All language subtitles for (pahe.in) Julius Caesar (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,988 --> 00:02:33,549 Hence! Home, you idle creatures, get you home! 2 00:02:33,791 --> 00:02:36,817 This is a holiday. What trade art thou? 3 00:02:36,894 --> 00:02:38,556 Why, sir, a carpenter. 4 00:02:38,631 --> 00:02:42,362 Where is thy leather apron and thy rule? What dost thou with thy best apparel on? 5 00:02:42,434 --> 00:02:44,095 You, sir, what trade are you? 6 00:02:44,169 --> 00:02:48,697 Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler. 7 00:02:48,774 --> 00:02:51,471 But what trade art thou? Answer me directly. 8 00:02:51,577 --> 00:02:54,445 A trade, sir, that I hope, I may use with a safe conscience, 9 00:02:54,513 --> 00:02:57,574 which is indeed, sir, a mender of bad soles. 10 00:02:59,185 --> 00:03:01,813 But wherefore art not in thy shop today? 11 00:03:01,920 --> 00:03:04,219 Why dost thou lead these men about the streets? 12 00:03:04,290 --> 00:03:08,659 Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. 13 00:03:09,729 --> 00:03:13,188 But indeed, sir, we make holiday to see Caesar 14 00:03:13,266 --> 00:03:16,532 - and to rejoice in his triumph. - Wherefore rejoice? 15 00:03:17,170 --> 00:03:19,365 What conquest brings he home? 16 00:03:19,707 --> 00:03:21,937 What tributaries follow him to Rome, 17 00:03:22,009 --> 00:03:24,978 to grace in captive bonds his chariot wheels? 18 00:03:25,813 --> 00:03:28,281 You blocks, you stones, 19 00:03:28,684 --> 00:03:31,050 you worse than senseless things! 20 00:03:31,552 --> 00:03:35,283 O you hard hearts, you cruel men of Rome, 21 00:03:35,757 --> 00:03:37,520 knew you not Pompey? 22 00:03:38,325 --> 00:03:42,023 Many a time and oft have you climbed up to walls and battlements, 23 00:03:42,097 --> 00:03:45,033 to towers and windows, yea, to chimney tops, 24 00:03:45,434 --> 00:03:47,426 your infants in your arms, 25 00:03:47,602 --> 00:03:51,130 and there have sat the live-long day with patient expectation 26 00:03:51,307 --> 00:03:54,241 to see great Pompey pass the streets of Rome. 27 00:03:54,776 --> 00:03:57,245 And when you saw his chariot but appear, 28 00:03:57,312 --> 00:03:59,507 have you not made a universal shout, 29 00:03:59,582 --> 00:04:02,415 that Tiber trembled underneath her banks, 30 00:04:02,653 --> 00:04:07,351 to hear the replication of your sounds made in her concave shores? 31 00:04:08,057 --> 00:04:10,685 And do you now put on your best attire? 32 00:04:10,760 --> 00:04:12,820 And do you now cull out a holiday? 33 00:04:12,896 --> 00:04:16,059 And do you now strew flowers in his way 34 00:04:16,133 --> 00:04:19,000 that comes in triumph over Pompey's blood? 35 00:04:19,169 --> 00:04:21,535 Be gone! Run to your houses, 36 00:04:22,072 --> 00:04:23,835 fall upon your knees, 37 00:04:23,908 --> 00:04:26,536 pray to the gods to intermit the plague 38 00:04:26,643 --> 00:04:29,442 that needs must light on this ingratitude. 39 00:04:32,383 --> 00:04:34,749 See where their basest metal be not moved. 40 00:04:34,819 --> 00:04:37,686 They vanish tongue-tied in their guiltiness! 41 00:04:37,756 --> 00:04:39,656 Go you down that way toward the Capitol. 42 00:04:39,724 --> 00:04:44,024 This way will I. Disrobe the images if you do find them decked with ceremonies. 43 00:04:44,095 --> 00:04:46,757 May we do so? You know, it is the feast of Lupercal. 44 00:04:46,831 --> 00:04:50,666 It is no matter. Let no images be hung with Caesar's trophies. 45 00:04:51,069 --> 00:04:53,971 These growing feathers, plucked from Caesar's wing, 46 00:04:54,039 --> 00:04:55,973 will make him fly an ordinary pitch. 47 00:04:56,041 --> 00:04:58,475 Who else would soar above the view of men 48 00:04:58,544 --> 00:05:01,412 and keep us all in servile fearfulness? 49 00:05:49,898 --> 00:05:54,028 - Calpurnia. - Peace, ho! Caesar speaks. 50 00:05:54,337 --> 00:05:55,702 Calpurnia! 51 00:05:57,739 --> 00:05:59,229 Here, my lord. 52 00:05:59,309 --> 00:06:03,109 Stand you directly in Antonius' way, when he doth run his course. 53 00:06:03,246 --> 00:06:07,580 - Antonius. - Caesar, my lord? 54 00:06:08,519 --> 00:06:11,646 Forget not, in your speed, Antonius, to touch Calpurnia, 55 00:06:11,721 --> 00:06:14,849 for our elders say, the barren touched in this holy chase 56 00:06:14,924 --> 00:06:17,155 shake off their sterile curse. 57 00:06:22,266 --> 00:06:24,826 When Caesar says "do this," it is performed. 58 00:06:24,902 --> 00:06:28,668 Set on and leave no ceremony out! 59 00:06:30,274 --> 00:06:31,935 Caesar! 60 00:06:33,945 --> 00:06:36,573 - Who calls? - Bid every noise be still! 61 00:06:37,349 --> 00:06:40,978 - Peace yet again! - Who is it in the press that calls on me? 62 00:06:41,052 --> 00:06:44,579 I hear a tongue, shriller than all the music, cry "Caesar." 63 00:06:44,656 --> 00:06:48,024 Speak. Caesar is turned to hear. 64 00:06:48,260 --> 00:06:51,252 Beware the ides of March. 65 00:06:54,232 --> 00:06:55,859 What man is that? 66 00:06:58,537 --> 00:07:01,597 A soothsayer bids you beware the ides of March. 67 00:07:02,541 --> 00:07:05,271 Set him before me. Let me see his face. 68 00:07:05,678 --> 00:07:07,909 Fellow, come from the throng. 69 00:07:18,992 --> 00:07:20,687 Look upon Caesar. 70 00:07:21,796 --> 00:07:24,764 What sayest thou to me now? Speak once again. 71 00:07:25,600 --> 00:07:27,727 Beware the ides of March. 72 00:07:31,239 --> 00:07:33,901 He is a dreamer. Let us leave him. 73 00:07:35,576 --> 00:07:37,908 Pass. Pass! 74 00:08:14,184 --> 00:08:16,345 Will you go see the order of the course? 75 00:08:16,419 --> 00:08:18,717 - Not I. - I pray you do. 76 00:08:18,788 --> 00:08:23,521 I am not gamesome. I do lack some part of that quick spirit that is in Antony. 77 00:08:23,860 --> 00:08:27,058 Let me not hinder, Cassius, your desires. I'll leave you. 78 00:08:27,131 --> 00:08:29,725 Brutus, I do observe you now of late. 79 00:08:29,800 --> 00:08:34,260 I have not from your eyes that gentleness and show of love as I was wont to have. 80 00:08:34,372 --> 00:08:38,399 You bear too stubborn and too strange a hand over your friend that loves you. 81 00:08:38,476 --> 00:08:40,671 Cassius, be not deceived. If I have veiled my look, 82 00:08:40,745 --> 00:08:44,273 I turn the trouble of my countenance merely upon myself. 83 00:08:44,383 --> 00:08:47,784 Vexed I am of late, with passions of some difference. 84 00:08:47,919 --> 00:08:49,250 Conceptions only proper to myself, 85 00:08:49,321 --> 00:08:52,381 which give some soil, perhaps, to my behaviors, 86 00:08:52,758 --> 00:08:54,749 but let not therefore my good friends be grieved, 87 00:08:54,826 --> 00:08:57,294 among which number, Cassius, be you one. 88 00:08:57,362 --> 00:09:02,027 Nor construe any further my neglect than that poor Brutus with himself at war 89 00:09:02,201 --> 00:09:04,896 forgets the shows of love to other men. 90 00:09:07,607 --> 00:09:10,509 Tell me, good Brutus, can you see your face? 91 00:09:11,477 --> 00:09:15,277 No, Cassius, for the eye sees not itself but by reflection, 92 00:09:15,448 --> 00:09:17,075 by some other things. 93 00:09:17,150 --> 00:09:21,144 'Tis just. And it is very much lamented, Brutus, that you have no such mirrors 94 00:09:21,221 --> 00:09:23,382 as will turn your hidden worthiness into your eye, 95 00:09:23,457 --> 00:09:25,584 that you might see your shadow. 96 00:09:25,659 --> 00:09:28,127 I have heard where many of the best respect in Rome, 97 00:09:28,195 --> 00:09:30,095 except immortal Caesar, 98 00:09:30,164 --> 00:09:34,191 speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, 99 00:09:34,269 --> 00:09:36,964 have wished that noble Brutus had his eyes. 100 00:09:37,037 --> 00:09:38,733 Into what dangers would you lead me, Cassius, 101 00:09:38,807 --> 00:09:41,367 that you would have me seek into myself for that which is not in me? 102 00:09:41,443 --> 00:09:43,502 Therefore, good Brutus, be prepared to hear. 103 00:09:43,578 --> 00:09:46,673 And since you know you cannot see yourself so well as by reflection, 104 00:09:46,748 --> 00:09:49,444 I, your glass, will modestly discover to yourself 105 00:09:49,517 --> 00:09:51,883 that of yourself which you yet know not of. 106 00:09:51,953 --> 00:09:53,978 And be not jealous on me, gentle Brutus. 107 00:09:54,056 --> 00:09:57,024 Were I a common laugher and did use to stale with ordinary oaths 108 00:09:57,092 --> 00:09:59,084 my love to every new protester, 109 00:09:59,161 --> 00:10:01,994 or if you know that I profess myself in banqueting to all the rout, 110 00:10:02,064 --> 00:10:03,964 then hold me dangerous. 111 00:10:07,503 --> 00:10:09,529 What means this shouting? 112 00:10:10,407 --> 00:10:12,807 I do fear the people choose Caesar for their king. 113 00:10:12,876 --> 00:10:14,434 Ay, do you fear it? 114 00:10:14,710 --> 00:10:16,406 Then must I think you would not have it so? 115 00:10:16,480 --> 00:10:19,711 I would not, Cassius, yet I love him well. 116 00:10:21,685 --> 00:10:23,778 But what is it you would impart to me? 117 00:10:23,854 --> 00:10:25,516 If it be aught toward the general good, 118 00:10:25,590 --> 00:10:27,113 set honor in one eye and death in the other, 119 00:10:27,190 --> 00:10:29,556 and I will look on both indifferently. 120 00:10:29,993 --> 00:10:32,427 For let the gods so speed me as I love the name of honor 121 00:10:32,497 --> 00:10:33,793 more than I fear death. 122 00:10:33,865 --> 00:10:38,097 I know that virtue to be in you, Brutus, as well as I do know your outward favor. 123 00:10:38,169 --> 00:10:40,865 Well, honor is the subject of my story. 124 00:10:41,172 --> 00:10:44,233 I cannot tell what you or other men think of this life, 125 00:10:44,442 --> 00:10:47,378 but, for my single self, I had as lief not be 126 00:10:47,446 --> 00:10:51,041 as live to be in awe of such a thing as I myself. 127 00:10:53,118 --> 00:10:55,643 I was born free as Caesar. So were you. 128 00:10:55,988 --> 00:10:57,785 We both have fed as well, 129 00:10:57,856 --> 00:11:01,223 and we can both endure the winter's cold as well as he. 130 00:11:01,593 --> 00:11:03,891 For once, upon a raw and gusty day, 131 00:11:03,962 --> 00:11:06,261 the troubled Tiber chafing at her shores, 132 00:11:06,332 --> 00:11:09,529 Caesar said to me, "Darest thou, Cassius, now leap in with me 133 00:11:09,602 --> 00:11:12,764 "into this angry flood and swim to yonder points?" 134 00:11:12,839 --> 00:11:16,105 Upon the word, accoutered as I was, I plunged in and bade him follow, 135 00:11:16,177 --> 00:11:17,838 so indeed he did. 136 00:11:18,078 --> 00:11:21,445 The torrent roared, and we did buffet it with lusty sinews, 137 00:11:21,581 --> 00:11:24,948 throwing it aside and stemming it with hearts of controversy. 138 00:11:25,018 --> 00:11:27,351 But ere we could arrive the point proposed, 139 00:11:27,421 --> 00:11:31,015 Caesar cried, "Help me, Cassius, or I sink!" 140 00:11:32,259 --> 00:11:35,695 And this man is now become a god, 141 00:11:36,297 --> 00:11:38,492 and Cassius is a wretched creature 142 00:11:38,566 --> 00:11:42,730 and must bend his body if Caesar carelessly but nod on him. 143 00:11:44,673 --> 00:11:47,403 Caesar! Caesar! 144 00:11:48,777 --> 00:11:50,768 He had a fever when he was in Spain, 145 00:11:50,845 --> 00:11:53,336 and when the fit was on him, I did mark how he did shake. 146 00:11:53,416 --> 00:11:57,647 It is true, this god did shake. His coward lips did from their color fly, 147 00:11:57,786 --> 00:12:01,780 and that same eye whose bend doth awe the world did lose his luster. 148 00:12:01,857 --> 00:12:03,323 I did hear him groan. 149 00:12:03,392 --> 00:12:05,656 Ay, and that tongue of his that bade the Romans 150 00:12:05,728 --> 00:12:07,923 mark him and write his speeches in their books, 151 00:12:07,997 --> 00:12:12,297 alas, it cried, "Give me some drink, Titinius," as a sick girl. 152 00:12:13,103 --> 00:12:16,664 Ye gods! It doth amaze me a man of such a feeble temper 153 00:12:16,740 --> 00:12:19,606 should so get the start of the majestic world 154 00:12:19,810 --> 00:12:21,606 and bear the palm alone. 155 00:12:22,211 --> 00:12:23,577 Caesar! Caesar! 156 00:12:24,181 --> 00:12:25,648 Another general shout. 157 00:12:25,716 --> 00:12:30,619 Why, man, he doth bestride the narrow world like a colossus. 158 00:12:30,854 --> 00:12:34,290 And we petty men walk under his huge legs 159 00:12:34,359 --> 00:12:38,294 and peep about to find ourselves dishonorable graves. 160 00:12:39,230 --> 00:12:42,427 Men at some time are masters of their fates. 161 00:12:43,768 --> 00:12:46,601 The fault, dear Brutus, is not in our stars, 162 00:12:46,838 --> 00:12:49,568 but in ourselves, that we are underlings. 163 00:12:49,774 --> 00:12:51,332 Brutus and Caesar. 164 00:12:51,576 --> 00:12:53,272 What should be in that Caesar? 165 00:12:53,345 --> 00:12:55,540 Why should that name be sounded more than yours? 166 00:12:55,614 --> 00:12:57,582 Write them together, yours is as fair a name. 167 00:12:57,650 --> 00:12:59,549 Sound them, it doth become the mouth as well. 168 00:12:59,618 --> 00:13:01,984 Weigh them, it is as heavy. Conjure with them, 169 00:13:02,054 --> 00:13:05,046 Brutus will start a spirit as soon as Caesar. 170 00:13:05,124 --> 00:13:08,025 Now, in the name of all the gods at once, 171 00:13:08,093 --> 00:13:10,790 upon what meat doth this our Caesar feed, 172 00:13:10,864 --> 00:13:13,230 that he is grown so great? 173 00:13:13,732 --> 00:13:16,099 Age, thou art shamed! 174 00:13:16,168 --> 00:13:19,764 Rome, thou hast lost the breed of noble bloods. 175 00:13:20,640 --> 00:13:22,733 When went there by a time, since the great flood, 176 00:13:22,809 --> 00:13:25,573 but it was famed for more than for one man? 177 00:13:25,645 --> 00:13:27,705 When could they say, till now, that talked of Rome, 178 00:13:27,781 --> 00:13:30,774 that her wide walls encompassed but one man? 179 00:13:31,352 --> 00:13:35,982 O you and I have heard our fathers say, there was a Brutus once 180 00:13:36,357 --> 00:13:38,086 that would have brooked the eternal devil 181 00:13:38,159 --> 00:13:41,060 to keep his state in Rome as easily as a king. 182 00:13:42,063 --> 00:13:44,554 That you do love me, I am nothing jealous. 183 00:13:45,200 --> 00:13:47,760 What you would work me to, I have some aim. 184 00:13:47,836 --> 00:13:49,302 How I have thought of this and of these times 185 00:13:49,371 --> 00:13:50,998 I shall recount hereafter. 186 00:13:51,073 --> 00:13:52,131 For this present, 187 00:13:52,206 --> 00:13:56,075 I would not, so with love I might entreat you, be any further moved. 188 00:13:56,144 --> 00:13:57,406 What you have said I will consider. 189 00:13:57,479 --> 00:14:01,848 What you have to say, I will with patience hear and find a time both meet to hear 190 00:14:01,917 --> 00:14:03,748 and answer such high things. 191 00:14:05,187 --> 00:14:08,055 Till then, my noble friend, chew upon this. 192 00:14:09,058 --> 00:14:11,356 Brutus had rather be a villager 193 00:14:11,928 --> 00:14:14,920 than to repute himself a son of Rome under these hard conditions 194 00:14:14,997 --> 00:14:17,488 as this time is like to lay upon us. 195 00:14:18,368 --> 00:14:20,427 I am glad that my weak words 196 00:14:20,903 --> 00:14:24,431 have struck but thus much show of fire from Brutus. 197 00:14:30,481 --> 00:14:32,642 The games are done and Caesar is returning. 198 00:14:46,597 --> 00:14:50,125 Look you, Cassius, the angry spot doth glow on Caesar's brow, 199 00:14:50,268 --> 00:14:52,099 and all the rest look like a chidden train. 200 00:14:52,170 --> 00:14:56,800 Casca will, after his sour fashion, tell us what hath proceeded worthy note today. 201 00:14:57,209 --> 00:14:59,142 Calpurnia's cheek is pale, 202 00:14:59,677 --> 00:15:02,510 and Cicero looks with such ferret and such fiery eyes 203 00:15:02,580 --> 00:15:06,312 as we have seen him in the Capitol being crossed in conference by some senators. 204 00:15:06,385 --> 00:15:09,013 Casca will tell us what the matter is. 205 00:15:20,499 --> 00:15:24,436 Antonius, let me have men about me that are fat, 206 00:15:24,504 --> 00:15:27,200 sleek-headed men, and such as sleep a-nights. 