, Guindy,... 777 10:54:14,440 --> 10:54:16,600 ...these areas can only be crossed in 10 minutes with the local train. 778 10:54:16,720 --> 10:54:18,680 I got it, Murugadoss. -Super, sir. 779 10:54:18,800 --> 10:54:22,760 The kid is definitely in the local bus. 780 10:54:22,880 --> 10:54:25,160 Great. 781 10:54:48,360 --> 10:54:50,000 As soon as I get the money, I'll tell you where... 782 10:54:50,120 --> 10:54:53,160 ...I'll release the boy. You can't do anything. 783 10:55:20,040 --> 10:55:22,880 We've got the cash. Shall we drop the boy at the next station? 784 10:55:23,000 --> 10:55:24,880 He has seen all our faces. 785 10:55:25,000 --> 10:55:26,400 We'll be in trouble if he is left alive. 786 10:55:26,520 --> 10:55:28,920 Slay him and dispose off his body. -Come on. 787 10:55:29,480 --> 10:55:32,320 Why are you laughing? -Plan well done, brother. 788 10:55:32,440 --> 10:55:35,800 This city has 80,000 cops. None was able to sniff us out. 789 10:55:35,920 --> 10:55:39,960 Your job well done. -Slay him. 790 10:55:57,120 --> 10:55:58,880 What is it, brother? 791 10:57:31,840 --> 10:57:35,000 Mom! Daddy! 792 10:57:38,680 --> 10:57:41,400 Daddy! Mom! -Prithvi. 793 10:57:44,720 --> 10:57:47,640 I got it. I got it, Murugadoss. 794 10:57:48,840 --> 10:57:52,520 The kid is definitely in the local train. 795 10:57:52,760 --> 10:57:55,800 It's too late. 796 10:57:58,560 --> 10:58:02,080 Come, Sathya. -Brother! 797 10:58:02,200 --> 10:58:04,320 I thought my life will end just by answering phone calls. 798 10:58:05,120 --> 10:58:07,600 Now I feel like I've achieved something. 799 10:58:07,720 --> 10:58:10,960 Order a tea, brother. -One tea, brother. 800 10:58:11,360 --> 10:58:14,240 Are you here? Wait, I'll come out. 801 10:58:14,760 --> 10:58:17,400 Give before someone sees us. 802 10:58:21,000 --> 10:58:23,520 The stuff is loaded. Our boys will leave in 10 minutes. 803 10:58:23,640 --> 10:58:25,080 It will reach you by tomorrow morning. 804 10:58:25,200 --> 10:58:27,720 Transfer the money first. That's it, put the phone down. 805 10:58:29,880 --> 10:58:32,680 Go! Go fast! 806 10:58:34,080 --> 10:58:36,720 We've loaded the shipment. We'll leave when you say so. 807 10:58:36,840 --> 10:58:39,800 Go, leave fast, so that you can escape along with the traffic. 808 10:58:39,920 --> 10:58:41,520 The more you delay, the police checks will increase. 809 10:58:41,640 --> 10:58:43,160 Go safe. -I'll take care. 810 10:58:43,280 --> 10:58:45,400 Beware of the stuffs. Be safe. 811 10:58:57,760 --> 10:58:59,480 Let's go, brother. 812 10:58:59,720 --> 10:59:01,240 Brother, where are you? We met with an accident... 813 10:59:01,360 --> 10:59:03,600 ...near the ECR toll gate. Please come fast. 814 10:59:05,200 --> 10:59:08,040 Brother, they met with an accident. 815 10:59:08,400 --> 10:59:10,920 Start immediately. -Sir, please. 816 10:59:11,360 --> 10:59:13,040 We should be delivered soon. -Where are you coming from? 817 10:59:13,240 --> 10:59:14,920 From Ambathur, sir. 818 10:59:15,040 --> 10:59:16,640 Did you consume alcohol? -No, sir. 819 10:59:16,760 --> 10:59:18,400 I lost control when a dog ran in. 820 10:59:18,520 --> 10:59:21,120 Don't lie to me. -No, that's the truth, sir. 821 10:59:22,360 --> 10:59:25,840 I'm asking what's inside? Tell me! -Nothing, sir, only goods. 822 10:59:25,960 --> 10:59:27,720 Please forgive me, sir. -What if you had collided... 