All language subtitles for (alluc.ee) Masculin Feminin (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,690 --> 00:00:36,216 "Never do two … 2 00:00:39,195 --> 00:00:41,926 gazes meet. 3 00:00:43,933 --> 00:00:46,061 No sign … 4 00:00:51,875 --> 00:00:54,276 of life. Silence. 5 00:00:55,812 --> 00:00:57,371 Emptiness. 6 00:00:59,148 --> 00:01:00,343 Warmth. 7 00:01:02,719 --> 00:01:04,915 The light fades. 8 00:01:26,342 --> 00:01:28,140 Nowhere 9 00:01:28,945 --> 00:01:32,677 in the setting of this narrative 10 00:01:34,817 --> 00:01:36,979 without boundaries, 11 00:01:38,888 --> 00:01:42,256 telling of the monotony, 12 00:01:44,460 --> 00:01:47,294 telling of the grind, 13 00:01:50,099 --> 00:01:51,863 day after day. 14 00:01:58,374 --> 00:02:02,038 Anonymous, this young man from Marseilles 15 00:02:04,180 --> 00:02:08,311 talking around the clock, 16 00:02:08,518 --> 00:02:11,682 talking with others. 17 00:02:17,860 --> 00:02:19,954 Sharing life, 18 00:02:22,365 --> 00:02:23,958 unable 19 00:02:25,201 --> 00:02:27,864 to be alone. 20 00:02:29,872 --> 00:02:32,603 No sign anywhere." 21 00:03:03,406 --> 00:03:05,898 Excuse me. Aren't you Madeleine Zimmer? 22 00:03:06,109 --> 00:03:08,169 Yes. Why? Have we met? 23 00:03:08,478 --> 00:03:10,777 I've seen you in here before. 24 00:03:11,247 --> 00:03:12,772 That's possible. 25 00:03:18,321 --> 00:03:21,018 Sorry, but a friend of mine, Robert Poicard, 26 00:03:21,524 --> 00:03:24,756 knows someone you know. A guy named Dumas. 27 00:03:25,828 --> 00:03:27,456 Oh, sure. Marcel. 28 00:03:38,341 --> 00:03:39,900 The door! 29 00:03:45,248 --> 00:03:48,446 He told me Dumas might be able to get me a job. 30 00:03:49,352 --> 00:03:50,718 At the magazine? 31 00:03:50,920 --> 00:03:52,980 He works for a magazine? I didn't know that. 32 00:03:53,823 --> 00:03:56,156 If it's Marcel Dumas, he does. 33 00:04:08,504 --> 00:04:10,973 You work for this magazine too? 34 00:04:12,442 --> 00:04:16,470 I used to, in the photo department, but not anymore. 35 00:04:16,846 --> 00:04:19,975 I'm trying to make a record. Are you looking for work? 36 00:04:20,950 --> 00:04:24,011 Not exactly, but I just did my military service. 37 00:04:24,220 --> 00:04:25,711 Was it fun? 38 00:04:26,255 --> 00:04:29,453 It's 16 months of your life with no comfort, 39 00:04:29,659 --> 00:04:31,628 money, love, or free time. 40 00:04:32,028 --> 00:04:33,724 In other words, modern life. 41 00:04:33,930 --> 00:04:37,731 Twenty-four hours a day of submission to unbridled authority, 42 00:04:37,934 --> 00:04:40,836 16 months of struggle a young Frenchman must endure 43 00:04:41,037 --> 00:04:43,973 to win relative freedom 44 00:04:44,173 --> 00:04:49,407 from authority, when he's had no exposure to culture. 45 00:04:50,780 --> 00:04:52,715 It can become a life of submission, 46 00:04:53,082 --> 00:04:57,281 because the military and industrial complexes coexist well, 47 00:04:58,221 --> 00:05:01,214 as do the logics of money and order. 48 00:05:01,924 --> 00:05:03,984 It doesn't sound like fun. 49 00:05:04,894 --> 00:05:06,829 So you're at loose ends? 50 00:05:08,498 --> 00:05:10,057 Not quite. 51 00:05:10,399 --> 00:05:12,459 But I'd like a change. 52 00:05:15,138 --> 00:05:18,040 I often have to work in adverse conditions. 