207 00:15:27,774 --> 00:15:32,178 Yond Cassius has a lean and hungry look. He thinks too much. 208 00:15:32,913 --> 00:15:34,778 Such men are dangerous. 209 00:15:35,149 --> 00:15:37,982 Fear him not, Caesar. He is not dangerous. 210 00:15:40,488 --> 00:15:42,284 Would he were fatter. 211 00:15:42,757 --> 00:15:44,281 But I fear him not. 212 00:15:44,357 --> 00:15:46,292 Yet if my name were liable to fear, 213 00:15:46,360 --> 00:15:50,023 I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius. 214 00:15:50,364 --> 00:15:51,763 He reads much. 215 00:15:52,166 --> 00:15:56,125 He is a great observer, and he looks quite through the deeds of men. 216 00:15:57,004 --> 00:16:00,065 He loves no plays as thou dost, Antony. 217 00:16:00,209 --> 00:16:02,040 He hears no music. 218 00:16:02,711 --> 00:16:04,805 Seldom he smiles, and smiles in such a sort 219 00:16:04,880 --> 00:16:06,814 as if he mocked himself, and scorned his spirit 220 00:16:06,882 --> 00:16:09,373 that could be moved to smile at anything. 221 00:16:09,818 --> 00:16:12,117 Such men as he be never at heart's ease 222 00:16:12,188 --> 00:16:15,123 whilst they behold a greater than themselves, 223 00:16:15,191 --> 00:16:17,819 and therefore are they very dangerous. 224 00:16:20,330 --> 00:16:23,026 I rather tell thee what is to be feared than what I fear, 225 00:16:23,099 --> 00:16:25,329 for always I am Caesar. 226 00:16:27,537 --> 00:16:30,837 Come on my right hand, for this ear is deaf, and tell me truly 227 00:16:30,908 --> 00:16:32,898 what thou think'st of him. 228 00:16:57,869 --> 00:17:00,064 - Would you speak with me? - Ay, Casca. 229 00:17:00,138 --> 00:17:03,370 Tell us what hath chanced today, that Caesar looks so sad. 230 00:17:03,442 --> 00:17:06,205 Why, you were with him, were you not? 231 00:17:06,612 --> 00:17:09,342 I should not then ask Casca what had chanced. 232 00:17:10,815 --> 00:17:13,114 Why, there was a crown offered him, and, being offered him, 233 00:17:13,185 --> 00:17:15,813 he put it by with the back of his hand, thus, 234 00:17:15,887 --> 00:17:18,152 and then the people fell a-shouting. 235 00:17:18,291 --> 00:17:19,987 What was the second noise for? 236 00:17:20,060 --> 00:17:22,459 - Why, for that too. - They shouted thrice. 237 00:17:22,528 --> 00:17:25,623 - What was the last cry for? - Why, for that too. 238 00:17:25,933 --> 00:17:29,095 - Was the crown offered him thrice? - Ay, marry, it was, 239 00:17:29,168 --> 00:17:32,604 and he put it by thrice, every time gentler than other, 240 00:17:32,906 --> 00:17:35,500 and with every putting by mine honest neighbors shouted. 241 00:17:35,576 --> 00:17:38,568 - Who offered him the crown? - Why, Antony. 242 00:17:40,848 --> 00:17:42,781 Tell us the manner of it, gentle Casca. 243 00:17:42,850 --> 00:17:44,818 I can as well be hanged as tell the manner of it. 244 00:17:44,885 --> 00:17:47,548 It was mere foolery. I did not mark it. 245 00:17:47,622 --> 00:17:49,681 I saw Mark Antony offer him a crown. 246 00:17:49,757 --> 00:17:52,988 Yet it was not a crown neither, it was one of those coronets. 247 00:17:53,061 --> 00:17:55,929 And as I told you, he put it by once, but, for all that, to my thinking, 248 00:17:55,997 --> 00:17:57,430 he would fain have had it. 249 00:17:57,498 --> 00:18:00,127 Then he offered it to him again, then he put it by again, 250 00:18:00,201 --> 00:18:03,433 but, to my thinking, he was very loath to lay his fingers off it. 251 00:18:03,504 --> 00:18:06,997 Then he offered it a third time. He put it a third time by. 252 00:18:07,076 --> 00:18:10,239 And still as he refused it, the rabblement hooted and clapped their chapped hands 253 00:18:10,312 --> 00:18:12,212 and threw up their sweaty nightcaps 254 00:18:12,281 --> 00:18:15,512 and uttered such a deal of stinking breath because Caesar refused the crown, 255 00:18:15,584 --> 00:18:18,884 that it had almost choked Caesar for he swounded and fell down at it. 256 00:18:18,954 --> 00:18:21,480 And for mine own part I durst not laugh, for fear of opening my lips 257 00:18:21,557 --> 00:18:23,253 and receiving the bad air. 258 00:18:23,393 --> 00:18:25,826 What? Did Caesar swoon? 259 00:18:25,895 --> 00:18:29,160 He fell down and foamed at the mouth and was speechless. 260 00:18:31,034 --> 00:18:33,662 'Tis very like he hath the falling sickness. 261 00:18:36,340 --> 00:18:38,331 No, Caesar hath it not, 262 00:18:38,409 --> 00:18:42,675 but you and I and honest Casca, we have the falling sickness. 263 00:18:43,079 --> 00:18:47,244 I know not what you mean by that, but I am sure Caesar fell down. 264 00:18:47,351 --> 00:18:49,320 What said he when he came unto himself? 265 00:18:49,387 --> 00:18:50,877 When he came to himself again, 266 00:18:50,956 --> 00:18:53,390 he said if he had done or said anything amiss, 267 00:18:53,457 --> 00:18:56,586 he desired their worships to think it was his infirmity. 268 00:18:56,994 --> 00:18:59,862 Three or four wenches where I stood cried, "Alas, good soul," 269 00:18:59,931 --> 00:19:02,330 and forgave him with all their hearts. 270 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 There's no heed to be taken of them. 271 00:19:04,136 --> 00:19:07,503 If Caesar had stabbed their mothers, they would have done no less. 272 00:19:07,573 --> 00:19:10,336 And after that he came, thus sad, away? 273 00:19:10,409 --> 00:19:11,741 Ay. 274 00:19:11,810 --> 00:19:13,243 Did Cicero say anything? 275 00:19:13,311 --> 00:19:15,576 - Ay, he spoke Greek. - To what effect? 276 00:19:15,781 --> 00:19:18,409 Nay, an I tell you that, I'll never look you in the face again, 277 00:19:18,483 --> 00:19:21,419 but those that understood him smiled at one another and shook their heads, 278 00:19:21,487 --> 00:19:23,751 but for mine own part, it was Greek to me. 279 00:19:23,823 --> 00:19:25,814 I could tell you more news, too. 280 00:19:26,125 --> 00:19:30,654 Marullus and Flavius, for pulling scarves off Caesar's images, are put to silence. 281 00:19:31,999 --> 00:19:33,489 Fare you well. 282 00:19:34,100 --> 00:19:37,366 There was more foolery yet, if I could remember it. 283 00:19:40,774 --> 00:19:43,106 Will you sup with me tonight, Casca? 284 00:19:43,712 --> 00:19:45,508 No, I am promised forth. 285 00:19:47,148 --> 00:19:49,446 Will you dine with me tomorrow? 286 00:19:50,484 --> 00:19:54,818 Ay, if I be alive and your mind hold, and your dinner worth the eating. 287 00:19:54,889 --> 00:19:56,982 Good. I will expect you. 288 00:19:57,759 --> 00:19:59,659 Do so. Farewell, both. 289 00:20:03,131 --> 00:20:05,531 What a blunt fellow is this grown to be. 290 00:20:05,601 --> 00:20:07,398 He was quick metal when he went to school. 291 00:20:07,469 --> 00:20:10,734 So is he now in execution of any bold or noble enterprise. 292 00:20:11,640 --> 00:20:14,165 This rudeness is a sauce to his good wit, 293 00:20:14,242 --> 00:20:18,236 which gives men stomach to digest his words with better appetite. 294 00:20:19,215 --> 00:20:20,683 And so it is. 295 00:20:21,050 --> 00:20:23,348 For this time I will leave you. 296 00:20:23,419 --> 00:20:25,979 Tomorrow, if you please to speak with me, I will come home to you. 297 00:20:26,055 --> 00:20:29,651 Or, if you will, come home to me, and I will wait for you. 298 00:20:29,793 --> 00:20:33,421 I will do so. Till then, think of the world. 299 00:20:39,169 --> 00:20:40,933 Well, Brutus, thou art noble, 300 00:20:41,005 --> 00:20:44,872 yet I see thy honorable metal may be wrought from that it is disposed. 301 00:20:45,877 --> 00:20:49,244 Therefore, it is meet that noble minds keep ever with their likes, 302 00:20:49,313 --> 00:20:52,077 for who so firm that cannot be seduced? 303 00:20:53,251 --> 00:20:56,618 Caesar doth bear me hard, yet he loves Brutus. 304 00:20:57,555 --> 00:21:01,993 If I were Brutus now and he were Cassius, he should not humor me. 305 00:21:02,995 --> 00:21:06,158 I will this night, in several hands, 306 00:21:06,231 --> 00:21:09,667 in at his windows throw, as if they came from several citizens, 307 00:21:09,735 --> 00:21:14,035 writings all tending to the great opinion that Rome holds of his name, 308 00:21:14,106 --> 00:21:19,067 wherein obscurely Caesar's ambition shall be glanced at. 309 00:21:19,745 --> 00:21:22,510 And after this let Caesar seat him sure, 310 00:21:22,714 --> 00:21:24,545 for we will shake him, 311 00:21:24,616 --> 00:21:27,278 or worse days endure. 312 00:22:30,787 --> 00:22:32,777 Good even, Casca. 313 00:22:33,022 --> 00:22:35,548 Why are you breathless? And why stare you so? 314 00:22:35,692 --> 00:22:39,822 Are not you moved, when all the sway of earth shakes like a thing unfirm? 315 00:22:39,896 --> 00:22:41,296 O Cicero, I have seen tempests, 316 00:22:41,365 --> 00:22:43,731 when the scolding winds have rived the knotty oaks, 317 00:22:43,801 --> 00:22:46,235 and I have seen the ambitious ocean swell and rage and foam, 318 00:22:46,303 --> 00:22:48,431 to be exalted with the threatening clouds. 319 00:22:48,506 --> 00:22:52,670 But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire. 320 00:22:52,744 --> 00:22:54,609 Either there is a civil strife in heaven, 321 00:22:54,679 --> 00:22:58,637 or else the world, too saucy with the gods, incenses them to send destruction. 322 00:22:58,716 --> 00:23:01,082 Why, saw you anything more wonderful? 323 00:23:01,152 --> 00:23:03,484 A common slave, you know him well by sight, 324 00:23:03,554 --> 00:23:04,714 held up his left hand, 325 00:23:04,789 --> 00:23:07,884 which did flame and burn like 20 torches joined. 326 00:23:07,959 --> 00:23:09,187 And there were drawn upon a heap 327 00:23:09,260 --> 00:23:11,990 100 ghastly women, transformed with their fear, 328 00:23:12,063 --> 00:23:15,659 who swore they saw men all in fire walk up and down the streets. 329 00:23:15,734 --> 00:23:19,033 And yesterday the bird of night did sit, even at noonday, upon the marketplace, 330 00:23:19,104 --> 00:23:20,332 hooting and shrieking. 331 00:23:20,406 --> 00:23:22,636 When these prodigies do so conjointly meet, 332 00:23:22,708 --> 00:23:25,769 let not men say, "These are their reasons, they are natural." 333 00:23:25,845 --> 00:23:30,213 For, I believe, they are portentous things unto the climate that they point upon. 334 00:23:31,116 --> 00:23:33,711 Comes Caesar to the Capitol tomorrow? 335 00:23:37,657 --> 00:23:42,321 He doth, for he did bid Antonius send word to you he would be there tomorrow. 336 00:23:42,430 --> 00:23:44,261 Good night then, Casca. 337 00:23:44,899 --> 00:23:47,561 This disturbed sky is not to walk in. 338 00:23:48,069 --> 00:23:49,592 Farewell, Cicero. 339 00:24:10,625 --> 00:24:12,991 - Who's there? - A Roman. 340 00:24:13,062 --> 00:24:14,790 Casca, by your voice. 341 00:24:15,397 --> 00:24:19,061 - Cassius, what night is this? - A very pleasing night to honest men. 342 00:24:19,135 --> 00:24:20,658 Who ever knew the heavens menace so? 343 00:24:20,736 --> 00:24:23,433 Those that have known the earth so full of faults. 344 00:24:23,506 --> 00:24:25,201 You are dull, Casca, 345 00:24:25,274 --> 00:24:27,504 and those sparks of life that should be in a Roman 346 00:24:27,577 --> 00:24:29,909 you do want, or else you use not. 347 00:24:30,013 --> 00:24:33,449 You look pale and gaze and put on fear and cast yourself in wonder, 348 00:24:33,516 --> 00:24:36,451 to see the strange impatience of the heavens. 349 00:24:37,221 --> 00:24:41,658 Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night 350 00:24:42,192 --> 00:24:45,491 that thunders, lightens, opens graves and roars. 351 00:24:45,562 --> 00:24:48,190 A man no mightier than thyself or me. 352 00:24:48,265 --> 00:24:50,028 'Tis Caesar that you mean, is it not, Cassius? 353 00:24:50,100 --> 00:24:51,089 Let it be who it is. 354 00:24:51,168 --> 00:24:54,661 Indeed, they say the senators tomorrow mean to establish Caesar as a king. 355 00:24:54,739 --> 00:24:56,865 And he shall wear his crown by sea and land, 356 00:24:56,940 --> 00:24:58,932 in every place save here in Italy. 357 00:24:59,010 --> 00:25:01,410 I know where I will wear this dagger, then. 358 00:25:01,478 --> 00:25:04,277 Cassius from bondage will deliver Cassius. 359 00:25:04,416 --> 00:25:07,681 That part of tyranny that I do bear I can shake off at pleasure. 360 00:25:07,752 --> 00:25:10,277 So can I, so every bondman in his own hand 361 00:25:10,356 --> 00:25:13,086 bears the power to cancel his captivity. 362 00:25:13,925 --> 00:25:16,393 And why should Caesar be a tyrant then? 363 00:25:16,928 --> 00:25:19,329 Poor man, I know he would not be a wolf 364 00:25:19,398 --> 00:25:21,889 but that he knows the Romans are but sheep. 365 00:25:22,468 --> 00:25:25,232 He were no lion, were not Romans hinds. 366 00:25:25,504 --> 00:25:29,372 They that with haste will make a mighty fire begin it with weak straws. 367 00:25:29,675 --> 00:25:33,442 What trash is Rome, what rubbish and what offal, 368 00:25:33,513 --> 00:25:36,243 that it serves for the base matter to illuminate 369 00:25:36,316 --> 00:25:38,715 so vile a thing as Caesar. 370 00:25:40,687 --> 00:25:42,917 But, O grief, where hast thou led me? 371 00:25:43,190 --> 00:25:46,216 I, per chance, speak this before a willing bondman. 372 00:25:47,928 --> 00:25:51,625 You speak to Casca, and to such a man that is no fleering tell-tale. 373 00:25:51,766 --> 00:25:53,199 Here's my hand. 374 00:25:53,266 --> 00:25:55,929 And I will set this foot of mine as far as who goes farthest. 375 00:25:56,003 --> 00:25:57,800 There's a bargain made! 376 00:25:58,906 --> 00:26:00,806 Stand close awhile. 377 00:26:02,845 --> 00:26:05,904 'Tis Cinna. I do know him by his gait. He is a friend. 378 00:26:08,283 --> 00:26:11,217 - Cinna, where haste you so? - To find out you. 379 00:26:11,319 --> 00:26:12,719 Who's that? Metellus Cimber? 380 00:26:12,788 --> 00:26:15,051 No, it is Casca, one incorporate to our attempts. 381 00:26:15,123 --> 00:26:17,490 - Am I not stayed for, Cinna? - Yes, you are. 382 00:26:17,559 --> 00:26:20,494 Cassius, if you could but win the noble Brutus to our party... 383 00:26:20,563 --> 00:26:23,622 Be you content. Good Cinna, take this paper, 384 00:26:23,699 --> 00:26:26,566 and look you lay it in the praetor's chair, where Brutus may but find it, 385 00:26:26,636 --> 00:26:30,732 and throw this in at his window, set this up in wax upon old Brutus' statue. 386 00:26:30,807 --> 00:26:33,776 All this done, repair to Pompey's porch, where you shall find us. 387 00:26:33,843 --> 00:26:35,640 Is Decius Brutus and Trebonius there? 388 00:26:35,712 --> 00:26:39,273 All but Metellus Cimber, and he's gone to seek you at your house. 389 00:26:40,049 --> 00:26:43,610 Now, Casca, you and I will yet ere day seek Brutus at his house. 390 00:26:43,853 --> 00:26:45,719 Three parts of him is ours already, 391 00:26:45,789 --> 00:26:49,485 and the man entire upon the next encounter yields him ours. 392 00:27:30,603 --> 00:27:34,733 I cannot, by the progress of the stars, give guess how near to day. 393 00:27:41,847 --> 00:27:43,110 Lucius. 394 00:27:45,285 --> 00:27:47,719 Awake, I say. Lucius. 395 00:27:52,727 --> 00:27:55,821 I would it were my fault to sleep so soundly. 396 00:28:04,271 --> 00:28:05,762 Called you, my lord? 397 00:28:05,840 --> 00:28:09,606 Get me a taper in my study, Lucius. When it is lighted, come and call me here. 398 00:28:09,677 --> 00:28:11,235 I will, my lord. 399 00:28:25,428 --> 00:28:27,827 It must be by his death, 400 00:28:29,164 --> 00:28:33,931 and, for my part, I know no personal cause to spurn at him but for the general. 401 00:28:34,903 --> 00:28:36,803 He would be crowned. 402 00:28:37,873 --> 00:28:40,843 How that might change his nature, there's the question. 403 00:28:40,910 --> 00:28:43,401 For it is the bright day that brings forth the adder, 404 00:28:43,480 --> 00:28:45,573 and that craves wary walking. 405 00:28:45,882 --> 00:28:48,146 Crown him. That. 406 00:28:49,085 --> 00:28:53,455 And then, I grant, we put a sting in him, that at his will he may do danger with. 407 00:28:54,925 --> 00:28:59,054 The abuse of greatness is when it disjoins remorse from power. 