823 10:59:27,840 --> 10:59:30,160 ...with a vehicle? Accept it. -Sir, nothing happened. 824 10:59:30,280 --> 10:59:32,320 Sir, it's our vehicle. There's nothing inside, only goods. 825 10:59:32,440 --> 10:59:34,760 Hey, who are you? 826 10:59:34,880 --> 10:59:37,120 He seems doubtful to me. -Yes, sir. 827 10:59:37,240 --> 10:59:39,440 -Check what is inside. -Sir, we're shipping goods... 828 10:59:39,560 --> 10:59:41,520 ...to Andhra. We'll leave shortly, sir. 829 10:59:42,080 --> 10:59:43,720 Open quickly. 830 10:59:48,320 --> 10:59:50,080 Go and get the boxes down. 831 10:59:57,280 --> 10:59:59,000 Come, sir. 832 10:59:59,120 --> 11:00:02,120 Sekar, did the vehicle skid? Sir, I know them. 833 11:00:02,240 --> 11:00:05,600 I'll take care. You can go. -Hey, he knows them it seems. 834 11:00:05,720 --> 11:00:07,600 Let's go. -Okay. sir. 835 11:00:07,800 --> 11:00:09,640 Close the door. 836 11:00:09,800 --> 11:00:15,680 Hey, there's a godown nearby. Ask them to send a tow truck. 837 11:00:21,240 --> 11:00:24,440 Anwar, is everything okay? -Everything is fine, brother. 838 11:00:24,560 --> 11:00:27,280 The load is safe in the godown. It can be loaded tonight. 839 11:00:27,400 --> 11:00:29,040 You know it's going to be dawn soon. 840 11:00:29,160 --> 11:00:31,160 It's not safe to transport goods in the morning. 841 11:00:31,280 --> 11:00:32,800 There is a godown nearby. 842 11:00:32,920 --> 11:00:35,040 Let's park the truck there and transport the load tomorrow night. 843 11:00:35,480 --> 11:00:37,560 Okay? -No problem, Reddy. 844 11:00:37,680 --> 11:00:39,200 It'll leave tonight. 845 11:00:39,320 --> 11:00:41,360 Your stuff will reach you by tomorrow morning. 846 11:00:41,480 --> 11:00:43,960 Okay? Done. 847 11:00:48,240 --> 11:00:50,440 Is the food here? -Yes, brother. 848 11:00:50,560 --> 11:00:53,880 Let's eat. -I'm on my way there, brother. 849 11:00:54,000 --> 11:00:58,080 I'll check and inform you. The stuff is safe, brother. 850 11:00:58,200 --> 11:01:00,560 You don't worry. 851 11:01:04,200 --> 11:01:06,560 Everything is perfect. 852 11:01:07,320 --> 11:01:08,880 Okay, brother. 853 11:01:26,440 --> 11:01:28,000 Hi, Jacky. -Hi, Sathya. 854 11:01:28,160 --> 11:01:31,400 I checked your call register. 96 all together. 4 more to 100. 855 11:01:31,520 --> 11:01:33,600 I think your one hundredth call will be a good one. 856 11:01:33,720 --> 11:01:36,880 No kidding. -You carry on. 857 11:01:37,000 --> 11:01:39,200 Don't worry, your husband is here. -Hello, 100. 858 11:01:39,320 --> 11:01:41,520 Sir, the call got disconnected when I was talking to my girl. 859 11:01:41,640 --> 11:01:43,400 I have no credit to call her back. 860 11:01:43,520 --> 11:01:45,080 Only your emergency line is available. 861 11:01:45,200 --> 11:01:46,960 Can you connect me on conference call, sir? 862 11:01:47,080 --> 11:01:48,960 Please, uncle. My life is on the line. 863 11:01:51,680 --> 11:01:53,080 What is it? -Hell with your mouth! 864 11:01:53,200 --> 11:01:55,520 They are torturing me. -Really? 865 11:01:55,880 --> 11:01:58,920 Nothing, dear. He's my friend. You carry on. 866 11:01:59,040 --> 11:02:01,680 Our good old days. Can't be forgotten. 867 11:02:02,400 --> 11:02:04,040 Who are you talking to? -What? 868 11:02:04,160 --> 11:02:06,440 My ex-girlfriend. I don't want to waste my talk time. 869 11:02:06,640 --> 11:02:09,400 So, I secretly made a connection. 870 11:02:09,520 --> 11:02:11,280 What did you eat today? 