53 00:05:18,774 --> 00:05:21,107 For instance, I'm at Naphtha Chemical now. 54 00:05:21,310 --> 00:05:22,642 What's that? 55 00:05:22,845 --> 00:05:25,781 That big white building near the Citroën plant. 56 00:05:26,382 --> 00:05:28,442 I've met some good people there. 57 00:05:29,051 --> 00:05:31,850 The working class in Paris is generally decent. 58 00:05:32,355 --> 00:05:35,189 They like to talk. Maybe a little too much. 59 00:05:35,625 --> 00:05:37,651 That's what hurts the Party, I think. 60 00:05:37,960 --> 00:05:41,124 It has lots of members, but not many true activists. 61 00:05:42,265 --> 00:05:44,757 It's because of working conditions. 62 00:05:45,501 --> 00:05:47,197 There are no breaks. 63 00:05:47,904 --> 00:05:50,669 Management did away with them to increase output. 64 00:05:51,474 --> 00:05:53,568 So a worker has no time for himself. 65 00:05:53,776 --> 00:05:57,713 His life is nothing but work, eating, sleep, work. 66 00:05:58,214 --> 00:05:59,682 I'm fed up. 67 00:06:00,316 --> 00:06:02,876 I'm meeting Marcel here later. 68 00:06:03,219 --> 00:06:04,847 What's your friend's name? 69 00:06:05,054 --> 00:06:08,047 You're a slut! 70 00:06:08,824 --> 00:06:10,452 I'm fed up with your insults! 71 00:06:10,660 --> 00:06:12,595 It's not my fault. 72 00:06:12,995 --> 00:06:16,591 You only understand insults. You don't know what you want. 73 00:06:16,799 --> 00:06:17,994 I do too. 74 00:06:18,201 --> 00:06:20,932 Let go of Patrick! He stays with me! 75 00:06:25,107 --> 00:06:26,769 Go find yourself another maid! 76 00:06:26,976 --> 00:06:28,467 The door! 77 00:07:13,222 --> 00:07:14,451 Hi. 78 00:07:15,591 --> 00:07:17,651 How's it going? - Terrible. 79 00:07:17,860 --> 00:07:19,328 What's wrong? 80 00:07:19,528 --> 00:07:22,123 I'm saying things are terrible until 10:00. 81 00:07:22,331 --> 00:07:23,924 An espresso. 82 00:07:28,471 --> 00:07:30,463 It's 10:05 now. 83 00:07:30,673 --> 00:07:32,403 Really? Then everything's fine. 84 00:07:37,079 --> 00:07:38,707 Still working the night shift? 85 00:07:39,015 --> 00:07:41,610 Haven't you read the papers? We're on strike. 86 00:07:41,817 --> 00:07:44,810 The government will lose this time. Or so I hope. 87 00:07:45,888 --> 00:07:47,880 The Communist union call the strike? 88 00:07:48,090 --> 00:07:50,491 Yeah, with the anti-Communist union. 89 00:07:51,127 --> 00:07:53,028 And what do those bastards say? 90 00:07:53,229 --> 00:07:54,629 Oh, you know. 91 00:07:54,830 --> 00:07:58,198 Yeah, I remember. Just like with the Catholics. 92 00:07:59,902 --> 00:08:02,098 Before I forget, sign this. 93 00:08:09,145 --> 00:08:12,946 "We, the undersigned, concerned with the arrest and sequestering 94 00:08:13,149 --> 00:08:18,053 of eight artists and writers in Rio de Janeiro 95 00:08:18,521 --> 00:08:23,152 accused merely of voicing their opposition to state policy … 96 00:08:24,694 --> 00:08:27,960 hereby protest this violation of freedom of expression 97 00:08:28,164 --> 00:08:30,463 traditionally recognized in Brazil 98 00:08:30,933 --> 00:08:34,028 and demand the release of these eight prisoners." 99 00:08:37,640 --> 00:08:41,077 Last week it was Madrid. 100 00:08:41,711 --> 00:08:43,612 What'll it be next? 101 00:08:43,813 --> 00:08:45,714 Athens, Baghdad, Lisbon. 