408 00:29:00,264 --> 00:29:01,663 And, to speak truth of Caesar, 409 00:29:01,732 --> 00:29:05,168 I have not known when his affections swayed more than his reason. 410 00:29:05,236 --> 00:29:09,969 But 'tis a common proof that lowliness is young ambition's ladder, 411 00:29:10,809 --> 00:29:12,902 whereto the climber upward turns his face, 412 00:29:12,978 --> 00:29:15,572 but when he once attains the upmost round, 413 00:29:15,646 --> 00:29:18,946 he then unto the ladder turns his back, looks in the clouds, 414 00:29:19,819 --> 00:29:23,049 scorning the base degrees by which he did ascend. 415 00:29:24,022 --> 00:29:25,512 So Caesar may. 416 00:29:27,459 --> 00:29:29,360 Then lest he may, prevent. 417 00:29:30,430 --> 00:29:34,696 And, since the quarrel will bear no color for the thing he is, fashion it thus, 418 00:29:34,967 --> 00:29:38,960 that what he is, augmented, would run to these and these extremities. 419 00:29:40,173 --> 00:29:42,937 And therefore think him as a serpent's egg 420 00:29:43,710 --> 00:29:46,838 which, hatched, would, as his kind, grow mischievous, 421 00:29:47,980 --> 00:29:51,347 and kill him in the shell. 422 00:29:56,590 --> 00:29:58,854 The taper burneth in your closet, sir. 423 00:29:58,926 --> 00:30:02,555 Searching the window for a flint, I found this paper thus sealed up, 424 00:30:02,629 --> 00:30:05,530 and I am sure it did not lie there when I went to bed. 425 00:30:05,599 --> 00:30:07,465 Is not tomorrow, boy, the ides of March? 426 00:30:07,535 --> 00:30:08,559 I know not, sir. 427 00:30:08,636 --> 00:30:12,094 - Look in the calendar and bring me word. - I will, sir. 428 00:30:17,480 --> 00:30:19,380 "Brutus, thou sleep'st. 429 00:30:19,948 --> 00:30:21,882 "Awake and see thyself. 430 00:30:23,085 --> 00:30:25,019 "Shall Rome, etcetera." 431 00:30:26,221 --> 00:30:28,156 "Speak, strike, redress! 432 00:30:29,291 --> 00:30:31,452 "Brutus, thou sleep'st. Awake!" 433 00:30:32,628 --> 00:30:36,325 Such instigations have been often dropped where I have took them up. 434 00:30:36,966 --> 00:30:38,991 "Shall Rome, etcetera." 435 00:30:39,803 --> 00:30:41,793 Thus must I piece it out. 436 00:30:42,239 --> 00:30:45,367 Shall Rome stand under one man's awe? 437 00:30:45,542 --> 00:30:46,941 What, Rome? 438 00:30:47,711 --> 00:30:50,578 My ancestors did from the streets of Rome the Tarquin drive, 439 00:30:50,647 --> 00:30:52,672 when he was called a king. 440 00:30:53,650 --> 00:30:55,675 "Speak, strike, redress." 441 00:30:56,820 --> 00:30:58,982 Am I entreated to speak and strike? 442 00:30:59,690 --> 00:31:02,056 O Rome, I make thee promise. 443 00:31:02,459 --> 00:31:05,793 If the redress will follow, thou receivest thy full petition 444 00:31:05,863 --> 00:31:07,660 at the hand of Brutus. 445 00:31:08,166 --> 00:31:10,566 Sir, March is wasted fifteen days. 446 00:31:11,436 --> 00:31:12,630 'Tis good. 447 00:31:17,142 --> 00:31:19,337 Go to the gate. Somebody knocks. 448 00:31:23,348 --> 00:31:27,375 Since Cassius first did whet me against Caesar, I have not slept. 449 00:31:29,021 --> 00:31:31,320 Between the acting of a dreadful thing and the first motion, 450 00:31:31,391 --> 00:31:33,882 all the interim is like a phantasma, 451 00:31:34,561 --> 00:31:36,028 or a hideous dream. 452 00:31:37,030 --> 00:31:40,488 The genius and the mortal instruments are then in council, 453 00:31:40,934 --> 00:31:43,027 and the state of man, 454 00:31:43,102 --> 00:31:47,095 like to a little kingdom, suffers then the nature of an insurrection. 455 00:31:53,347 --> 00:31:55,076 I fear we are too bold upon your rest. 456 00:31:55,149 --> 00:31:56,980 Good morrow, Brutus. Do we trouble you? 457 00:31:57,051 --> 00:31:59,542 I have been up this hour, awake all night. 458 00:32:00,154 --> 00:32:02,054 Know I these men that come along with you? 459 00:32:02,122 --> 00:32:04,818 Yes, every one of them. And no man here but honors you. 460 00:32:04,892 --> 00:32:07,156 And every one doth wish you had but that opinion of yourself 461 00:32:07,228 --> 00:32:09,423 which every noble Roman bears of you. 462 00:32:09,497 --> 00:32:10,897 This is Trebonius. 463 00:32:11,131 --> 00:32:12,963 - He is welcome hither. - This, Decius Brutus. 464 00:32:13,033 --> 00:32:15,264 - He is welcome, too. - This, Casca. This, Cinna. 465 00:32:15,337 --> 00:32:18,170 - And this, Metellus Cimber. - They are all welcome. 466 00:32:18,773 --> 00:32:21,004 What watchful cares do interpose themselves 467 00:32:21,077 --> 00:32:23,102 betwixt your eyes and the night? 468 00:32:23,745 --> 00:32:25,645 Shall I entreat a word? 469 00:32:33,522 --> 00:32:36,686 Here lies the east. Doth not the day break here? 470 00:32:37,093 --> 00:32:39,789 - No. - O pardon, sir, it doth. 471 00:32:40,463 --> 00:32:43,762 Yon gray lines that fret the clouds are messengers of day. 472 00:32:43,833 --> 00:32:46,165 You shall confess that you are both deceived. 473 00:32:46,235 --> 00:32:49,672 Here, as I point my sword, the sun arises. 474 00:32:56,948 --> 00:33:00,576 - Give me your hands all over, one by one. - And let us swear our resolution. 475 00:33:00,652 --> 00:33:02,142 No, not an oath. 476 00:33:02,654 --> 00:33:06,350 If not the face of men, the sufferance of our souls, the time's abuse, 477 00:33:06,423 --> 00:33:08,585 if these be motives weak, break off betimes, 478 00:33:08,660 --> 00:33:10,594 and every man hence to his idle bed. 479 00:33:10,661 --> 00:33:12,721 So let high-sighted tyranny range on 480 00:33:12,797 --> 00:33:14,731 till each man drop by lottery. 481 00:33:15,066 --> 00:33:18,524 What need we any spur but our own cause to prick us to redress? 482 00:33:18,836 --> 00:33:21,271 What other bond than secret Romans that have spoke the word 483 00:33:21,339 --> 00:33:23,068 and will not palter? 484 00:33:23,308 --> 00:33:25,503 What other oath than honesty to honesty engaged, 485 00:33:25,577 --> 00:33:28,046 that this shall be or we will fall for it? 486 00:33:28,347 --> 00:33:30,872 Swear priests and cowards and men cautelous, 487 00:33:31,483 --> 00:33:35,044 old feeble carrions and such suffering souls that welcome wrongs. 488 00:33:35,387 --> 00:33:38,686 Unto bad causes swear such creatures as men doubt, 489 00:33:39,091 --> 00:33:41,855 but do not stain the even virtue of our enterprise, 490 00:33:41,927 --> 00:33:44,293 nor the insuppressive mettle of our spirit, 491 00:33:44,363 --> 00:33:47,822 to think that or our cause or our performance did need an oath. 492 00:33:48,501 --> 00:33:50,935 But what of Cicero? Shall we sound him? 493 00:33:51,037 --> 00:33:52,902 I think he will stand very strong with us. 494 00:33:52,974 --> 00:33:56,705 O let us have him, for his silver hairs will purchase us a good opinion 495 00:33:56,777 --> 00:33:58,937 and buy men's voices to commend our deeds. 496 00:33:59,012 --> 00:34:00,844 Let us not leave him out. 497 00:34:00,948 --> 00:34:04,475 O name him not. For he will never follow anything that other men begin. 498 00:34:04,552 --> 00:34:07,043 - Then leave him out. - Indeed, he is not fit. 499 00:34:09,290 --> 00:34:11,885 Shall no man else be touched but only Caesar? 500 00:34:12,293 --> 00:34:14,022 Decius, well urged. 501 00:34:14,328 --> 00:34:17,092 I think it is not meet Mark Antony, so well beloved of Caesar, 502 00:34:17,164 --> 00:34:18,757 should outlive Caesar. 503 00:34:18,934 --> 00:34:20,798 We shall find in him a shrewd contriver, 504 00:34:20,868 --> 00:34:22,769 and, you know, his means, if he improve them, 505 00:34:22,838 --> 00:34:25,306 may well stretch so far as to annoy us all, 506 00:34:25,374 --> 00:34:28,172 which to prevent, let Antony and Caesar fall together. 507 00:34:28,243 --> 00:34:30,940 Our course will seem too bloody, Caius Cassius, 508 00:34:31,146 --> 00:34:33,206 to cut the head off and then hack the limbs, 509 00:34:33,282 --> 00:34:35,511 like wrath in death and envy afterwards. 510 00:34:35,584 --> 00:34:37,950 For Antony is but a limb of Caesar. 511 00:34:38,020 --> 00:34:40,717 Let us be sacrificers, but not butchers, Caius. 512 00:34:41,924 --> 00:34:44,154 We all stand up against the spirit of Caesar. 513 00:34:44,227 --> 00:34:46,752 And in the spirit of men there is no blood. 514 00:34:47,063 --> 00:34:48,724 O that we then could come by Caesar's spirit, 515 00:34:48,798 --> 00:34:52,199 and not dismember Caesar. But, alas, Caesar must bleed for it. 516 00:34:52,703 --> 00:34:55,968 And, gentle friends, let's kill him boldly, but not wrathfully. 517 00:34:56,040 --> 00:35:00,534 Let's carve him as a dish fit for the gods, not hew him as a carcass fit for hounds. 518 00:35:00,678 --> 00:35:02,737 And for Mark Antony, think not of him, 519 00:35:02,812 --> 00:35:05,908 for he can do no more than Caesar's arm when Caesar's head is off. 520 00:35:05,984 --> 00:35:07,211 Yet I do fear him, 521 00:35:07,284 --> 00:35:10,947 - for the ingrafted love he bears to Caesar. - Alas, good Cassius, do not think of him. 522 00:35:11,021 --> 00:35:13,922 If he love Caesar, all that he can do is to himself. 523 00:35:14,125 --> 00:35:16,150 Take thought and die for Caesar. 524 00:35:16,428 --> 00:35:18,862 And that were much he should, for he is given to sports, 525 00:35:18,930 --> 00:35:20,488 to wildness and much company. 526 00:35:20,565 --> 00:35:22,931 There is no fear in him. Let him not die, 527 00:35:23,001 --> 00:35:25,629 for he will live and laugh at this hereafter. 528 00:35:26,071 --> 00:35:28,063 'Tis time to part. The morning comes upon us. 529 00:35:28,140 --> 00:35:29,869 We'll leave you, Brutus. 530 00:35:32,745 --> 00:35:35,680 But it is doubtful yet whether Caesar will come forth today or no, 531 00:35:35,748 --> 00:35:38,216 for he is superstitious grown of late. 532 00:35:38,284 --> 00:35:41,447 It may be, these apparent prodigies, the unaccustomed terror of the night, 533 00:35:41,520 --> 00:35:44,580 and the persuasion of his augurers, may hold him from the Capitol today. 534 00:35:44,658 --> 00:35:49,095 Never fear that. If he be so resolved, I can oversway him, 535 00:35:49,296 --> 00:35:53,096 for he loves to hear that unicorns may be betrayed with trees, 536 00:35:53,166 --> 00:35:56,294 lions with toils and men with flatterers. 537 00:35:56,436 --> 00:35:59,030 But when I tell him he hates flatterers, 538 00:35:59,107 --> 00:36:01,973 he says he does, being then most flattered. 539 00:36:02,075 --> 00:36:04,600 Let me work, and I will bring him to the Capitol. 540 00:36:04,678 --> 00:36:07,875 Nay, we will all of us be there to fetch him. 541 00:36:09,817 --> 00:36:12,114 By the eighth hour, is that the uttermost? 542 00:36:12,186 --> 00:36:14,416 Be that the uttermost, and fail not then. 543 00:36:14,489 --> 00:36:16,923 Caius Ligarius doth bear Caesar hard, 544 00:36:16,991 --> 00:36:18,686 who rated him for speaking well of Pompey. 545 00:36:18,760 --> 00:36:20,387 I wonder none of you have thought of him. 546 00:36:20,461 --> 00:36:22,156 Now, good Metellus, go along by him. 547 00:36:22,230 --> 00:36:23,959 He loves me well, and I have given him reasons. 548 00:36:24,031 --> 00:36:26,364 Send him but hither, and I'll fashion him. 549 00:36:26,435 --> 00:36:29,996 And friends, disperse yourselves, but all remember what you have said, 550 00:36:30,638 --> 00:36:32,732 and show yourselves true Romans. 551 00:36:32,808 --> 00:36:34,571 Good gentlemen, look fresh and merrily. 552 00:36:34,643 --> 00:36:36,941 Let not our looks put on our purposes. 553 00:36:37,614 --> 00:36:39,080 And so, good morrow to you, everyone. 554 00:36:50,393 --> 00:36:53,385 Portia, what mean you? Wherefore rise you now? 555 00:36:54,264 --> 00:36:56,732 It is not for your health thus to commit your weak condition 556 00:36:56,800 --> 00:36:59,928 - to the raw cold morning. - Nor for yours neither. 557 00:37:00,738 --> 00:37:03,262 You've ungently, Brutus, stole from my bed, 558 00:37:04,175 --> 00:37:07,269 and yesternight at supper you suddenly arose and walked about 559 00:37:07,344 --> 00:37:09,778 musing and sighing with your arms across. 560 00:37:09,880 --> 00:37:11,404 And when I asked you what the matter was, 561 00:37:11,483 --> 00:37:13,849 you stared upon me with ungentle looks. 562 00:37:14,685 --> 00:37:16,448 I urged you further, 563 00:37:16,721 --> 00:37:20,213 and then you scratched your head and too impatiently stamped with your foot. 564 00:37:20,292 --> 00:37:22,192 Yet I insisted, yet you answered not, 565 00:37:22,260 --> 00:37:26,128 but, with an angry wafture of your hand, gave sign for me to leave you. 566 00:37:26,398 --> 00:37:27,626 So I did, 567 00:37:28,033 --> 00:37:31,834 fearing to strengthen that impatience which seemed too much enkindled, 568 00:37:32,037 --> 00:37:34,597 and withal hoping it was but an effect of humor, 569 00:37:34,673 --> 00:37:37,199 which sometime hath his hour with every man. 570 00:37:38,376 --> 00:37:41,642 It will not let you eat, nor talk, nor sleep. 571 00:37:42,647 --> 00:37:44,275 And, could it work so much upon your shape 572 00:37:44,350 --> 00:37:46,284 as it hath much prevailed on your condition, 573 00:37:46,352 --> 00:37:48,411 I should not know you, Brutus. 574 00:37:49,890 --> 00:37:53,451 Dear my lord, make me acquainted with your cause of grief. 575 00:37:53,527 --> 00:37:56,017 I am not well in health, and that is all. 576 00:37:56,663 --> 00:37:59,063 Brutus is wise, and were he not in health, 577 00:37:59,132 --> 00:38:02,158 he would embrace the means to come by it. 578 00:38:02,236 --> 00:38:03,828 Why, so I do. 579 00:38:05,472 --> 00:38:07,338 Good Portia, go to bed. 580 00:38:08,877 --> 00:38:10,242 Is Brutus sick? 581 00:38:10,311 --> 00:38:12,336 And is it physical to walk unbraced 582 00:38:12,413 --> 00:38:15,176 and suck up the humors of the dank morning? 583 00:38:15,316 --> 00:38:16,647 What, is Brutus sick? 584 00:38:16,718 --> 00:38:18,709 And will he steal out of his wholesome bed 585 00:38:18,785 --> 00:38:22,449 to dare the vile contagion of the night, and add unto his sickness? 586 00:38:23,625 --> 00:38:24,990 No, my Brutus. 587 00:38:25,059 --> 00:38:27,926 You have some sick offense within your mind, 588 00:38:28,497 --> 00:38:31,955 which, by the right and virtue of my place, I ought to know of. 589 00:38:32,433 --> 00:38:34,800 And, upon my knees, I charm you 590 00:38:34,869 --> 00:38:36,769 by my once-commended beauty, 591 00:38:36,872 --> 00:38:38,999 by all your vows of love and that great vow 592 00:38:39,074 --> 00:38:41,235 which did incorporate and make us one, 593 00:38:41,310 --> 00:38:45,144 that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, 594 00:38:46,482 --> 00:38:49,281 and what men tonight have had resort to you, 595 00:38:49,452 --> 00:38:53,821 for here have been some six or seven who did hide their faces even from darkness. 596 00:38:54,357 --> 00:38:56,257 Kneel not, gentle Portia. 597 00:38:56,326 --> 00:38:58,954 I should not need if you were gentle Brutus. 598 00:38:59,930 --> 00:39:02,524 Within the bond of marriage, tell me, Brutus, 599 00:39:02,832 --> 00:39:06,233 is it excepted I should know no secrets that appertain to you? 600 00:39:06,736 --> 00:39:10,173 Am I yourself but, as it were, in sort or limitation, 601 00:39:10,808 --> 00:39:13,072 to keep with you at meals, comfort your bed, 602 00:39:13,144 --> 00:39:14,736 and talk to you sometimes. 603 00:39:15,780 --> 00:39:18,613 Dwell I but in the suburbs of your good pleasure? 604 00:39:19,383 --> 00:39:22,944 If it be no more, Portia is Brutus' harlot, not his wife. 605 00:39:26,457 --> 00:39:28,858 You are my true and honorable wife, 606 00:39:29,527 --> 00:39:32,894 as dear to me as are the ruddy drops that visit my sad heart. 607 00:39:33,432 --> 00:39:36,492 If this were true, then should I know this secret. 608 00:39:37,269 --> 00:39:38,702 I grant I am a woman, 609 00:39:38,771 --> 00:39:41,568 but withal a woman that Lord Brutus took to wife. 610 00:39:41,640 --> 00:39:45,475 I grant I am a woman, but withal a woman well-reputed, Cato's daughter. 611 00:39:46,479 --> 00:39:51,143 Think you I am no stronger than my sex, being so fathered and so husbanded? 