871 11:02:11,760 --> 11:02:13,760 Spinach and fish gravy? 872 11:02:13,880 --> 11:02:15,640 Good combo! -Hello, 100. 873 11:02:15,760 --> 11:02:17,720 Eat fast, we have to go. 874 11:02:19,880 --> 11:02:21,520 What? -Watch the vehicle. Let me eat. 875 11:02:21,640 --> 11:02:24,120 I'll take care. You go on. -Okay, brother. 876 11:02:28,000 --> 11:02:30,920 The battery in my mobile is low. I'll charge if there's an outlet. 877 11:02:31,040 --> 11:02:34,520 There are no plug points here. -The truck is running, right? 878 11:02:34,640 --> 11:02:36,800 Yes. -Charge it in the truck. 879 11:02:36,920 --> 11:02:38,600 Okay, brother. 880 11:03:00,760 --> 11:03:02,880 Hello, 100. -Hello, 100. 881 11:03:03,000 --> 11:03:04,640 Hello, 100. -Hello, 100. 882 11:03:04,760 --> 11:03:06,320 There's an echo in your line. Hello! 883 11:03:06,440 --> 11:03:09,800 Are you talking from the verandah? I'm talking from 100. 884 11:03:10,280 --> 11:03:12,480 Who are you? 885 11:03:12,960 --> 11:03:14,960 I'm going to kill you. -Sorry, I was checking... 886 11:03:15,080 --> 11:03:17,760 ...your alertness. Let me go. 887 11:03:23,240 --> 11:03:24,920 Sathya! -Sir. 888 11:03:25,040 --> 11:03:29,280 Is your next call the 100th? -All 99 calls were boring, sir. 889 11:03:29,400 --> 11:03:30,960 There's nothing to be excited about the 100th call, sir. 890 11:03:31,080 --> 11:03:32,520 I'm saying this as a veteran with a professional experience... 891 11:03:32,640 --> 11:03:34,480 ...of 30 years. You may call it a superstition. 892 11:03:34,600 --> 11:03:38,120 The 100th calls have decided the lives of many around here. 893 11:03:39,560 --> 11:03:42,440 Let's see how this call is going to change my life, sir. 894 11:05:15,360 --> 11:05:17,440 Sir, I don't think I'm going to receive a call. 895 11:05:17,560 --> 11:05:20,520 I'm feeling sleepy, sir. Let me wash my face. 896 11:05:30,880 --> 11:05:32,480 I'm saying this as a veteran with a professional experience... 897 11:05:32,600 --> 11:05:34,920 ...of 30 years. You may call it a superstition. 898 11:05:35,040 --> 11:05:38,840 The 100th calls have changed the lives of many around here. 899 11:05:38,960 --> 11:05:40,840 Let's see how it's going to change your life. 900 11:06:40,000 --> 11:06:42,960 Hello! 901 11:06:43,320 --> 11:06:45,920 Hello, sir. 902 11:06:46,040 --> 11:06:49,160 I killed her. I burnt her body so that I don't get trapped. 903 11:06:50,480 --> 11:06:52,120 It has been confirmed that the body belongs to that girl. 904 11:06:55,640 --> 11:06:57,920 Hello, 100. 905 11:06:58,160 --> 11:07:00,760 Hello. Hello, madam. 906 11:07:00,880 --> 11:07:02,800 Hello! First of all, don't cry. 907 11:07:02,920 --> 11:07:05,440 Don't be anxious and explain to me so that I can act accordingly. 908 11:07:05,840 --> 11:07:08,040 Someone has kidnapped me, sir. 909 11:07:10,120 --> 11:07:13,120 I don't know where I am, sir. 910 11:07:13,320 --> 11:07:17,120 Please save me somehow, sir. -You're talking to a cop. 911 11:07:17,240 --> 11:07:20,760 Be bold. What's your name? -Sandhya. 912 11:07:22,800 --> 11:07:24,840 Your father's name? -Natraj. 913 11:07:25,440 --> 11:07:29,560 What are you doing? -11th grade in St. Joseph School. 914 11:07:29,680 --> 11:07:32,080 Which area? -Kodambakkam. 915 11:07:32,600 --> 11:07:35,640 Did you escape from the kidnappers? Or are they still around? 