102 00:08:46,682 --> 00:08:48,844 How much are you making these days? 103 00:08:49,051 --> 00:08:50,314 HUMAN LABOR 104 00:08:50,519 --> 00:08:52,784 RESURRECTS THINGS 105 00:08:52,988 --> 00:08:54,183 FROM THE DEAD 106 00:08:58,094 --> 00:09:00,222 Did you ask about the room? 107 00:09:03,199 --> 00:09:04,827 I meant to tell you. 108 00:09:05,935 --> 00:09:07,301 I can't take it. 109 00:09:09,472 --> 00:09:11,338 Still sleeping in your car? 110 00:09:13,142 --> 00:09:15,134 Yes. I still live in Soissons. 111 00:09:16,212 --> 00:09:20,377 Yesterday or the day before I yelled to you on Place Clichy. 112 00:09:20,616 --> 00:09:22,244 Didn't you see me? 113 00:09:23,919 --> 00:09:26,252 I did, but I was with my cousin. 114 00:09:27,123 --> 00:09:28,591 Seeing her a lot? 115 00:09:28,891 --> 00:09:31,019 It's rough, you know. 116 00:09:32,161 --> 00:09:34,027 Have you seen your girl again? 117 00:09:34,930 --> 00:09:38,526 Who, Madeleine? She doesn't interest me in the least. 118 00:09:39,935 --> 00:09:42,029 So, not getting laid then? 119 00:09:47,743 --> 00:09:51,009 - The stadium? - At the other end of town. 120 00:09:58,120 --> 00:09:59,144 The stadium? 121 00:09:59,355 --> 00:10:00,914 At the other end of town. 122 00:10:03,726 --> 00:10:05,422 What were you doing? 123 00:10:06,128 --> 00:10:08,495 - Putting myself in his shoes. - And? 124 00:10:10,833 --> 00:10:12,324 And nothing. 125 00:10:17,039 --> 00:10:19,474 They say, "Put yourself in his shoes." 126 00:10:19,675 --> 00:10:21,439 Well, it's pointless. 127 00:10:27,216 --> 00:10:28,616 Watch this. 128 00:10:32,721 --> 00:10:34,815 Can I have some sugar, miss? 129 00:10:51,474 --> 00:10:52,806 Not bad. 130 00:10:53,542 --> 00:10:55,238 Her breasts? 131 00:10:56,045 --> 00:10:57,343 Let me give it a try. 132 00:11:02,218 --> 00:11:04,210 Can I have some sugar, miss? 133 00:11:13,128 --> 00:11:13,925 So? 134 00:11:14,129 --> 00:11:15,495 Fabulous. 135 00:11:17,800 --> 00:11:18,961 Gotta go. 136 00:11:19,168 --> 00:11:20,500 See you Friday. 137 00:11:20,936 --> 00:11:22,097 You got it. 138 00:11:44,026 --> 00:11:47,861 Today in Paris. What do young women dream about? 139 00:11:48,063 --> 00:11:49,793 But which young women? 140 00:11:50,132 --> 00:11:53,398 The assembly-line inspectors with no time to make love 141 00:11:53,602 --> 00:11:55,730 because they're so worn out? 142 00:11:56,238 --> 00:11:59,003 The manicurists on the Champs-Élysées 143 00:11:59,208 --> 00:12:01,336 who start hooking at age 18 144 00:12:01,544 --> 00:12:03,274 at the big Right Bank hotels? 145 00:12:03,479 --> 00:12:05,380 The rich schoolgirls 146 00:12:05,581 --> 00:12:07,777 who only know Bergson and Sartre 147 00:12:07,983 --> 00:12:11,044 because their bourgeois parents keep them locked up? 148 00:12:12,688 --> 00:12:14,122 There is no average Frenchwoman. 149 00:12:43,018 --> 00:12:44,850 - You okay? - Fine. 150 00:12:53,996 --> 00:12:55,897 Marcel said it's working out. 151 00:12:56,098 --> 00:12:57,657 I know. 152 00:13:03,539 --> 00:13:05,531 Did you agree on salary? 153 00:13:05,741 --> 00:13:07,869 We're talking it over on Tuesday. 