612 00:39:51,617 --> 00:39:54,711 Tell me your counsels. I will not disclose them. 613 00:39:57,658 --> 00:39:59,319 Portia, go in a while. 614 00:39:59,393 --> 00:40:02,793 And by and by thy bosom shall partake the secrets of my heart. 615 00:40:02,930 --> 00:40:05,023 All my engagements I will construe to thee, 616 00:40:05,099 --> 00:40:07,567 all the charactery of my sad brows. 617 00:40:16,177 --> 00:40:19,043 Here is a sick man that would speak with you. 618 00:40:21,783 --> 00:40:24,308 Caius Ligarius, that Metellus spake of. 619 00:40:24,452 --> 00:40:25,510 Boy, stand aside. 620 00:40:25,587 --> 00:40:28,112 Vouchsafe good morrow from a feeble tongue. 621 00:40:28,189 --> 00:40:31,716 What a time have you chose out, brave Caius, to wear a kerchief. 622 00:40:31,926 --> 00:40:34,690 - Would you were not sick. - I am not sick, 623 00:40:34,763 --> 00:40:38,096 if Brutus have in hand any exploit worthy the name of honor. 624 00:40:38,167 --> 00:40:40,032 Such an exploit have I in hand, Ligarius, 625 00:40:40,101 --> 00:40:42,070 had you a healthful ear to hear of it. 626 00:40:42,138 --> 00:40:45,903 By all the gods that Romans bow before, I here discard my sickness. 627 00:40:46,042 --> 00:40:49,068 Bid me run, and I will strive with things impossible. 628 00:40:49,146 --> 00:40:51,010 Yea, get the better of them. 629 00:40:51,080 --> 00:40:53,844 For it sufficeth that Brutus leads me on. 630 00:40:54,016 --> 00:40:55,484 What's to do? 631 00:40:56,586 --> 00:40:59,214 A piece of work that will make sick men whole. 632 00:40:59,456 --> 00:41:02,118 But are not some whole but we must make sick? 633 00:41:02,859 --> 00:41:04,520 That must we also. 634 00:41:20,578 --> 00:41:23,103 Caesar! Help! 635 00:41:23,347 --> 00:41:24,974 Help! 636 00:41:25,783 --> 00:41:30,516 They murder Caesar! They murder Caesar! 637 00:41:30,755 --> 00:41:32,747 They murdered Caesar! 638 00:41:32,991 --> 00:41:35,391 They murdered Caesar! 639 00:41:38,097 --> 00:41:39,758 Who's within? 640 00:41:40,566 --> 00:41:42,261 Who's within? 641 00:41:43,902 --> 00:41:44,927 My lord. 642 00:41:45,004 --> 00:41:48,735 Go bid the priests do present sacrifice, and bring me their opinions of success. 643 00:41:48,808 --> 00:41:50,275 I will, my lord. 644 00:42:06,060 --> 00:42:09,654 Nor heaven nor earth have been at peace tonight. 645 00:42:13,266 --> 00:42:15,531 What mean you, Caesar? 646 00:42:15,803 --> 00:42:17,704 Think you to walk forth? 647 00:42:17,905 --> 00:42:20,567 You shall not stir out of your house today. 648 00:42:20,941 --> 00:42:22,465 Caesar shall forth. 649 00:42:22,643 --> 00:42:25,044 The things that threatened me never looked but at my back, 650 00:42:25,113 --> 00:42:27,342 when they shall see the face of Caesar, they are vanished. 651 00:42:27,415 --> 00:42:28,780 Caesar, 652 00:42:29,451 --> 00:42:31,681 I never stood on ceremonies. 653 00:42:32,154 --> 00:42:33,781 Yet now they fright me. 654 00:42:34,222 --> 00:42:37,623 There is one within, besides the things that we have heard and seen, 655 00:42:37,692 --> 00:42:40,593 recounts most horrid sights seen by the watch. 656 00:42:40,930 --> 00:42:43,329 A lioness hath whelped in the streets, 657 00:42:43,566 --> 00:42:47,434 and graves have yawned and yielded up their dead. 658 00:42:47,803 --> 00:42:50,237 Fierce fiery warriors fought upon the clouds, 659 00:42:50,305 --> 00:42:53,571 and ghosts did shriek and squeal about the streets. 660 00:42:55,178 --> 00:42:58,341 O Caesar, these things are beyond all use, 661 00:42:58,981 --> 00:43:01,245 and I do fear them. 662 00:43:01,684 --> 00:43:03,174 Yet Caesar shall go forth, 663 00:43:03,253 --> 00:43:06,620 for these predictions are to the world in general as to Caesar. 664 00:43:06,690 --> 00:43:10,353 When beggars die, there are no comets seen. 665 00:43:10,627 --> 00:43:14,723 The heavens themselves blaze forth the death of princes. 666 00:43:14,798 --> 00:43:17,267 Cowards die many times before their death. 667 00:43:17,335 --> 00:43:19,929 The valiant never taste of death but once. 668 00:43:21,838 --> 00:43:23,966 Of all the wonders that I yet have heard, 669 00:43:24,042 --> 00:43:26,943 it seems to me most strange that men should fear, 670 00:43:27,045 --> 00:43:30,446 seeing that death, a necessary end, will come 671 00:43:31,382 --> 00:43:33,179 when it will come. 672 00:43:36,055 --> 00:43:37,488 What say the augurers? 673 00:43:37,555 --> 00:43:40,081 They would not have you to stir forth today. 674 00:43:40,458 --> 00:43:42,393 Plucking the entrails of an offering forth, 675 00:43:42,461 --> 00:43:45,021 they could not find a heart within the beast. 676 00:43:47,333 --> 00:43:49,631 The gods do this in shame of cowardice. 677 00:43:50,069 --> 00:43:53,870 Caesar should be a beast without a heart if he should stay at home today for fear. 678 00:43:53,940 --> 00:43:55,601 No, Caesar shall not. 679 00:43:55,742 --> 00:43:58,643 Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he, 680 00:43:58,711 --> 00:44:00,737 and Caesar shall go forth! 681 00:44:01,114 --> 00:44:04,982 Alas, my lord, your wisdom is consumed in confidence. 682 00:44:05,819 --> 00:44:08,185 Do not go forth today. 683 00:44:08,656 --> 00:44:12,023 Call it my fear that keeps you in the house and not your own. 684 00:44:12,393 --> 00:44:14,451 We'll send Mark Antony to the senate house, 685 00:44:14,527 --> 00:44:17,325 and he shall say you are not well today. 686 00:44:18,065 --> 00:44:20,533 Let me prevail in this. 687 00:44:21,902 --> 00:44:24,996 Mark Antony shall say I am not well. 688 00:44:26,974 --> 00:44:30,137 And, for thy humor, I will stay at home. 689 00:44:33,648 --> 00:44:36,174 Here's Decius Brutus. He shall tell them so. 690 00:44:36,550 --> 00:44:40,419 Caesar, all hail! Good morrow, worthy Caesar. 691 00:44:40,722 --> 00:44:43,020 I come to fetch you to the senate house. 692 00:44:43,091 --> 00:44:46,322 And you are come in very happy time to bear my greeting to the senators, 693 00:44:46,395 --> 00:44:48,796 and tell them that I will not come today. 694 00:44:48,930 --> 00:44:51,558 Cannot, is false, and that I dare not, falser. 695 00:44:51,768 --> 00:44:54,292 I will not come today. Tell them so, Decius. 696 00:44:54,671 --> 00:44:57,231 - Say he is sick. - Shall Caesar send a lie? 697 00:44:57,640 --> 00:44:59,733 Have I in conquest stretched mine arm so far 698 00:44:59,809 --> 00:45:01,903 to be afeard to tell graybeards the truth? 699 00:45:01,978 --> 00:45:04,503 Decius, go tell them Caesar will not come. 700 00:45:05,214 --> 00:45:08,274 Most mighty Caesar, let me know some cause, 701 00:45:08,618 --> 00:45:11,213 lest I be laughed at when I tell them so. 702 00:45:11,555 --> 00:45:14,115 The cause is in my will. I will not come. 703 00:45:14,191 --> 00:45:16,386 That is enough to satisfy the senate. 704 00:45:17,394 --> 00:45:21,353 But, for your private satisfaction, because I love you, I will let you know. 705 00:45:21,432 --> 00:45:23,958 Calpurnia here, my wife, stays me at home. 706 00:45:24,669 --> 00:45:26,762 She dreamt tonight she saw my statue, 707 00:45:26,838 --> 00:45:31,172 which like a fountain with 100 spouts did run pure blood. 708 00:45:31,943 --> 00:45:34,639 And many lusty Romans came smiling 709 00:45:34,713 --> 00:45:37,511 and did bathe their hands in it. 710 00:45:38,651 --> 00:45:42,450 And these does she apply for warnings and portents and evils imminent, 711 00:45:42,555 --> 00:45:45,820 and on her knee hath begged that I will stay at home today. 712 00:45:50,796 --> 00:45:53,526 This dream is all amiss interpreted. 713 00:45:54,133 --> 00:45:57,034 It was a vision fair and fortunate. 714 00:45:57,503 --> 00:46:02,372 Your statue spouting blood in many pipes, in which so many smiling Romans bathed, 715 00:46:02,809 --> 00:46:05,208 signifies that, from you, 716 00:46:05,478 --> 00:46:08,572 great Rome shall suck reviving blood, 717 00:46:08,647 --> 00:46:13,017 and that great men shall press for tinctures, stains, relics and cognizance. 718 00:46:14,020 --> 00:46:16,717 This by Calpurnia's dream is signified. 719 00:46:16,791 --> 00:46:19,486 And this way have you well expounded it. 720 00:46:19,861 --> 00:46:22,125 I have, when you have heard what I can say. 721 00:46:22,195 --> 00:46:23,788 And know it now. 722 00:46:23,931 --> 00:46:27,628 The senate have concluded to give this day a crown to mighty Caesar. 723 00:46:28,903 --> 00:46:30,666 If you shall send them word you will not come, 724 00:46:30,738 --> 00:46:32,729 their minds may change. 725 00:46:33,474 --> 00:46:36,910 Besides, it were a mock apt to be rendered for some one to say, 726 00:46:36,978 --> 00:46:39,879 "Break up the senate till another time, 727 00:46:40,115 --> 00:46:43,107 "when Caesar's wife shall meet with better dreams." 728 00:46:43,185 --> 00:46:44,846 If Caesar hide himself, 729 00:46:44,920 --> 00:46:48,549 shall they not whisper, "Lo, Caesar is afraid?" 730 00:46:48,724 --> 00:46:49,884 Pardon me, Caesar, 731 00:46:49,958 --> 00:46:53,122 for my dear, dear love to your proceeding bids me tell you this, 732 00:46:53,196 --> 00:46:55,494 and reason to my love is liable. 733 00:46:55,565 --> 00:46:57,964 How foolish do your fears seem now, Calpurnia! 734 00:46:58,033 --> 00:47:02,027 I am ashamed I did yield to them. Give me my robe, for I will go! 735 00:47:09,647 --> 00:47:12,377 And look where Publius has come to fetch me. 736 00:47:12,550 --> 00:47:15,917 - Good morrow, Caesar. - Welcome, Publius. 737 00:47:16,153 --> 00:47:18,713 What, Brutus, are you stirred so early, too? 738 00:47:19,122 --> 00:47:20,590 Good morrow, Casca. 739 00:47:20,657 --> 00:47:23,684 Caius Ligarius, Caesar was ne'er so much your enemy 740 00:47:23,761 --> 00:47:26,252 as that same ague which hath made you lean. 741 00:47:26,497 --> 00:47:29,194 - What is't o'clock? - Caesar, 'tis after eight. 742 00:47:29,400 --> 00:47:33,496 See. Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up. 743 00:47:33,838 --> 00:47:37,638 - Good morrow, Antony. - So to most noble Caesar. 744 00:47:43,281 --> 00:47:45,408 I am to blame to be thus waited for. 745 00:47:45,750 --> 00:47:48,447 Good friends, go in and taste some wine with me, 746 00:47:48,521 --> 00:47:51,149 and we, like friends, will straightaway go together. 747 00:48:00,933 --> 00:48:02,628 Now, Cinna. 748 00:48:02,702 --> 00:48:05,170 Now, Metellus. What, Trebonius! 749 00:48:05,572 --> 00:48:07,767 I have an hour's talk in store for you. 750 00:48:07,841 --> 00:48:10,105 Remember that you call on me today. 751 00:48:10,343 --> 00:48:14,178 - Be near me, that I may remember you. - Caesar, I will. 752 00:48:47,883 --> 00:48:51,182 "Caesar, beware of Brutus. 753 00:48:51,754 --> 00:48:54,848 "Take heed of Cassius. Come not near Casca. 754 00:48:54,924 --> 00:48:57,324 "Have an eye to Cinna. Trust not Trebonius. 755 00:48:57,393 --> 00:48:59,327 "Mark well Metellus Cimber. 756 00:49:00,029 --> 00:49:04,728 "Decius Brutus loves thee not. Thou has wronged Caius Ligarius. 757 00:49:05,569 --> 00:49:10,029 "There is but one mind in all these men, and it is bent against Caesar. 758 00:49:10,206 --> 00:49:12,640 "If thou be'st not immortal, look about you. 759 00:49:12,709 --> 00:49:15,371 "Security gives way to conspiracy. 760 00:49:16,147 --> 00:49:19,776 "The mighty gods defend thee. Artemidorus." 761 00:49:34,732 --> 00:49:37,327 Here will I stand till Caesar pass along. 762 00:49:38,036 --> 00:49:41,597 If thou read this, O Caesar, thou mayst live. 763 00:49:41,707 --> 00:49:45,870 If not, the Fates with traitors do contrive. 764 00:50:03,028 --> 00:50:05,020 The ides of March are come. 765 00:50:05,197 --> 00:50:07,792 Ay, Caesar, but not gone. 766 00:50:13,006 --> 00:50:15,600 Hail, Caesar! Read this schedule. 767 00:50:15,976 --> 00:50:19,343 Trebonius doth desire you to o'er-read, at your best leisure, this his humble suit. 768 00:50:19,413 --> 00:50:20,846 O Caesar, read mine first. 769 00:50:20,913 --> 00:50:23,405 For mine's a suit that touches Caesar nearer. Read it, great Caesar. 770 00:50:23,484 --> 00:50:25,714 What touches us ourself shall be last served. 771 00:50:25,786 --> 00:50:27,481 Delay not, Caesar, read it instantly. 772 00:50:27,554 --> 00:50:29,249 What, is the fellow mad? 773 00:50:29,390 --> 00:50:31,358 Sirrah, give place. 774 00:50:33,962 --> 00:50:36,088 What, urge you your petitions in the street? 775 00:50:36,163 --> 00:50:37,630 Come to the Capitol. 776 00:50:43,538 --> 00:50:46,132 I wish your enterprise today may thrive. 777 00:50:46,341 --> 00:50:49,334 - What enterprise, Popilius? - Fare you well. 778 00:50:53,649 --> 00:50:55,139 What said Popilius Lena? 779 00:50:55,217 --> 00:50:57,117 He wished today our enterprise might thrive. 780 00:50:57,186 --> 00:51:00,713 - I fear our purpose is discovered. - Look how he makes to Caesar. Mark him. 781 00:51:03,793 --> 00:51:05,522 Brutus, what shall be done? 782 00:51:05,594 --> 00:51:08,995 If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself. 783 00:51:09,065 --> 00:51:10,294 Cassius, be constant. 784 00:51:10,367 --> 00:51:13,165 Popilius Lena speaks not of our purposes, for, look, he smiles, 785 00:51:13,235 --> 00:51:15,261 and Caesar doth not change. 786 00:51:18,408 --> 00:51:20,706 Trebonius knows his time, for, look you, Brutus, 787 00:51:20,777 --> 00:51:22,972 he draws Mark Antony out of the way. 788 00:51:46,204 --> 00:51:49,935 Where is Metellus Cimber? Let him go, and presently prefer his suit to Caesar. 789 00:51:50,007 --> 00:51:53,443 He is addressed. Press near and second him. 790 00:51:57,483 --> 00:52:00,783 Casca, you are the first that rears your hand. 791 00:52:10,296 --> 00:52:11,888 Are we all ready? 792 00:52:12,132 --> 00:52:15,659 What is now amiss that Caesar and his senate must redress? 793 00:52:15,735 --> 00:52:18,533 Most high, most mighty, and most puissant Caesar, 794 00:52:18,605 --> 00:52:21,939 Metellus Cimber throws before thy seat an humble heart. 795 00:52:22,009 --> 00:52:23,567 I must prevent thee, Cimber. 796 00:52:23,644 --> 00:52:25,873 These couchings and these lowly courtesies 797 00:52:25,946 --> 00:52:30,042 might fire the blood of ordinary men, and turn pre-ordinance and first decree 798 00:52:30,117 --> 00:52:31,846 into the law of children. 799 00:52:32,386 --> 00:52:35,822 Be not fond to think that Caesar bears such rebel blood 800 00:52:35,956 --> 00:52:39,757 that will be thawed from the true quality by that which melteth fools. 801 00:52:40,060 --> 00:52:41,585 I mean sweet words, 802 00:52:41,695 --> 00:52:45,097 low-crooked courtesies and base spaniel fawning. 803 00:52:45,901 --> 00:52:48,927 Thy brother by decree is banished. 804 00:52:49,504 --> 00:52:51,870 If thou dost bend and pray and fawn for him, 805 00:52:51,940 --> 00:52:54,466 I spurn thee like a cur out of my way. 806 00:52:55,143 --> 00:52:58,978 Know, Caesar doth not wrong, nor without cause will he be satisfied. 807 00:52:59,048 --> 00:53:01,038 Is there no voice more worthy than my own 808 00:53:01,116 --> 00:53:03,415 to sound more sweetly in great Caesar's ear 809 00:53:03,486 --> 00:53:05,886 for the repealing of my banished brother? 810 00:53:06,189 --> 00:53:09,056 I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar, 811 00:53:09,125 --> 00:53:12,561 desiring thee that Publius Cimber may have an immediate freedom of repeal. 812 00:53:12,628 --> 00:53:13,994 What, Brutus? 813 00:53:14,297 --> 00:53:16,357 Pardon, Caesar. Caesar, pardon. 814 00:53:16,433 --> 00:53:18,366 As low as to thy foot doth Cassius fall, 815 00:53:18,434 --> 00:53:20,869 to beg enfranchisement for Publius Cimber. 816 00:53:20,938 --> 00:53:23,270 I could be well moved if I were as you. 817 00:53:23,339 --> 00:53:26,036 If I could pray to move, prayers would move me. 818 00:53:26,210 --> 00:53:28,542 But I am constant as the northern star, 819 00:53:28,812 --> 00:53:32,874 of whose true fixed and resting quality there is no fellow in the firmament. 820 00:53:32,951 --> 00:53:35,111 The skies are painted with unnumbered sparks. 821 00:53:35,185 --> 00:53:37,619 They are all fire and every one doth shine, 822 00:53:37,688 --> 00:53:40,556 but there's but one in all doth hold his place. 