916 11:07:35,760 --> 11:07:40,560 They are still around, sir. But they are little away from me. 917 11:07:40,960 --> 11:07:43,360 Don't be scared. Cops will be there in 10 minutes. 918 11:07:43,480 --> 11:07:47,480 Sir, I'm very scared. -Cops will be there in 10 minutes. 919 11:07:47,600 --> 11:07:52,320 Please save me somehow, sir. Please..... 920 11:07:52,440 --> 11:07:57,160 Hello! 921 11:08:27,920 --> 11:08:30,480 Sir, did you track my call? -I did, Sathya. 922 11:08:30,760 --> 11:08:32,440 It shows a location near Padi Bridge. 923 11:08:33,440 --> 11:08:36,920 Check for the nearest patrol from that location. 924 11:08:37,080 --> 11:08:40,440 Beat 42. It's close, Sathya. 925 11:08:40,560 --> 11:08:42,160 It's just 200 m away. 926 11:08:42,280 --> 11:08:45,000 Send her location to them. I'll inform them. 927 11:08:45,120 --> 11:08:47,520 Beet number 42. It's an emergency. Respond immediately. 928 11:08:48,120 --> 11:08:50,400 Beet number 42. Respond. 929 11:08:50,640 --> 11:08:53,680 Beet number 42. Emergency. Respond to the line immediately. 930 11:08:54,040 --> 11:08:58,560 Beet number 42. Please respond. -Pain! They won't even let us eat. 931 11:08:59,080 --> 11:09:02,320 Beet number 42. Inspector Pandiyan. -A girl has been kidnapped. 932 11:09:02,440 --> 11:09:04,760 Location has been sent to you. Please check immediately. 933 11:09:04,880 --> 11:09:07,840 Any details about the kidnappers? Do they have weapons? 934 11:09:08,120 --> 11:09:09,600 No information about the kidnappers. 935 11:09:09,720 --> 11:09:11,200 Please proceed to the spot. 936 11:09:11,320 --> 11:09:12,920 You'll be informed once we get to know about them. 937 11:09:13,040 --> 11:09:15,360 I'll report to you from the spot. 938 11:09:17,160 --> 11:09:20,160 Azhagu! Come on. 939 11:09:20,360 --> 11:09:22,960 They don't even let us eat peacefully. 940 11:09:23,840 --> 11:09:27,720 Sir, you forgot to pay the bill. Sir! 941 11:09:34,200 --> 11:09:36,320 The location sent by Control Room is here. 942 11:09:36,440 --> 11:09:38,280 Drive in. 943 11:09:41,840 --> 11:09:43,760 Brother, cops. 944 11:09:46,440 --> 11:09:49,160 Keep calm. Don't be tensed. 945 11:09:52,040 --> 11:09:55,120 What are you guys doing here? 946 11:09:55,240 --> 11:09:58,040 As you know, sir, the vehicle has met with an accident. 947 11:09:58,440 --> 11:10:01,520 The shipments are in the godown. We're waiting for another truck. 948 11:10:01,640 --> 11:10:04,240 We'll leave in an hour, sir. 949 11:10:08,040 --> 11:10:11,240 Beet number 42. Pandiyan reporting. We've reached the spot, sir. 950 11:10:11,360 --> 11:10:13,600 The mobile number was registered under the name of Rajesh. 951 11:10:13,720 --> 11:10:19,320 I repeat. The mobile number was registered under Rajesh. 952 11:10:20,560 --> 11:10:22,400 Is there anyone here by the name of Rajesh? 953 11:10:22,520 --> 11:10:25,200 Sir, that's me. -Show me your ID proof. 954 11:10:27,360 --> 11:10:29,200 Here. -Here it is, sir. 955 11:10:32,400 --> 11:10:36,320 Azhagu, I smell something fishy. -Me too, sir. 956 11:10:36,440 --> 11:10:39,520 You'd better search inside. -Yes, sir. 957 11:10:39,640 --> 11:10:41,400 Come with me. 958 11:10:45,640 --> 11:10:48,560 You fool! I've warned you many times... 959 11:10:48,680 --> 11:10:51,400 ...not to call 100 for fun. -Did you make fun? 960 11:10:51,520 --> 11:10:53,840 Give him hard, sir. -Do we look like fools? 961 11:10:53,960 --> 11:10:55,520 Cuff him. -Come here. 962 11:10:55,640 --> 11:10:57,760 Sir, please forgive him. We need to load the goods at night. 