823 00:53:41,259 --> 00:53:45,355 So in the world, 'tis furnished well with men, 824 00:53:45,430 --> 00:53:48,024 and men are flesh and blood, and apprehensive, 825 00:53:48,499 --> 00:53:50,990 yet in the number I do know but one, 826 00:53:51,103 --> 00:53:54,629 that unassailable holds on his rank, unshaked of motion, 827 00:53:55,541 --> 00:53:58,203 and that I am he. Let me a little show it, even in this. 828 00:53:58,277 --> 00:54:00,472 That I was constant Cimber should be banished, 829 00:54:00,546 --> 00:54:02,844 and constant do remain to keep him so. 830 00:54:02,915 --> 00:54:04,383 - O, Caesar! - Hence! 831 00:54:04,450 --> 00:54:06,418 - Wilt thou lift up Olympus? - Great Caesar! 832 00:54:06,485 --> 00:54:10,046 - Doth not Brutus bootless kneel? - Speak, hands, for me! 833 00:54:46,495 --> 00:54:51,330 Et tu, Brute? Then fall Caesar. 834 00:54:57,205 --> 00:54:58,467 Liberty! Freedom! 835 00:54:58,840 --> 00:54:59,932 Tyranny is dead! 836 00:55:00,008 --> 00:55:02,272 Run hence! Proclaim, cry it about the streets! 837 00:55:02,344 --> 00:55:06,873 Some to the common pulpits and cry out, "Liberty, freedom, enfranchisement!" 838 00:55:06,950 --> 00:55:09,316 People and Senators, be not affrighted. 839 00:55:09,485 --> 00:55:13,785 Fly not, stand still. Ambition's debt is paid. 840 00:55:14,123 --> 00:55:16,250 - Go to the pulpit, Brutus. - Where's Publius? 841 00:55:16,326 --> 00:55:18,726 Here, quite confounded with this mutiny. 842 00:55:18,795 --> 00:55:21,229 Stand fast together, lest some friend of Caesar's should chance to... 843 00:55:21,298 --> 00:55:23,424 Talk not of standing. Publius, good cheer. 844 00:55:23,499 --> 00:55:26,367 There is no harm intended to your person, nor to no Roman else. 845 00:55:26,437 --> 00:55:28,029 So tell them, Publius. 846 00:55:29,873 --> 00:55:31,841 - Where is Antony? - Fled to his house amazed. 847 00:55:31,909 --> 00:55:35,675 Men, wives and children stare, cry out and run, as it were doomsday! 848 00:55:36,880 --> 00:55:38,040 Now leave us, Publius. 849 00:55:38,115 --> 00:55:40,413 Lest that the people, rushing on us, should do your age some mischief. 850 00:55:40,484 --> 00:55:43,851 Do so, and let no man abide this deed, but we the doers. 851 00:55:57,635 --> 00:55:59,830 Fates, we will know your pleasures. 852 00:56:00,706 --> 00:56:03,105 That we shall die, we know. 853 00:56:03,441 --> 00:56:06,536 'Tis but the time and drawing days out that men stand upon. 854 00:56:06,612 --> 00:56:10,946 Why, he that cuts off 20 years of life, cuts off so many years of fearing death. 855 00:56:13,652 --> 00:56:16,178 Grant that, and then is death a benefit. 856 00:56:16,555 --> 00:56:20,959 So we, Caesar's friends, that have abridged his time of fearing death. 857 00:56:22,996 --> 00:56:27,330 Stoop, Romans, stoop, and let us bathe our hands in Caesar's blood. 858 00:56:28,301 --> 00:56:31,759 How many ages hence shall this our lofty scene be acted over, 859 00:56:32,040 --> 00:56:34,564 in states unborn and accents yet unknown. 860 00:56:34,909 --> 00:56:38,037 How many times shall Caesar bleed in sport, 861 00:56:38,846 --> 00:56:42,839 that now on Pompey's basis lies along no worthier than the dust. 862 00:56:43,483 --> 00:56:45,076 So oft as that shall be, 863 00:56:45,153 --> 00:56:49,590 so often shall the knot of us be called the men that gave their country liberty. 864 00:57:01,036 --> 00:57:03,004 Soft, who comes here? 865 00:57:04,573 --> 00:57:06,336 A friend of Antony's. 866 00:57:09,311 --> 00:57:11,575 Thus, Brutus, did my master bid me kneel. 867 00:57:11,647 --> 00:57:13,774 Thus did Mark Antony bid me fall down. 868 00:57:13,850 --> 00:57:16,318 And, being prostrate, thus he bade me say, 869 00:57:16,953 --> 00:57:19,819 "Brutus is noble, wise, valiant and honest. 870 00:57:20,323 --> 00:57:22,918 "Caesar was mighty, bold, royal and loving. 871 00:57:23,393 --> 00:57:25,486 "Say I love Brutus and I honor him. 872 00:57:26,063 --> 00:57:28,758 "Say I feared Caesar, honored him and loved him. 873 00:57:29,732 --> 00:57:33,328 "If Brutus will vouchsafe that Antony may safely come to him 874 00:57:33,703 --> 00:57:36,969 "and be resolved how Caesar hath deserved to lie in death, 875 00:57:37,274 --> 00:57:40,802 "Mark Antony shall not love Caesar dead so well as Brutus living, 876 00:57:41,345 --> 00:57:43,974 "but will follow the fortunes and affairs of noble Brutus 877 00:57:44,049 --> 00:57:46,448 "through the hazards of this untrod state 878 00:57:46,585 --> 00:57:48,075 "with all true faith." 879 00:57:49,053 --> 00:57:50,749 So says my master Antony. 880 00:57:51,656 --> 00:57:55,490 Thy master is a wise and valiant Roman. I never thought him worse. 881 00:57:56,061 --> 00:57:59,087 Tell him, so please him come unto this place, he shall be satisfied, 882 00:57:59,164 --> 00:58:01,928 and, by my honor, depart untouched. 883 00:58:02,668 --> 00:58:04,397 I'll fetch him presently. 884 00:58:07,840 --> 00:58:09,740 I know that we shall have him well to friend. 885 00:58:09,809 --> 00:58:11,037 I wish we may. 886 00:58:11,209 --> 00:58:13,234 And yet I have a mind that fears him much, 887 00:58:13,312 --> 00:58:16,372 and my misgiving still fall shrewdly to the purpose. 888 00:58:41,409 --> 00:58:44,275 Welcome, Mark Antony. 889 00:58:57,326 --> 00:59:00,260 O mighty Caesar, dost thou lie so low? 890 00:59:01,429 --> 00:59:05,127 Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, 891 00:59:05,201 --> 00:59:07,294 shrunk to this little measure? 892 00:59:08,971 --> 00:59:10,530 Fare thee well. 893 00:59:15,611 --> 00:59:18,376 I know not, gentlemen, what you intend, 894 00:59:18,447 --> 00:59:21,110 who else must be let blood, who else is rank. 895 00:59:21,451 --> 00:59:25,251 If I myself, there is no hour so fit as Caesar's death hour, 896 00:59:25,822 --> 00:59:28,882 nor no instrument of half that worth as those your swords, 897 00:59:28,959 --> 00:59:31,985 made rich with the most noble blood of all this world. 898 00:59:32,395 --> 00:59:34,260 I do beseech ye, if you bear me hard, 899 00:59:34,331 --> 00:59:38,200 now, whilst your purpled hands do reek and smoke, fulfill your pleasure. 900 00:59:39,302 --> 00:59:42,932 Live a thousand years, I shall not find myself so apt to die. 901 00:59:43,840 --> 00:59:47,641 No place will please me so, no mean of death, as here by Caesar, 902 00:59:48,246 --> 00:59:49,679 and by you cut off, 903 00:59:51,115 --> 00:59:53,675 the choice and master spirits of this age. 904 00:59:55,988 --> 00:59:58,479 O Antony, beg not your death of us. 905 00:59:59,057 --> 01:00:01,150 Though now we must appear bloody and cruel, 906 01:00:01,226 --> 01:00:03,558 as by our hands and this our present act, you see we do, 907 01:00:03,629 --> 01:00:06,996 yet see you but our hands and this the bleeding business they have done, 908 01:00:07,066 --> 01:00:08,727 our hearts you see not. 909 01:00:09,101 --> 01:00:12,503 They are pitiful. And pity to the general wrong of Rome, 910 01:00:12,571 --> 01:00:16,029 as fire drives out fire, so pity, pity, hath done this deed on Caesar. 911 01:00:16,109 --> 01:00:19,567 Your voice shall be as strong as any man's in the disposing of new dignities. 912 01:00:19,646 --> 01:00:21,705 Only be patient till we have appeased the multitude 913 01:00:21,781 --> 01:00:23,248 beside themselves with fear. 914 01:00:23,316 --> 01:00:25,808 And then we will deliver you the cause why I, 915 01:00:25,885 --> 01:00:29,151 that did love Caesar when I struck him, have thus proceeded. 916 01:00:29,223 --> 01:00:31,020 I doubt not of your wisdom. 917 01:00:31,492 --> 01:00:33,789 Let each man render me his bloody hand. 918 01:00:34,461 --> 01:00:36,929 First, Marcus Brutus, do I shake with you. 919 01:00:37,798 --> 01:00:40,266 Next, Caius Cassius, do I take your hand. 920 01:00:42,037 --> 01:00:44,129 Now, Decius Brutus, yours. 921 01:00:45,473 --> 01:00:47,304 Yours, Metellus. 922 01:00:48,209 --> 01:00:49,732 Yours, Cinna. 923 01:00:50,345 --> 01:00:52,540 And my valiant Casca, yours. 924 01:00:54,416 --> 01:00:57,647 Though last, not least in love, yours, good Trebonius. 925 01:01:04,392 --> 01:01:05,951 Gentlemen all. 926 01:01:07,063 --> 01:01:09,860 Alas, what shall I say? My credit now stands 927 01:01:09,931 --> 01:01:11,832 on such slippery ground, that one of two bad ways 928 01:01:11,901 --> 01:01:15,894 you must conceit me, either a coward or a flatterer. 929 01:01:19,076 --> 01:01:21,567 That I did love thee, Caesar, O it is true. 930 01:01:22,411 --> 01:01:24,504 If then thy spirit look upon us now, 931 01:01:24,580 --> 01:01:26,811 shall it not grieve thee dearer than thy death 932 01:01:26,883 --> 01:01:29,044 to see thy Antony making his peace, 933 01:01:29,419 --> 01:01:33,788 shaking the bloody fingers of thy foes, most noble in the presence of thy corse? 934 01:01:34,658 --> 01:01:37,218 Had I as many eyes as thou hast wounds, 935 01:01:37,294 --> 01:01:39,820 weeping as fast as they stream forth thy blood, 936 01:01:39,896 --> 01:01:44,300 it would become me better than to close in terms of friendship with thine enemies. 937 01:01:45,136 --> 01:01:47,934 - Mark Antony? - Pardon me, Caius Cassius. 938 01:01:49,339 --> 01:01:51,706 The enemies of Caesar shall say this. 939 01:01:51,776 --> 01:01:54,074 Then, in a friend, it is cold modesty. 940 01:01:54,413 --> 01:01:56,710 I blame you not for praising Caesar so, 941 01:01:56,781 --> 01:01:59,249 but what compact mean you to have with us? 942 01:01:59,417 --> 01:02:01,009 Will you be pricked in number of our friends, 943 01:02:01,085 --> 01:02:02,518 or shall we on, and not depend on you? 944 01:02:02,588 --> 01:02:04,488 Therefore I took your hands, 945 01:02:05,457 --> 01:02:09,018 but was indeed swayed from the point by looking down on Caesar. 946 01:02:10,028 --> 01:02:12,520 Friends am I with you all and love you all. 947 01:02:13,065 --> 01:02:14,590 Upon this hope 948 01:02:15,434 --> 01:02:19,201 that you shall give me reasons why and wherein Caesar was dangerous. 949 01:02:19,272 --> 01:02:22,002 Or else were this a savage spectacle. 950 01:02:22,375 --> 01:02:24,400 Our reasons are so full of good regard 951 01:02:24,476 --> 01:02:27,708 that were you, Antony, the son of Caesar, you should be satisfied. 952 01:02:27,781 --> 01:02:29,180 That's all I seek, 953 01:02:29,549 --> 01:02:33,417 and am moreover suitor that I may produce his body to the marketplace, 954 01:02:33,554 --> 01:02:37,512 and in the pulpit, as becomes a friend, speak in the order of his funeral. 955 01:02:38,191 --> 01:02:41,024 - You shall, Mark Antony. - Brutus, a word with you. 956 01:02:45,833 --> 01:02:48,563 Do not consent that Antony speak in his funeral. 957 01:02:48,636 --> 01:02:50,399 Know you how much the people may be moved 958 01:02:50,471 --> 01:02:52,633 - by that which he will utter? - By your pardon, 959 01:02:52,707 --> 01:02:56,074 I will myself into the pulpit first, and show the reason of our Caesar's death. 960 01:02:56,144 --> 01:02:59,443 What Antony shall speak, I will protest he speaks by leave and by permission, 961 01:02:59,514 --> 01:03:02,915 and that we are contented Caesar shall have all true rites and lawful ceremonies. 962 01:03:02,983 --> 01:03:05,145 It shall advantage more than do us wrong. 963 01:03:05,220 --> 01:03:08,246 I know not what may fall. I like it not. 964 01:03:14,864 --> 01:03:18,857 Mark Antony, here, take you Caesar's body. 965 01:03:19,435 --> 01:03:22,063 You shall not in your funeral speech blame us, 966 01:03:22,338 --> 01:03:24,329 but speak all good you can devise of Caesar, 967 01:03:24,408 --> 01:03:26,568 and say you do it by our permission. 968 01:03:26,642 --> 01:03:29,509 Else shall you not have any hand at all about his funeral, 969 01:03:29,580 --> 01:03:32,047 and you shall speak in the same pulpit whereto I am going 970 01:03:32,115 --> 01:03:33,844 after my speech is ended. 971 01:03:34,117 --> 01:03:37,518 Be it so. I do desire no more. 972 01:04:49,697 --> 01:04:52,666 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 973 01:04:53,402 --> 01:04:56,598 that I am meek and gentle with these butchers. 974 01:04:59,274 --> 01:05:03,938 Thou art the ruins of the noblest man that ever lived in the tide of times. 975 01:05:07,716 --> 01:05:11,413 Woe to the hand that shed this costly blood. 976 01:05:13,355 --> 01:05:16,222 Over thy wounds now do I prophesy, 977 01:05:17,059 --> 01:05:19,528 which like dumb mouths do ope their ruby lips 978 01:05:19,595 --> 01:05:22,121 to beg the voice and utterance of my tongue, 979 01:05:22,699 --> 01:05:25,964 a curse shall light upon the limbs of men. 980 01:05:27,102 --> 01:05:31,200 Domestic fury and fierce civil strife shall cumber all the parts of Italy. 981 01:05:31,908 --> 01:05:35,674 Blood and destruction shall be so in use, and dreadful objects so familiar, 982 01:05:35,745 --> 01:05:38,271 that mothers shall but smile when they behold their infants 983 01:05:38,349 --> 01:05:39,907 quartered with the hands of war. 984 01:05:39,984 --> 01:05:42,976 All pity choked with custom of fell deed. 985 01:05:43,353 --> 01:05:44,912 And Caesar's spirit, 986 01:05:45,622 --> 01:05:49,923 ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, 987 01:05:50,428 --> 01:05:54,694 shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" 988 01:05:55,567 --> 01:05:59,401 And let slip the dogs of war. 989 01:06:00,772 --> 01:06:05,106 That this foul deed shall smell above the earth 990 01:06:05,944 --> 01:06:09,107 with carrion men, groaning for burial. 991 01:06:27,900 --> 01:06:29,424 Caesar! 992 01:06:42,249 --> 01:06:44,274 Romans! 993 01:06:45,318 --> 01:06:47,286 Countrymen! 994 01:06:51,726 --> 01:06:54,889 I will hear Brutus speak! 995 01:06:55,596 --> 01:06:57,723 Hear me for my cause! 996 01:06:58,966 --> 01:07:02,903 Peace! Silence! Brutus speaks! 997 01:07:05,106 --> 01:07:06,335 Romans, 998 01:07:07,075 --> 01:07:08,667 countrymen, 999 01:07:08,877 --> 01:07:10,810 be patient till the last! 1000 01:07:11,680 --> 01:07:15,241 Hear me for my cause, and be silent, that you may hear. 1001 01:07:15,751 --> 01:07:17,981 Believe me for mine honor, 1002 01:07:18,087 --> 01:07:21,352 and have respect to mine honor, that you may believe. 1003 01:07:21,591 --> 01:07:24,582 Censure me in your wisdom, and awake your senses, 1004 01:07:24,661 --> 01:07:26,322 that you may the better judge. 1005 01:07:26,396 --> 01:07:27,726 Caesar! Caesar! 1006 01:07:27,796 --> 01:07:29,662 Caesar! 1007 01:07:35,405 --> 01:07:37,966 If there be any in this assembly, 1008 01:07:38,074 --> 01:07:40,600 any dear friend of Caesar's, 1009 01:07:41,044 --> 01:07:44,913 to him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his. 1010 01:07:46,783 --> 01:07:50,276 If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, 1011 01:07:50,454 --> 01:07:52,319 this is my answer. 1012 01:07:52,656 --> 01:07:57,320 Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. 1013 01:07:58,129 --> 01:08:01,565 Had you rather Caesar were living, and die all slaves, 1014 01:08:01,866 --> 01:08:05,962 than that Caesar were dead, to live all free men? 1015 01:08:06,036 --> 01:08:07,629 - No! - No! 1016 01:08:07,973 --> 01:08:09,372 - No! - No! 1017 01:08:11,309 --> 01:08:14,938 As Caesar loved me, I weep for him. 1018 01:08:15,181 --> 01:08:17,876 As he was fortunate, I rejoice at it. 1019 01:08:17,984 --> 01:08:20,383 As he was valiant, I honor him. 1020 01:08:20,452 --> 01:08:24,355 But as he was ambitious, I slew him. 1021 01:08:25,158 --> 01:08:28,525 There's tears for his love, joy for his fortune, 1022 01:08:28,594 --> 01:08:33,224 honor for his valor, and death for his ambition. 1023 01:08:35,268 --> 01:08:38,203 Who is here so base that will be a bondsman? 1024 01:08:38,772 --> 01:08:41,036 If any, speak, for him have I offended. 1025 01:08:41,475 --> 01:08:44,842 Who is here so rude that would not be a Roman? 1026 01:08:45,212 --> 01:08:47,612 If any, speak, for him have I offended. 1027 01:08:48,916 --> 01:08:53,410 Who is here so vile that will not love his country? 1028 01:08:53,588 --> 01:08:56,921 If any, speak, for him have I offended. 