963 11:10:57,960 --> 11:11:01,640 Let's talk, I'll do the formalities at the station tomorrow. 964 11:11:06,040 --> 11:11:08,120 The girl has escaped. 965 11:11:12,200 --> 11:11:14,280 What did you say when you called? -Sir? 966 11:11:14,400 --> 11:11:16,560 Tell me I say. -Sir! 967 11:11:18,040 --> 11:11:21,120 Hello, sir. 10 men have kidnapped me, sir. 968 11:11:21,240 --> 11:11:23,560 Please save me, sir. I'm scared. 969 11:11:24,400 --> 11:11:27,760 There is an app that converts male voice to female, sir. 970 11:11:27,880 --> 11:11:30,440 Please forgive me, sir. 971 11:11:32,760 --> 11:11:35,440 Beet number 42 reporting, sir. The enquiry has been done. 972 11:11:35,800 --> 11:11:38,400 It was a fake call. Someone did it for fun using a female voice. 973 11:11:39,160 --> 11:11:42,080 A fake call? -Someone have kidnapped me, sir. 974 11:11:42,200 --> 11:11:44,640 No way, sir. I sensed the seriousness in her voice. 975 11:11:44,920 --> 11:11:47,240 Get her ID details with the information we have. 976 11:11:47,840 --> 11:11:50,160 Sandhya daughter of Natraj. Kodambakkam. 977 11:11:50,280 --> 11:11:52,560 It has been 2 weeks since her death, Sathya. 978 11:11:52,680 --> 11:11:55,600 I know her very well, sir. She isn't dead. 979 11:11:55,720 --> 11:11:58,200 She's the one who spoke to me. -Sathya, we receive... 980 11:11:58,320 --> 11:12:01,440 ...many fake calls after death are advertised in the papers. 981 11:12:01,560 --> 11:12:05,480 It is common here. -No, Nithya, she's alive. 982 11:12:05,600 --> 11:12:07,400 And she's in trouble now. 983 11:12:07,520 --> 11:12:09,800 Where can I buy fried rice in the middle of the night? 984 11:12:09,920 --> 11:12:12,400 Do your father own a restaurant? Just have briyani today. 985 11:12:12,520 --> 11:12:17,400 Your son wanted ice cream yesterday. I searched for it. 986 11:12:42,080 --> 11:12:44,520 Sandhya. 987 11:12:46,800 --> 11:12:51,960 Sir, please save me. I'm really scared. 988 11:12:52,080 --> 11:12:56,800 I don't know who you are. I beg you, sir. 989 11:12:57,320 --> 11:13:00,640 Please save me, sir. 990 11:13:00,880 --> 11:13:03,680 Sandhya, I know you. I've seen you before. 991 11:13:03,880 --> 11:13:07,480 I know you are in love with Hari. I'm not a stranger. 992 11:13:07,640 --> 11:13:10,560 Trust me, I'll come and save you. 993 11:13:11,280 --> 11:13:13,840 Brother. -Sandhya, don't be scared. 994 11:13:14,640 --> 11:13:17,240 I'll tell you what will happen there in the next 5 minutes. 995 11:13:18,800 --> 11:13:21,520 They'll come now. They'll hurt you, but they won't kill you. 996 11:13:21,640 --> 11:13:24,560 They need you alive. They will shift you from there. 997 11:13:24,840 --> 11:13:28,560 I'll come, so be brave. Disconnect the call. 998 11:13:28,680 --> 11:13:30,520 Throw the phone away so that they won't find it. 999 11:13:30,920 --> 11:13:33,600 Brother, I can't do it. 1000 11:13:34,000 --> 11:13:37,960 Please keep talking to me. -You've called me your brother. 1001 11:13:38,240 --> 11:13:40,920 Do you trust me? I swear I'll come for you. 1002 11:13:41,040 --> 11:13:43,240 I'll stand before you. 1003 11:13:53,120 --> 11:13:54,600 Come on, guys. 1004 11:13:57,480 --> 11:14:01,680 Brother. I can hear them coming. -They can't harm you. #01005 --:--:--.-- --:--:--.-- --:--:--.-- #F CC00000D0 #C 80452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.