1029 01:08:57,891 --> 01:08:59,951 I pause for a reply. 1030 01:09:06,701 --> 01:09:08,328 None, Brutus. None! 1031 01:09:08,403 --> 01:09:09,461 None! 1032 01:09:09,537 --> 01:09:11,130 - None! - None! 1033 01:09:11,806 --> 01:09:13,797 - None! - None! 1034 01:09:13,875 --> 01:09:16,208 Then none have I offended. 1035 01:09:16,845 --> 01:09:20,543 I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus. 1036 01:09:22,017 --> 01:09:24,884 The question of his death is enrolled in the Capitol. 1037 01:09:24,954 --> 01:09:27,787 His glory not extenuated, wherein he was worthy, 1038 01:09:27,990 --> 01:09:30,186 nor his offenses enforced, 1039 01:09:30,326 --> 01:09:32,521 for which he suffered death. 1040 01:09:53,484 --> 01:09:55,611 Here comes his body, 1041 01:09:55,753 --> 01:09:57,584 mourned by Mark Antony, 1042 01:09:58,356 --> 01:10:02,850 who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, 1043 01:10:03,094 --> 01:10:07,588 a place in the commonwealth, as which of you shall not? 1044 01:10:09,301 --> 01:10:11,064 With this I depart. 1045 01:10:11,470 --> 01:10:14,165 That, as I slew Caesar for the good of Rome, 1046 01:10:15,774 --> 01:10:19,210 I have the same dagger for myself, 1047 01:10:19,511 --> 01:10:22,537 when it shall please my country to need my death. 1048 01:10:22,614 --> 01:10:24,741 - Live, Brutus! - Live! Live! 1049 01:10:24,816 --> 01:10:27,047 - Live! - Live! 1050 01:10:36,195 --> 01:10:39,393 Bring him with triumph home unto his house! 1051 01:10:39,466 --> 01:10:42,696 - Give him a statue with his ancestors! - Live, Brutus! 1052 01:10:42,769 --> 01:10:43,793 - Live! - Live! 1053 01:10:43,870 --> 01:10:46,065 Let him be Caesar! 1054 01:10:46,139 --> 01:10:49,575 Caesar's better parts shall be crowned in Brutus! 1055 01:10:49,710 --> 01:10:51,007 - Hurray! - Hurray! 1056 01:10:53,914 --> 01:10:56,314 - Good countrymen. - Peace! Silence! 1057 01:10:56,383 --> 01:10:58,214 Brutus speaks! 1058 01:10:59,153 --> 01:11:02,351 Good countrymen, let me depart alone, 1059 01:11:02,624 --> 01:11:05,286 and for my sake, stay here with Antony. 1060 01:11:05,794 --> 01:11:08,126 Do grace to Caesar's corpse, 1061 01:11:08,462 --> 01:11:11,626 and grace his speech tending to Caesar's glories, 1062 01:11:11,766 --> 01:11:15,224 which Mark Antony, by our permission, is allowed to make. 1063 01:11:15,705 --> 01:11:18,104 I do entreat you, not a man depart, 1064 01:11:18,473 --> 01:11:21,033 save I alone, till Antony hath spoke. 1065 01:11:26,115 --> 01:11:29,050 Stay, ho! Let us hear Mark Antony! 1066 01:11:29,118 --> 01:11:32,019 Let him go up into the public chair. We'll hear him. 1067 01:11:32,121 --> 01:11:33,952 Noble Antony, go up. 1068 01:11:34,324 --> 01:11:37,486 For Brutus' sake, I am beholden to you. 1069 01:11:37,661 --> 01:11:39,424 What does he say of Brutus? 1070 01:11:39,496 --> 01:11:43,694 He says for Brutus' sake, he finds himself beholding to us all. 1071 01:12:01,252 --> 01:12:03,914 It were best he speak no harm of Brutus here! 1072 01:12:03,988 --> 01:12:06,718 - This Caesar was a tyrant! - Nay, that's certain. 1073 01:12:06,791 --> 01:12:09,157 We are blessed that Rome is rid of him! 1074 01:12:10,061 --> 01:12:12,222 You gentle Romans. 1075 01:12:14,332 --> 01:12:16,323 Gentle Romans, hear me! 1076 01:12:25,010 --> 01:12:29,071 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 1077 01:12:35,354 --> 01:12:38,791 I come to bury Caesar, not to praise him. 1078 01:12:40,026 --> 01:12:44,190 The evil that men do lives after them, the good is oft interred with their bones. 1079 01:12:44,264 --> 01:12:46,061 So let it be with Caesar. 1080 01:12:48,235 --> 01:12:51,671 The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. 1081 01:12:52,705 --> 01:12:55,504 If it were so, it was a grievous fault, 1082 01:12:56,110 --> 01:12:58,874 and grievously hath Caesar answered it. 1083 01:13:00,014 --> 01:13:04,246 Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honorable man, 1084 01:13:04,953 --> 01:13:07,443 so are they all, all honorable men, 1085 01:13:08,155 --> 01:13:10,715 come I to speak in Caesar's funeral. 1086 01:13:12,059 --> 01:13:15,188 He was my friend, faithful and just to me. 1087 01:13:16,298 --> 01:13:18,425 But Brutus says he was ambitious, 1088 01:13:19,201 --> 01:13:21,260 and Brutus is an honorable man. 1089 01:13:23,004 --> 01:13:25,336 He hath brought many captives home to Rome, 1090 01:13:25,407 --> 01:13:29,640 whose ransoms did the general coffers fill. Did this in Caesar seem ambitious? 1091 01:13:31,514 --> 01:13:34,210 When that the poor have cried, Caesar hath wept. 1092 01:13:35,451 --> 01:13:38,545 Ambition should be made of sterner stuff. 1093 01:13:39,655 --> 01:13:42,249 Yet Brutus says he was ambitious, 1094 01:13:43,093 --> 01:13:45,322 and Brutus is an honorable man. 1095 01:13:47,196 --> 01:13:51,861 You all did see that on the Lupercal I thrice presented him a kingly crown, 1096 01:13:52,202 --> 01:13:54,465 which he did thrice refuse. 1097 01:13:55,038 --> 01:13:57,233 Was this ambition? 1098 01:13:58,375 --> 01:14:02,311 Yet Brutus says he was ambitious, and, sure, he is an honorable man. 1099 01:14:05,850 --> 01:14:09,115 I speak not to disprove what Brutus spoke, 1100 01:14:09,987 --> 01:14:12,821 but here I am to speak what I do know. 1101 01:14:13,925 --> 01:14:16,826 You all did love him once, not without cause. 1102 01:14:17,729 --> 01:14:20,527 What cause withholds you then to mourn for him? 1103 01:14:21,733 --> 01:14:24,702 O judgment! Thou art fled to brutish beasts, 1104 01:14:24,937 --> 01:14:27,166 and men have lost their reason! 1105 01:14:33,646 --> 01:14:36,480 Bear with me. My heart is in the coffin there with Caesar, 1106 01:14:36,549 --> 01:14:38,983 and I must pause till it come back to me. 1107 01:14:46,593 --> 01:14:49,494 Methinks there is much reason in his saying. 1108 01:14:51,865 --> 01:14:55,665 If thou consider rightly of the matter, Caesar has had great wrong. 1109 01:14:56,069 --> 01:14:57,662 Has he, masters? 1110 01:14:57,971 --> 01:15:00,496 I fear there will a worse come in his place. 1111 01:15:00,641 --> 01:15:02,232 Marked ye his words? 1112 01:15:02,475 --> 01:15:03,943 He would not take the crown. 1113 01:15:04,010 --> 01:15:06,377 Therefore it is certain he was not ambitious. 1114 01:15:06,447 --> 01:15:09,281 If it be found so, some will dear abide it. 1115 01:15:10,518 --> 01:15:13,078 There's not a nobler man in Rome than Antony. 1116 01:15:13,522 --> 01:15:17,480 Now mark him, he begins again to speak. 1117 01:15:18,025 --> 01:15:21,461 Poor soul. His eyes are red as fire with weeping. 1118 01:15:22,598 --> 01:15:26,762 But yesterday, the word of Caesar might have stood against the world. 1119 01:15:27,769 --> 01:15:31,900 Now lies he there, and none so poor to do him reverence. 1120 01:15:33,943 --> 01:15:35,843 O masters! 1121 01:15:37,313 --> 01:15:42,272 If I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, 1122 01:15:42,452 --> 01:15:45,319 I should do Brutus wrong and Cassius wrong, 1123 01:15:46,422 --> 01:15:49,221 who, you all know, are honorable men. 1124 01:15:51,128 --> 01:15:53,221 I will not do them wrong. 1125 01:15:53,931 --> 01:15:55,989 I rather choose to wrong the dead, 1126 01:15:56,065 --> 01:15:59,695 to wrong myself and you, than I will wrong such honorable men. 1127 01:16:00,638 --> 01:16:02,503 But here's a parchment 1128 01:16:02,873 --> 01:16:06,639 with the seal of Caesar. I found it in his closet. 'Tis his will. 1129 01:16:07,077 --> 01:16:09,546 Let but the commons hear this testament, 1130 01:16:10,815 --> 01:16:13,612 which, pardon me, I do not mean to read, 1131 01:16:14,085 --> 01:16:17,179 and they would go and kiss dead Caesar's wounds, 1132 01:16:17,856 --> 01:16:20,347 and dip their napkins in his sacred blood, 1133 01:16:20,659 --> 01:16:24,891 yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills, 1134 01:16:25,097 --> 01:16:27,998 bequeathing it as a rich legacy unto their issue. 1135 01:16:28,067 --> 01:16:30,500 We'll hear the will. Read it, Mark Antony! 1136 01:16:30,568 --> 01:16:32,537 We will hear Caesar's will! 1137 01:16:32,605 --> 01:16:34,197 - The will! - The will! 1138 01:16:34,273 --> 01:16:35,262 We'll hear it, Antony! 1139 01:16:35,341 --> 01:16:38,174 Have patience, gentle friends. I must not read it. 1140 01:16:38,944 --> 01:16:41,879 It is not meet you know how Caesar loved you. 1141 01:16:42,281 --> 01:16:45,182 You are not wood, you are not stones, but men. 1142 01:16:45,751 --> 01:16:48,084 And being men, hearing the will of Caesar, 1143 01:16:48,155 --> 01:16:50,384 it will inflame you, it will make you mad. 1144 01:16:50,924 --> 01:16:53,688 It is good you know not that you are his heirs. 1145 01:16:54,027 --> 01:16:56,518 For if you should, O what would come of it? 1146 01:16:56,596 --> 01:16:58,564 Read the will. We'll hear it, Antony! 1147 01:16:58,632 --> 01:17:01,226 You shall read us the will, Caesar's will! 1148 01:17:01,335 --> 01:17:02,769 Read us the will! 1149 01:17:04,038 --> 01:17:06,529 Will you be patient? Will you stay awhile? 1150 01:17:06,641 --> 01:17:09,074 I have overshot myself to tell you of it. 1151 01:17:09,310 --> 01:17:13,770 I fear I wrong the honorable men whose daggers have stabbed Caesar. 1152 01:17:13,848 --> 01:17:15,679 They were traitors. Honorable men! 1153 01:17:15,750 --> 01:17:17,445 - They were villains, murderers! - The will! 1154 01:17:17,518 --> 01:17:18,952 The will! 1155 01:17:23,492 --> 01:17:25,926 You will compel me then to read the will? 1156 01:17:26,095 --> 01:17:28,359 Then make a ring around the corpse of Caesar, 1157 01:17:28,430 --> 01:17:30,625 and let me show you him that made the will. 1158 01:17:30,699 --> 01:17:33,031 Shall I descend, and will you give me leave? 1159 01:17:33,102 --> 01:17:37,436 - Come down! - Come down! 1160 01:17:57,460 --> 01:17:59,860 If you have tears, 1161 01:18:00,397 --> 01:18:02,866 prepare to shed them now. 1162 01:18:07,004 --> 01:18:09,131 You all do know this mantle. 1163 01:18:09,840 --> 01:18:12,934 I remember the first time ever Caesar put it on. 1164 01:18:13,310 --> 01:18:17,371 It was on a summer's evening in his tent that day he overcame the Nervii. 1165 01:18:18,216 --> 01:18:20,980 Look, in this place ran Cassius' dagger through. 1166 01:18:21,619 --> 01:18:23,747 See what a rent the envious Casca made. 1167 01:18:23,822 --> 01:18:27,417 Through this the well-beloved Brutus stabbed, 1168 01:18:28,327 --> 01:18:32,787 and, as he plucked his cursed steel away, mark how the blood of Caesar followed it, 1169 01:18:33,265 --> 01:18:37,635 as rushing out of doors, to be resolved if Brutus so unkindly knocked or no. 1170 01:18:38,137 --> 01:18:40,662 For Brutus, as you know, was Caesar's angel. 1171 01:18:41,239 --> 01:18:44,437 Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him! 1172 01:18:44,911 --> 01:18:47,744 This was the most unkindest cut of all. 1173 01:18:47,980 --> 01:18:51,609 For when the noble Caesar saw him stab, ingratitude, 1174 01:18:52,019 --> 01:18:55,182 more strong than traitors' arms, quite vanquished him, 1175 01:18:55,522 --> 01:18:57,353 then burst his mighty heart, 1176 01:18:57,424 --> 01:18:59,722 and, in his mantle muffling up his face, 1177 01:19:00,026 --> 01:19:03,827 even at the base of Pompey's statue, which all the while ran blood, 1178 01:19:04,798 --> 01:19:06,925 great Caesar fell. 1179 01:19:08,569 --> 01:19:12,335 O, what a fall was there, my countrymen! 1180 01:19:13,274 --> 01:19:14,639 Then I, 1181 01:19:14,976 --> 01:19:17,877 and you, and all of us fell down, 1182 01:19:17,979 --> 01:19:20,880 whilst bloody treason flourished over us. 1183 01:19:25,386 --> 01:19:26,819 Oh. 1184 01:19:27,589 --> 01:19:29,717 Now you weep. 1185 01:19:30,626 --> 01:19:33,789 And I perceive you feel the dint of pity. 1186 01:19:35,363 --> 01:19:37,457 These are gracious drops. 1187 01:19:39,401 --> 01:19:44,066 Kind souls, what, weep you when you but behold our Caesar's vesture wounded? 1188 01:19:45,242 --> 01:19:46,833 Look you here. 1189 01:19:47,076 --> 01:19:50,375 Here is himself, marred, as you see, with traitors. 1190 01:19:54,751 --> 01:19:56,378 O noble Caesar. 1191 01:19:56,620 --> 01:19:58,485 O most bloody sight. 1192 01:20:09,367 --> 01:20:11,858 - Traitors. - Villains. 1193 01:20:17,508 --> 01:20:21,239 - We will be revenged! - Let not a traitor live! 1194 01:20:22,281 --> 01:20:24,077 Stay, countrymen! 1195 01:20:28,853 --> 01:20:33,450 Good friends, sweet friends, let me not stir you up 1196 01:20:33,525 --> 01:20:35,755 to such a sudden flood of mutiny. 1197 01:20:36,629 --> 01:20:39,153 They that have done this deed are honorable. 1198 01:20:40,700 --> 01:20:43,260 What private griefs they have, alas, I know not 1199 01:20:43,336 --> 01:20:44,803 that made them do it. 1200 01:20:44,871 --> 01:20:46,702 They are wise and honorable, 1201 01:20:46,773 --> 01:20:49,435 and will, no doubt, with reasons answer you. 1202 01:20:51,311 --> 01:20:53,779 I come not, friends, to steal away your hearts. 1203 01:20:53,846 --> 01:20:56,041 I am no orator, as Brutus is, 1204 01:20:56,784 --> 01:20:59,217 but, as you know me all, a plain blunt man 1205 01:20:59,285 --> 01:21:02,619 that loved my friend, and that they know full well 1206 01:21:02,690 --> 01:21:04,954 that gave me public leave to speak of him. 1207 01:21:05,025 --> 01:21:08,892 For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, 1208 01:21:08,963 --> 01:21:11,557 nor the power of speech to stir men's blood. 1209 01:21:11,799 --> 01:21:15,496 I only speak right on. I tell you that which you yourselves do know, 1210 01:21:15,770 --> 01:21:19,866 show you sweet Caesar's wounds, poor, poor dumb mouths, 1211 01:21:19,941 --> 01:21:21,772 and bid them speak for me. 1212 01:21:22,644 --> 01:21:26,102 But were I Brutus, and Brutus Antony, 1213 01:21:26,915 --> 01:21:30,351 there were an Antony would ruffle up your spirits, 1214 01:21:30,785 --> 01:21:33,379 and put a tongue in every wound of Caesar 1215 01:21:33,455 --> 01:21:36,185 that should move the stones of Rome to rise and mutiny. 1216 01:21:36,257 --> 01:21:38,488 We'll mutiny! We'll burn the house of Brutus! 1217 01:21:38,561 --> 01:21:40,654 - Yet hear me, countrymen! - We'll mutiny! 1218 01:21:40,730 --> 01:21:42,424 Yet hear me speak! 1219 01:21:43,065 --> 01:21:45,898 Why, friends, you go to do you know not what. 1220 01:21:46,736 --> 01:21:48,932 Wherein hath Caesar thus deserved your love? 1221 01:21:49,006 --> 01:21:52,373 Alas, you know not. I must tell you then. 1222 01:21:52,442 --> 01:21:54,273 You have forgot the will I told you of. 1223 01:21:54,344 --> 01:21:55,503 The will! 1224 01:21:57,814 --> 01:22:01,306 Here is the will, and under Caesar's seal. 1225 01:22:02,352 --> 01:22:07,051 To every Roman citizen he gives, to every several man, 1226 01:22:07,524 --> 01:22:09,424 75 drachmas! 1227 01:22:12,430 --> 01:22:15,888 Moreover, he hath left you all his walks, 1228 01:22:16,534 --> 01:22:20,493 his private arbors and new-planted orchards on this side Tiber. 1229 01:22:21,673 --> 01:22:24,734 He hath left them you and to your heirs forever. 1230 01:22:25,511 --> 01:22:29,446 Common pleasures, to walk abroad and recreate yourselves. 1231 01:22:32,083 --> 01:22:33,914 Here was a Caesar. 1232 01:22:35,554 --> 01:22:38,318 When comes such another? 1233 01:22:38,390 --> 01:22:39,823 Never, never! 1234 01:22:42,561 --> 01:22:43,892 Go fetch fire! 1235 01:22:43,963 --> 01:22:46,864 Come away, away! 1236 01:23:58,708 --> 01:24:01,199 These many then shall die. Their names are pricked. 1237 01:24:01,277 --> 01:24:03,006 Your brother too must die. 1238 01:24:03,513 --> 01:24:05,708 - Consent you, Lepidus? - I do consent. 1239 01:24:06,350 --> 01:24:07,374 Prick him down, Antony. 1240 01:24:07,451 --> 01:24:09,783 Upon condition Publius shall not live, 1241 01:24:10,654 --> 01:24:12,918 who is your sister's son, Mark Antony. 1242 01:24:13,557 --> 01:24:16,549 He shall not live. Look, with a spot, I damn him. 1243 01:24:18,563 --> 01:24:21,087 But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, 1244 01:24:21,266 --> 01:24:24,633 and we then shall determine how to cut off some charge in legacies. 1245 01:24:24,702 --> 01:24:26,067 What, shall I meet you here? 1246 01:24:26,137 --> 01:24:28,162 Or here, or at the Capitol. 1247 01:24:34,647 --> 01:24:39,380 This is a slight unmeritable man, meet to be sent on errands. 1248 01:24:40,385 --> 01:24:42,377 Is it fit, the three-fold world divided, 1249 01:24:42,454 --> 01:24:44,751 he should stand one of the three to share it? 1250 01:24:44,824 --> 01:24:46,291 So you thought him. 1251 01:24:46,492 --> 01:24:48,654 And took his voice who should be pricked to die 1252 01:24:48,728 --> 01:24:51,094 in our black sentence and prescription. 1253 01:24:52,165 --> 01:24:54,895 Octavius, I have seen more days than you. 1254 01:24:55,168 --> 01:24:57,294 And though we lay these honors on this man 1255 01:24:57,369 --> 01:25:00,031 to ease ourselves of diverse slanderous loads, 1256 01:25:00,372 --> 01:25:03,308 he shall but bear them as the ass bears gold, 1257 01:25:03,710 --> 01:25:08,080 to groan and sweat under the business, either led or driven, as we point the way. 1258 01:25:08,315 --> 01:25:10,306 And having brought our treasure where we will, 1259 01:25:10,383 --> 01:25:12,978 then take we down his load and turn him off, 1260 01:25:13,154 --> 01:25:16,816 like to the empty ass, to shake his ears, and graze in common. 1261 01:25:16,924 --> 01:25:20,621 You may do your will, but he's a tried and valiant soldier. 1262 01:25:21,028 --> 01:25:25,488 So is my horse, Octavius, and for that I do appoint him store of provender. 1263 01:25:25,566 --> 01:25:28,262 And now, Octavius, listen great things. 1264 01:25:29,504 --> 01:25:31,301 Brutus and Cassius are levying powers. 1265 01:25:31,373 --> 01:25:32,634 We must straight make head. 1266 01:25:32,707 --> 01:25:35,142 Therefore let our alliance be combined, 1267 01:25:35,277 --> 01:25:36,904 and let us presently go sit in council, 1268 01:25:36,979 --> 01:25:39,470 how covert matters may be best disclosed 1269 01:25:39,548 --> 01:25:41,413 and open perils surest answered. 1270 01:25:41,483 --> 01:25:46,318 Let us do so, for we are at the stake, and bayed about with many enemies, 1271 01:25:46,421 --> 01:25:50,687 and some that smile have in their hearts, I fear, millions of mischiefs. 1272 01:26:58,865 --> 01:27:01,766 Stand, ho! 1273 01:27:02,636 --> 01:27:06,093 Give the word, ho! 1274 01:27:06,306 --> 01:27:07,966 Stand, ho! 1275 01:27:08,040 --> 01:27:09,372 Stand, ho. 1276 01:27:21,054 --> 01:27:23,114 What now, Lucilius? Is Cassius near? 1277 01:27:23,191 --> 01:27:27,150 He is at hand, and Pindarus is come to do you salutation from his master. 1278 01:27:30,264 --> 01:27:31,926 He greets me well. 1279 01:27:32,467 --> 01:27:35,198 Your master, Pindarus, in his own change, or by ill officers, 1280 01:27:35,270 --> 01:27:38,603 hath given me some worthy cause to wish things done, undone, 1281 01:27:38,673 --> 01:27:40,369 but if he be at hand, I shall be satisfied. 1282 01:27:40,442 --> 01:27:43,376 I do not doubt but that my noble master will appear, 1283 01:27:43,445 --> 01:27:45,538 such as he is, full of regard and honor. 1284 01:27:45,614 --> 01:27:47,275 He is not doubted. 1285 01:27:47,850 --> 01:27:52,083 A word, Lucilius. How he received you, let me be resolved. 1286 01:27:52,422 --> 01:27:55,879 With courtesy and with respect enough, but not with such familiar instances, 1287 01:27:55,959 --> 01:27:59,291 nor with such free and friendly conference, as he hath used of old. 1288 01:27:59,361 --> 01:28:02,058 Thou has described a hot friend cooling. 1289 01:28:02,198 --> 01:28:05,167 Ever note, Lucilius, when love begins to sicken and decay, 1290 01:28:05,235 --> 01:28:07,430 it useth an enforced ceremony. 1291 01:28:07,570 --> 01:28:09,595 There are no tricks in plain and simple faith. 1292 01:28:09,672 --> 01:28:11,163 Stand, ho! 1293 01:28:24,822 --> 01:28:26,882 Most noble brother, you have done me wrong. 1294 01:28:26,957 --> 01:28:29,653 Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? 1295 01:28:29,727 --> 01:28:31,160 And, if not so, how should I wrong a brother? 1296 01:28:31,228 --> 01:28:34,130 Brutus, this sober form of yours hides wrongs, and when you do them... 1297 01:28:34,199 --> 01:28:36,827 Cassius, be content. Speak your griefs softly. 1298 01:28:36,935 --> 01:28:38,231 I do know you well. 1299 01:28:38,302 --> 01:28:40,863 Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing 1300 01:28:40,939 --> 01:28:43,305 but love from us, let us not wrangle. 1301 01:28:46,144 --> 01:28:49,546 That you have wronged me doth appear in this. You have condemned and noted 1302 01:28:49,615 --> 01:28:52,550 Lucius Pella for taking bribes here of the Sardians. 1303 01:28:53,052 --> 01:28:57,079 Wherein my letters, praying on his side, because I knew the man, were slighted off. 1304 01:28:57,156 --> 01:28:59,181 You wronged yourself to write in such a case. 1305 01:28:59,258 --> 01:29:01,249 In such a time as this it is not meet that every nice offense 1306 01:29:01,327 --> 01:29:02,351 should bear its comment. 1307 01:29:02,428 --> 01:29:04,363 Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemned 1308 01:29:04,431 --> 01:29:05,625 to have an itching palm, 1309 01:29:05,699 --> 01:29:08,293 to sell and mart your offices for gold to undeservers. 1310 01:29:08,367 --> 01:29:10,461 I an itching palm! 1311 01:29:11,171 --> 01:29:12,660 You know that you are Brutus that speak this, 1312 01:29:12,738 --> 01:29:15,230 or, by the gods, this speech were else your last! 1313 01:29:15,309 --> 01:29:17,641 The name of Cassius honors this corruption, 1314 01:29:17,712 --> 01:29:19,542 and chastisement doth, therefore, hide his head. 1315 01:29:19,614 --> 01:29:20,638 Chastisement! 1316 01:29:20,714 --> 01:29:23,239 Remember March, the ides of March, remember. 1317 01:29:23,585 --> 01:29:26,145 Did not great Julius bleed for justice sake? 1318 01:29:26,553 --> 01:29:29,489 What villain touched his body that did stab, and not for justice? 1319 01:29:29,557 --> 01:29:32,617 What, shall one of us that struck the foremost man of all this world 1320 01:29:32,694 --> 01:29:36,630 but for supporting robbers, shall we now contaminate our fingers with base bribes, 1321 01:29:36,698 --> 01:29:40,259 and sell the mighty space of our large honors for so much trash 1322 01:29:40,503 --> 01:29:42,130 as may be grasped thus? 1323 01:29:42,370 --> 01:29:45,339 I'd rather be a dog and bay the moon than such a Roman. 1324 01:29:45,407 --> 01:29:47,398 Brutus, bay not me. I'll not endure it. 1325 01:29:47,476 --> 01:29:49,273 You forget yourself to hedge me in. 1326 01:29:49,345 --> 01:29:52,542 I am a soldier, I, older in action, abler than yourself to make conditions. 1327 01:29:52,615 --> 01:29:53,946 Go to. You are not Cassius. 1328 01:29:54,016 --> 01:29:55,574 - I am. - I say you are not. 1329 01:29:55,651 --> 01:29:57,209 Urge me no more, I shall forget myself. 1330 01:29:57,286 --> 01:29:59,618 Have mind upon your health. Tempt me no further. 1331 01:29:59,688 --> 01:30:01,316 Away, slight man. 1332 01:30:03,058 --> 01:30:04,117 Is it possible? 1333 01:30:04,194 --> 01:30:06,593 Must I give way and room to your rash choler? 1334 01:30:06,662 --> 01:30:09,153 Shall I be frighted when a madman stares? 1335 01:30:09,533 --> 01:30:13,025 O ye gods, ye gods, must I endure all this? 1336 01:30:13,270 --> 01:30:16,205 All this! Ay, more. Fret till your proud heart breaks. 1337 01:30:16,274 --> 01:30:19,401 Go show your slaves how choleric you are, and make your bondmen tremble. 1338 01:30:19,476 --> 01:30:20,943 Must I budge? 1339 01:30:21,044 --> 01:30:22,103 Must I observe you? 1340 01:30:22,180 --> 01:30:24,705 Must I stand and crouch under your testy humor? 1341 01:30:24,782 --> 01:30:27,273 By the gods, you shall digest the venom of your spleen, 1342 01:30:27,351 --> 01:30:29,512 though it do split you, for, from this day forth, 1343 01:30:29,587 --> 01:30:33,023 I'll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish. 1344 01:30:33,090 --> 01:30:34,649 Is it come to this? 1345 01:30:34,725 --> 01:30:35,818 You say you are a better soldier. 1346 01:30:35,894 --> 01:30:38,988 Let it appear so. Make your vaunting true, and it shall please me well. 1347 01:30:39,064 --> 01:30:42,227 For mine own part, I shall be glad to learn of noble men. 1348 01:30:42,633 --> 01:30:45,125 You wrong me every way. You wrong me, Brutus. 1349 01:30:45,204 --> 01:30:47,502 I said an elder soldier, not a better. 1350 01:30:47,873 --> 01:30:50,707 - Did I say better? - If you did, I care not. 1351 01:30:51,144 --> 01:30:53,611 When Caesar lived, he durst not thus have moved me. 1352 01:30:53,680 --> 01:30:56,513 Peace, peace! You durst not so have tempted him. 1353 01:30:56,583 --> 01:30:58,141 - I durst not! - No! 1354 01:30:58,218 --> 01:30:59,548 What, durst not tempt him? 1355 01:30:59,618 --> 01:31:00,881 For your life you durst not. 1356 01:31:00,954 --> 01:31:05,050 Do not presume too much upon my love. I may do that I shall be sorry for. 1357 01:31:05,124 --> 01:31:07,615 You have done that you should be sorry for. 1358 01:31:07,727 --> 01:31:11,323 There is no terror, Cassius, in your threats, for I am armed so strong in honesty, 1359 01:31:11,398 --> 01:31:15,060 that they pass by me as the idle wind, which I respect not. 1360 01:31:16,003 --> 01:31:19,495 I did send to you for certain sums of gold, which you denied me, 1361 01:31:19,573 --> 01:31:22,007 for I can raise no money by vile means. 1362 01:31:22,243 --> 01:31:26,202 I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me. 1363 01:31:26,381 --> 01:31:27,438 Was that done like Cassius? 1364 01:31:27,514 --> 01:31:28,879 - I denied you not! - You did. 1365 01:31:28,949 --> 01:31:32,113 I did not. He was but a fool that brought my answer back. 1366 01:31:32,219 --> 01:31:33,982 Brutus has rived my heart. 1367 01:31:34,522 --> 01:31:36,456 A friend should bear his friend's infirmities, 1368 01:31:36,524 --> 01:31:38,151 but Brutus makes mine greater than they are. 1369 01:31:38,226 --> 01:31:40,160 I do not, till you practice them on me. 1370 01:31:40,228 --> 01:31:42,355 - You love me not. - I do not like your faults. 1371 01:31:42,430 --> 01:31:44,365 A friendly eye could never see such faults. 1372 01:31:44,432 --> 01:31:45,956 A flatterer's would not, 1373 01:31:46,034 --> 01:31:48,298 though they do appear as huge as high Olympus. 1374 01:31:52,875 --> 01:31:55,366 Come, Antony, and young Octavius, come, 1375 01:31:55,778 --> 01:31:58,372 revenge yourselves alone on Cassius, 1376 01:31:58,948 --> 01:32:01,109 for Cassius is aweary of the world. 1377 01:32:01,517 --> 01:32:04,111 Hated by one he loves, braved by his brother, 1378 01:32:04,487 --> 01:32:08,151 checked like a bondman, all his faults observed, 1379 01:32:08,225 --> 01:32:12,855 set in a notebook, learned and conned by rote to cast into my teeth. 1380 01:32:13,930 --> 01:32:16,728 O, I could weep the spirit from mine eyes! 1381 01:32:18,669 --> 01:32:21,001 Here is my dagger, and here my naked breast. 1382 01:32:21,071 --> 01:32:23,562 If that thou be'st a Roman, take it forth. 1383 01:32:23,707 --> 01:32:26,267 I, that denied thee gold, will give my heart. 1384 01:32:26,610 --> 01:32:28,875 Strike, as thou didst at Caesar, 1385 01:32:29,213 --> 01:32:31,738 for, I know, when thou didst hate him worst, 1386 01:32:32,116 --> 01:32:36,917 thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. 1387 01:32:37,789 --> 01:32:39,417 Sheathe your dagger. 1388 01:32:39,824 --> 01:32:41,952 Be angry when you will, it shall have scope. 1389 01:32:42,027 --> 01:32:44,494 Do what you will, dishonor shall be humor. 1390 01:32:44,663 --> 01:32:48,030 Hath Cassius lived to be but mirth and laughter to his Brutus, 1391 01:32:48,434 --> 01:32:50,994 when grief and blood ill-tempered vexeth him? 1392 01:32:51,136 --> 01:32:53,627 When I spoke that, I was ill-tempered, too. 1393 01:32:54,373 --> 01:32:56,273 Do you confess so much? 1394 01:32:56,608 --> 01:32:59,544 - Give me your hand. - And my heart, too. 1395 01:33:00,045 --> 01:33:03,776 O Brutus, have you not love enough to bear with me, 1396 01:33:03,983 --> 01:33:07,441 when that rash humor that my mother gave me makes me forgetful? 1397 01:33:07,653 --> 01:33:08,882 Yes, Cassius. 1398 01:33:09,456 --> 01:33:12,892 And from henceforth, when you are over-earnest with your Brutus, 1399 01:33:12,959 --> 01:33:16,520 he'll think your mother chides, and leave you so. 1400 01:33:19,266 --> 01:33:23,532 Lucilius, bid the commanders prepare to lodge their companies tonight. 1401 01:33:23,804 --> 01:33:27,763 And come yourself, and bring Messala with you immediately to us. 1402 01:33:30,111 --> 01:33:34,445 Lucius, a bowl of wine. 1403 01:33:40,922 --> 01:33:43,152 I did not think you could have been so angry. 1404 01:33:45,293 --> 01:33:49,662 O Cassius, I am sick of many griefs. 1405 01:33:50,132 --> 01:33:54,626 Of your philosophy you make no use, if you give place to accidental evils. 1406 01:33:55,804 --> 01:33:58,205 No man bears sorrow better. 1407 01:33:59,909 --> 01:34:01,433 Portia is dead. 1408 01:34:04,514 --> 01:34:05,913 Portia? 1409 01:34:08,217 --> 01:34:09,616 She is dead. 1410 01:34:11,220 --> 01:34:13,984 How escaped I killing when I crossed you so? 1411 01:34:14,458 --> 01:34:16,892 O, insupportable and touching loss! 1412 01:34:18,661 --> 01:34:20,391 Upon what sickness? 1413 01:34:22,332 --> 01:34:25,529 Impatient of my absence, and grief that young Octavius 1414 01:34:25,602 --> 01:34:28,070 with Mark Antony have made themselves so strong, 1415 01:34:28,839 --> 01:34:31,205 for with her death that tidings came. 1416 01:34:32,042 --> 01:34:33,977 With this she fell distract, 1417 01:34:34,678 --> 01:34:38,410 and, her attendants absent, swallowed fire. 1418 01:34:39,250 --> 01:34:40,648 And died so? 1419 01:34:41,653 --> 01:34:42,881 Even so. 1420 01:34:43,555 --> 01:34:45,352 O ye immortal gods. 1421 01:34:47,392 --> 01:34:49,189 Speak no more of her. 1422 01:35:09,615 --> 01:35:12,641 In this I bury all unkindness, Cassius. 1423 01:35:13,119 --> 01:35:15,917 My heart is thirsty for that noble pledge. 1424 01:35:23,830 --> 01:35:25,263 Come in, Lucilius. 1425 01:35:25,332 --> 01:35:26,595 Welcome, good Messala. 1426 01:35:26,667 --> 01:35:30,898 Now, sit we close about this taper here, and call in question our necessities. 1427 01:35:32,440 --> 01:35:35,705 - Portia, art thou gone? - No more, I pray you. 1428 01:35:37,211 --> 01:35:38,872 Messala, I have here received letters 1429 01:35:38,946 --> 01:35:42,507 that young Octavius and Mark Antony come down upon us with a mighty power, 1430 01:35:42,583 --> 01:35:44,949 bending their expedition toward Philippi. 1431 01:35:45,019 --> 01:35:47,284 Myself have letters of the selfsame tenor. 1432 01:35:47,356 --> 01:35:48,686 With what addition? 1433 01:35:48,756 --> 01:35:50,748 That by prescription and bills of outlawry, 1434 01:35:50,826 --> 01:35:54,091 Octavius, Antony and Lepidus have put to death 100 senators. 1435 01:35:54,162 --> 01:35:55,254 Therein our letters do not well agree. 1436 01:35:55,330 --> 01:35:58,095 Mine speak of 70 senators that died by their prescriptions, 1437 01:35:58,166 --> 01:35:59,497 Cicero being one. 1438 01:35:59,668 --> 01:36:02,228 - Cicero? - Cicero is dead, 1439 01:36:02,371 --> 01:36:04,602 and by that order of prescription. 1440 01:36:07,543 --> 01:36:10,274 Had you your letters from your wife, my lord? 1441 01:36:11,681 --> 01:36:13,148 No, Messala. 1442 01:36:13,316 --> 01:36:15,682 Nor nothing in your letters writ of her? 1443 01:36:15,752 --> 01:36:17,379 Nothing, Messala. 1444 01:36:17,487 --> 01:36:19,080 Well, to our work alive. 1445 01:36:19,156 --> 01:36:21,453 What do you think of marching to Philippi presently? 1446 01:36:21,524 --> 01:36:24,050 - I do not think it good. - Your reason? 1447 01:36:24,727 --> 01:36:27,856 This it is. 'Tis better that the enemy seek us. 1448 01:36:28,265 --> 01:36:31,632 So shall he waste his means, weary his soldiers, doing himself offense, 1449 01:36:31,702 --> 01:36:35,069 whilst we, lying still, are full of rest, defense, and nimbleness. 1450 01:36:35,140 --> 01:36:37,664 Good reasons must, of force, give place to better. 1451 01:36:37,741 --> 01:36:39,676 The people 'twixt Philippi and this ground 1452 01:36:39,744 --> 01:36:41,211 do stand but in a forced affection. 1453 01:36:41,279 --> 01:36:42,803 Hear me, good brother. 1454 01:36:42,880 --> 01:36:44,541 Under your pardon. 1455 01:36:46,985 --> 01:36:50,580 You must note, beside, that we have tried the utmost of our friends. 1456 01:36:50,655 --> 01:36:53,489 Our legions are brim-full, our cause is ripe. 1457 01:36:53,692 --> 01:36:58,096 The enemy increaseth every day. We, at the height, are ready to decline. 1458 01:36:58,330 --> 01:37:00,799 There is a tide in the affairs of men, 1459 01:37:00,865 --> 01:37:03,595 which, taken at the flood, leads on to fortune. 1460 01:37:03,668 --> 01:37:08,163 Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. 1461 01:37:09,208 --> 01:37:11,233 On such a full sea are we now afloat, 1462 01:37:11,310 --> 01:37:14,905 and we must take the current when it serves, or lose our ventures. 1463 01:37:15,481 --> 01:37:17,575 Then, with your will, go on. 1464 01:37:18,685 --> 01:37:21,711 We'll along ourselves, and meet them at Philippi. 1465 01:37:22,022 --> 01:37:23,990 There is no more to say? 1466 01:37:24,424 --> 01:37:25,653 No more. 1467 01:37:26,927 --> 01:37:28,087 Good night. 1468 01:37:28,161 --> 01:37:30,630 Early tomorrow will we rise and hence. 1469 01:37:32,366 --> 01:37:33,958 Lucius, my gown! 1470 01:37:35,403 --> 01:37:37,927 - Good night, Lucilius. - Good night, my lord. 1471 01:37:39,073 --> 01:37:40,665 Farewell, good Messala. 1472 01:37:40,742 --> 01:37:42,709 Good night, Lord Brutus. 1473 01:37:43,911 --> 01:37:47,745 Noble, noble Cassius, good night, and good repose. 1474 01:37:47,815 --> 01:37:48,908 O my dear brother. 1475 01:37:48,983 --> 01:37:51,349 This was an ill beginning to the night. 1476 01:37:51,819 --> 01:37:54,288 Never come such division 'twixt our souls. 1477 01:37:54,957 --> 01:37:56,253 Let it not, Brutus. 1478 01:37:56,325 --> 01:37:58,054 Everything is well. 1479 01:37:58,661 --> 01:38:00,424 Good night, my lord. 1480 01:38:00,663 --> 01:38:02,654 Good night, good brother. 1481 01:38:18,915 --> 01:38:22,681 - Where is thy instrument? - Here in the tent, sir. 1482 01:38:22,952 --> 01:38:25,114 What, thou speak'st drowsily? 1483 01:38:25,189 --> 01:38:28,090 Poor knave, I blame thee not. Thou art over-watched. 1484 01:38:28,826 --> 01:38:30,520 Call Claudius and some other of my men. 1485 01:38:30,593 --> 01:38:33,119 I'll have them sleep on cushions by my tent. 1486 01:38:34,632 --> 01:38:36,429 Varro and Claudius. 1487 01:38:38,969 --> 01:38:42,268 Look, Lucius, here's the book I sought for so. 1488 01:38:42,441 --> 01:38:44,568 I put it in the pocket of my gown. 1489 01:38:44,675 --> 01:38:46,541 I was sure your lordship did not give it me. 1490 01:38:46,611 --> 01:38:49,306 Bear with me, good boy, I am much forgetful. 1491 01:38:49,815 --> 01:38:51,475 Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, 1492 01:38:51,549 --> 01:38:53,279 and touch thy instrument a strain or two? 1493 01:38:53,351 --> 01:38:54,909 Ay, my lord, an't please you. 1494 01:38:54,986 --> 01:38:58,217 It does, my boy. I trouble thee too much, but thou art willing. 1495 01:38:58,290 --> 01:38:59,757 'Tis my duty, sir. 1496 01:38:59,825 --> 01:39:01,884 I should not urge thy duty past thy might. 1497 01:39:01,961 --> 01:39:04,053 I know young bloods look for a time of rest. 1498 01:39:04,130 --> 01:39:06,030 I have slept, my lord, already. 1499 01:39:06,098 --> 01:39:08,329 It was well done, and thou shalt sleep again. 1500 01:39:08,401 --> 01:39:10,130 I will not hold thee long. 1501 01:39:10,903 --> 01:39:14,361 If I do live, I will be good to thee. 1502 01:39:26,587 --> 01:39:29,852 Now, O now 1503 01:39:29,923 --> 01:39:34,417 I needs must part 1504 01:39:35,129 --> 01:39:39,998 Joy once fled cannot return 1505 01:39:42,203 --> 01:39:46,435 If that parting 1506 01:39:46,508 --> 01:39:50,808 be offense 1507 01:39:51,579 --> 01:39:54,743 It is she 1508 01:39:55,084 --> 01:39:57,608 This is a sleepy tune. 1509 01:39:57,887 --> 01:40:00,753 Which thus offends 1510 01:40:10,132 --> 01:40:12,123 O murderous slumber, 1511 01:40:12,269 --> 01:40:16,171 lay'st thou thy leaden mace upon my boy that plays thee music? 1512 01:40:17,808 --> 01:40:22,802 Gentle knave, good night. I will not do thee so much wrong to wake thee. 1513 01:40:38,129 --> 01:40:41,565 And, good boy, good night. 1514 01:40:44,168 --> 01:40:49,128 Let me see, let me see. Is not the leaf turned down where I left reading? 1515 01:40:50,975 --> 01:40:52,738 Here it is, I think. 1516 01:41:27,181 --> 01:41:29,376 How ill this taper burns. 1517 01:41:39,293 --> 01:41:40,817 Who comes here? 1518 01:41:43,931 --> 01:41:48,528 I think it is the weakness of my eyes that shapes this monstrous apparition. 1519 01:41:53,975 --> 01:41:55,635 Art thou anything? 1520 01:41:56,811 --> 01:42:00,941 Art thou some god, some angel, or some devil, 1521 01:42:01,383 --> 01:42:05,150 that mak'st my blood cold and my hair to stare? 1522 01:42:06,555 --> 01:42:08,580 Speak to me what thou art! 1523 01:42:09,057 --> 01:42:11,219 Thy evil spirit, Brutus. 1524 01:42:12,628 --> 01:42:14,528 Why com'st thou? 1525 01:42:14,931 --> 01:42:19,925 To tell thee thou shalt see me at Philippi. 1526 01:42:20,803 --> 01:42:24,672 Well, then I shall see thee again. 1527 01:42:25,408 --> 01:42:28,969 Ay, at Philippi. 1528 01:42:29,713 --> 01:42:31,078 Why, 1529 01:42:33,283 --> 01:42:35,342 I will see thee at Philippi, then! 1530 01:42:39,256 --> 01:42:41,520 Now I have taken heart, thou vanishest. 1531 01:42:44,362 --> 01:42:47,296 III spirit, I would hold more talk with thee. 1532 01:42:51,436 --> 01:42:54,803 Boy, Lucius! Lucius, awake! 1533 01:42:55,274 --> 01:42:56,298 My lord? 1534 01:42:56,374 --> 01:42:58,275 Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out? 1535 01:42:58,344 --> 01:43:00,005 My lord, I do not know that I did cry. 1536 01:43:00,079 --> 01:43:01,670 Yes, that thou didst. Didst thou see anything? 1537 01:43:01,746 --> 01:43:03,374 Nothing, my lord. 1538 01:43:04,149 --> 01:43:06,083 Varro! Claudius! Sirs, awake! 1539 01:43:06,885 --> 01:43:07,943 - My lord. - My lord. 1540 01:43:08,020 --> 01:43:10,250 Why did you so cry out, sirs, in your sleep? 1541 01:43:10,322 --> 01:43:11,380 Did we, my lord? 1542 01:43:11,457 --> 01:43:12,788 Ay. Saw you anything? 1543 01:43:12,858 --> 01:43:15,418 - No, my lord, I saw nothing. - Nor I, my lord. 1544 01:43:17,330 --> 01:43:19,729 Go and commend me to my brother Cassius. 1545 01:43:19,833 --> 01:43:23,200 Bid him set on his powers betimes before, and we will follow. 1546 01:43:23,370 --> 01:43:25,395 It shall be done, my lord. 1547 01:43:58,406 --> 01:44:01,740 Now, most noble Brutus, the gods today stand friendly, 1548 01:44:01,877 --> 01:44:04,971 that we may, lovers in peace, lead on our days to age. 1549 01:44:06,381 --> 01:44:09,248 But, since the affairs of men rest still uncertain, 1550 01:44:09,619 --> 01:44:11,609 let's reason with the worst that may befall. 1551 01:44:11,686 --> 01:44:14,087 If we do lose this battle, then is this the very last time 1552 01:44:14,189 --> 01:44:15,417 we shall speak together. 1553 01:44:16,024 --> 01:44:18,255 What are you, then, determined to do? 1554 01:44:18,528 --> 01:44:21,964 Think not, thou noble Roman, that ever Brutus will go bound to Rome. 1555 01:44:22,031 --> 01:44:24,056 He bears too great a mind. 1556 01:44:24,233 --> 01:44:27,566 But this same day must end that work the ides of March begun. 1557 01:44:27,971 --> 01:44:30,701 And whether we shall meet again I know not. 1558 01:44:30,840 --> 01:44:33,537 Therefore, our everlasting farewell take. 1559 01:44:35,245 --> 01:44:37,611 Forever and forever, farewell, Cassius. 1560 01:44:37,981 --> 01:44:41,349 If we do meet again, why, we shall smile. 1561 01:44:41,886 --> 01:44:44,683 If not, why then, this parting was well made. 1562 01:44:45,456 --> 01:44:48,051 Forever and forever farewell, Brutus. 1563 01:44:48,358 --> 01:44:50,827 If we do meet again, we'll smile indeed. 1564 01:44:51,528 --> 01:44:54,589 If not, 'tis true this parting was well made. 1565 01:44:56,101 --> 01:44:57,830 Why, then, lead on. 1566 01:44:59,270 --> 01:45:02,933 O, that a man might know the end of this day's business ere it come. 1567 01:45:03,209 --> 01:45:07,703 But it sufficeth that the day will end, and then the end is known. 1568 01:45:17,323 --> 01:45:19,315 - Messala. - What says my general? 1569 01:45:19,859 --> 01:45:23,921 Messala, this is my birthday. As this very day was Cassius born. 1570 01:45:25,397 --> 01:45:27,263 Give me thy hand, Messala. 1571 01:45:27,500 --> 01:45:31,129 Be thou my witness that against my will, as Pompey was, 1572 01:45:31,438 --> 01:45:34,965 I am compelled to set upon one battle all our liberties. 1573 01:49:33,827 --> 01:49:36,522 Fly further off, my lord, fly further off! 1574 01:49:36,596 --> 01:49:38,564 This hill is far enough. 1575 01:49:46,039 --> 01:49:47,837 Look, look, Titinius. 1576 01:49:48,041 --> 01:49:50,976 Are those my tents where I perceive our light? 1577 01:49:51,912 --> 01:49:53,573 They are, my lord. 1578 01:49:54,214 --> 01:49:56,307 Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse 1579 01:49:56,383 --> 01:49:57,748 and hide thy spurs in him, 1580 01:49:57,818 --> 01:50:00,515 till he have brought thee up to yonder troops and here again, 1581 01:50:00,588 --> 01:50:03,216 that I may rest assured whether those troops be friend or enemy. 1582 01:50:03,291 --> 01:50:06,090 I will be here again, even with a thought. 1583 01:50:12,167 --> 01:50:14,465 Go, Pindarus, get higher on that hill. 1584 01:50:14,603 --> 01:50:16,161 My sight was ever thick. 1585 01:50:16,238 --> 01:50:20,071 Regard Titinius, and tell me what thou notest about the field. 1586 01:50:31,787 --> 01:50:33,618 This day I breathed first. 1587 01:50:34,458 --> 01:50:36,084 Time is come round, 1588 01:50:36,226 --> 01:50:39,422 and where I did begin, there shall I end. 1589 01:50:40,130 --> 01:50:41,688 My life is run its compass. 1590 01:50:41,766 --> 01:50:44,132 - My lord! - Sirrah, what news? 1591 01:50:45,068 --> 01:50:46,365 O, my lord! 1592 01:50:46,471 --> 01:50:50,498 Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. 1593 01:50:50,574 --> 01:50:52,166 Yet he spurs on. 1594 01:50:52,810 --> 01:50:54,402 Now they are almost on him. 1595 01:50:54,478 --> 01:50:56,606 Now, Titinius! Now! Now! 1596 01:51:01,385 --> 01:51:02,751 He's taken. 1597 01:51:06,458 --> 01:51:09,484 Come down. Behold no more. 1598 01:51:15,601 --> 01:51:19,867 O, coward that I am, to live so long 1599 01:51:19,938 --> 01:51:24,103 to see my best friend taken before my face. 1600 01:51:30,016 --> 01:51:31,540 Come hither, sirrah. 1601 01:51:34,687 --> 01:51:36,882 In Parthia did I take thee prisoner, 1602 01:51:37,157 --> 01:51:39,647 and then I swore thee, saving of thy life, 1603 01:51:39,793 --> 01:51:42,956 that whatsoever I did bid thee do, thou shouldst attempt it. 1604 01:51:43,030 --> 01:51:44,759 Come now, keep thine oath. 1605 01:51:45,199 --> 01:51:46,666 Now be a freeman, 1606 01:51:49,435 --> 01:51:52,667 and with this good sword, that ran through Caesar's bowels, 1607 01:51:53,240 --> 01:51:54,673 search this bosom. 1608 01:51:55,009 --> 01:51:57,477 Stand not to answer. Take thou the hilts. 1609 01:51:58,113 --> 01:51:59,705 Guide thou the sword. 1610 01:52:08,523 --> 01:52:10,548 Come now, keep thine oath! 1611 01:53:27,172 --> 01:53:28,333 Where is he? 1612 01:53:28,407 --> 01:53:31,467 Safe, Octavius. Brutus is safe enough. 1613 01:53:31,911 --> 01:53:36,313 I dare assure thee that no enemy shall ever take alive the noble Brutus. 1614 01:53:53,534 --> 01:53:57,368 Yet, countrymen, O yet hold up your heads! 1615 01:54:01,042 --> 01:54:05,001 Come, poor remains of friends, rest on this rock. 1616 01:54:37,480 --> 01:54:40,780 O Julius Caesar, thou art mighty yet. 1617 01:54:41,818 --> 01:54:46,255 Thy spirit walks abroad and turns our swords 1618 01:54:47,925 --> 01:54:51,383 in our own proper entrails. 1619 01:55:02,907 --> 01:55:04,568 Hark thee, Clitus. 1620 01:55:10,014 --> 01:55:11,709 What, I, my lord? 1621 01:55:12,050 --> 01:55:14,075 No, not for all the world. 1622 01:55:14,419 --> 01:55:17,855 - Peace, then. No words. - I'd rather kill myself. 1623 01:55:20,259 --> 01:55:24,059 Come hither, good Volumnius. List a word. 1624 01:55:30,102 --> 01:55:31,660 What says my lord? 1625 01:55:31,771 --> 01:55:35,969 Why this, Volumnius. The ghost of Caesar hath appeared to me 1626 01:55:36,041 --> 01:55:37,805 two several times by night, 1627 01:55:37,878 --> 01:55:41,177 at Sardis once, and this last night here in Philippi fields. 1628 01:55:41,248 --> 01:55:42,839 I know my hour is come. 1629 01:55:42,915 --> 01:55:43,939 Not so, my lord. 1630 01:55:44,017 --> 01:55:47,145 Nay, I am sure it is, Volumnius. 1631 01:55:48,455 --> 01:55:50,980 Thou seest the world, Volumnius, how it goes. 1632 01:55:51,058 --> 01:55:53,389 Our enemies have beat us to the pit. 1633 01:55:53,961 --> 01:55:58,727 It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they push us. 1634 01:55:59,600 --> 01:56:03,797 Good Volumnius, thou know'st that we two went to school together. 1635 01:56:04,372 --> 01:56:08,502 Even for that our love of old, I prithee, hold thou my sword-hilts, 1636 01:56:08,609 --> 01:56:10,338 whilst I run on it. 1637 01:56:11,712 --> 01:56:14,545 That's not an office for a friend, my lord. 1638 01:56:23,425 --> 01:56:26,360 Fly, fly, my lord. There is no tarrying here! 1639 01:56:28,530 --> 01:56:33,524 Farewell to you, and you, and you, Volumnius. 1640 01:56:35,071 --> 01:56:38,131 Countrymen, my heart doth joy that yet, in all my life, 1641 01:56:38,207 --> 01:56:40,676 I found no man but he was true to me. 1642 01:56:41,845 --> 01:56:45,576 I shall have glory by this losing day, more than Octavius and Mark Antony 1643 01:56:45,648 --> 01:56:48,344 by this vile conquest shall attain unto. 1644 01:56:48,986 --> 01:56:50,715 So, fare you well at once, 1645 01:56:51,322 --> 01:56:54,519 for Brutus' tongue hath almost ended his life's history. 1646 01:56:56,060 --> 01:56:59,552 Night hangs upon mine eyes. My bones would rest, 1647 01:57:00,564 --> 01:57:03,397 that have but labored to attain this hour. 1648 01:57:26,157 --> 01:57:30,219 I prithee, Strato, stay thou by thy Lord. 1649 01:57:33,766 --> 01:57:35,563 Thou art a fellow of a good respect. 1650 01:57:35,635 --> 01:57:38,103 Thy life hath had some smatch of honor in it. 1651 01:57:41,340 --> 01:57:43,638 Hold then my sword, and turn away thy face, 1652 01:57:43,709 --> 01:57:45,540 while I do run upon it. 1653 01:57:45,945 --> 01:57:47,606 Wilt thou, Strato? 1654 01:57:52,419 --> 01:57:54,386 Give me your hand first. 1655 01:57:57,591 --> 01:57:59,491 Fare you well, my lord. 1656 01:58:00,427 --> 01:58:02,293 Farewell, good Strato. 1657 01:58:20,416 --> 01:58:24,408 Caesar, now be still. 1658 01:58:24,954 --> 01:58:28,117 I killed not thee with half so good a will. 1659 01:59:21,179 --> 01:59:23,306 According to his virtue, let us use him 1660 01:59:23,381 --> 01:59:26,010 with all respect and rites of burial. 1661 01:59:26,752 --> 01:59:30,279 Within my tent his bones tonight shall lie, most like a soldier, 1662 01:59:30,456 --> 01:59:32,582 ordered honorably. 1663 01:59:34,459 --> 01:59:37,429 This was the noblest Roman of them all. 1664 01:59:41,434 --> 01:59:45,666 All the conspirators, save only he, did that they did in envy of great Caesar. 1665 01:59:46,939 --> 01:59:49,534 He only, in a general honest thought 1666 01:59:49,610 --> 01:59:52,044 and common good to all, made one of them. 1667 01:59:53,047 --> 01:59:54,741 His life was gentle, 1668 01:59:55,516 --> 01:59:57,040 and the elements so mixed in him 1669 01:59:57,117 --> 02:00:00,018 that Nature might stand up and say to all the world, 1670 02:00:01,655 --> 02:00:03,623 "This was a man." 138704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.