154 00:13:15,417 --> 00:13:17,477 Did you know it's the 23rd? 155 00:13:18,721 --> 00:13:20,314 Yeah. So? 156 00:13:23,359 --> 00:13:25,157 What about the 23rd? 157 00:13:26,595 --> 00:13:29,497 You said we could go out on the 23rd. 158 00:13:30,366 --> 00:13:32,096 I never said that. 159 00:13:43,712 --> 00:13:45,271 I never said that. 160 00:13:48,584 --> 00:13:50,815 You're a hell of a liar. 161 00:13:54,256 --> 00:13:55,815 I don't think I am. 162 00:13:58,327 --> 00:14:00,023 Why the "ha ha"? 163 00:14:00,229 --> 00:14:02,221 I don't know. You never lie? 164 00:14:04,733 --> 00:14:06,031 Never? 165 00:14:06,235 --> 00:14:10,070 Sure, sometimes, but as a rule not very often. 166 00:14:10,272 --> 00:14:11,797 Why not? 167 00:14:18,480 --> 00:14:20,449 I lie to you sometimes. 168 00:14:20,783 --> 00:14:23,446 To me? Why do you lie to me? 169 00:14:34,663 --> 00:14:37,155 So I'm not your type? 170 00:14:38,567 --> 00:14:40,092 No, that's not it. 171 00:14:44,807 --> 00:14:47,106 Do you think my nose is too big? 172 00:14:48,310 --> 00:14:49,642 Not at all. 173 00:14:49,845 --> 00:14:52,076 Glad to hear it. 174 00:14:58,087 --> 00:15:00,750 Why do you want to go out with me tonight? 175 00:15:02,558 --> 00:15:06,518 Because I think you're pretty. And for some tenderness. 176 00:15:11,400 --> 00:15:13,835 You don't like anything else about me? 177 00:15:16,004 --> 00:15:18,064 Sure. Everything. 178 00:15:18,273 --> 00:15:19,263 For instance? 179 00:15:19,475 --> 00:15:22,172 Your hair, eyes, nose, mouth, hands. 180 00:15:26,281 --> 00:15:28,841 Does "going out" mean "going to bed"? 181 00:15:33,288 --> 00:15:35,086 Give me a straight answer. 182 00:15:40,095 --> 00:15:41,586 Answer me. 183 00:15:43,465 --> 00:15:45,161 How old are you? 184 00:15:46,535 --> 00:15:48,060 I'm 21. 185 00:15:56,278 --> 00:15:58,406 Are your parents still around? 186 00:15:58,614 --> 00:16:00,105 They're around. 187 00:16:04,887 --> 00:16:06,583 Do you see them often? 188 00:16:07,289 --> 00:16:08,814 Once in a while. 189 00:16:21,637 --> 00:16:24,471 You go out with girls a lot? 190 00:16:24,673 --> 00:16:26,505 Once in a while. 191 00:16:26,742 --> 00:16:29,439 I'd like to go to bed with you. 192 00:16:31,513 --> 00:16:32,481 And you? 193 00:16:32,681 --> 00:16:34,445 I never thought about it. 194 00:16:35,651 --> 00:16:37,984 And now that I'm asking? 195 00:16:42,324 --> 00:16:45,226 Why did you say we'd go out on the 23rd? 196 00:16:45,594 --> 00:16:47,392 That was a lie. 197 00:16:47,696 --> 00:16:50,598 Why'd you lie to me? I believed you. 198 00:16:52,134 --> 00:16:54,399 I know it's not nice, but — 199 00:17:02,511 --> 00:17:05,640 Paul, do you ever take girls out at night? 200 00:17:06,181 --> 00:17:07,706 I said I did. 201 00:17:12,821 --> 00:17:14,551 What kind of girls? 202 00:17:15,724 --> 00:17:18,558 - Girls I like. - Girls like me? 203 00:17:25,067 --> 00:17:27,593 Ever go with a hooker? 204 00:17:28,203 --> 00:17:29,762 It's happened. 205 00:17:29,972 --> 00:17:33,500 But I don't like hookers. It's sad and without feeling. 206 00:17:34,076 --> 00:17:36,807 - Spare me the details. - I was just telling you. 207 00:17:37,479 --> 00:17:39,243 Why are you telling me? 208 00:17:39,615 --> 00:17:43,313 No reason. To show you how I feel. 209 00:17:43,752 --> 00:17:46,620 What do you do at night when you're alone? 210 00:17:47,923 --> 00:17:50,483 Like tonight. What are you doing? 211 00:17:50,692 --> 00:17:52,752 Tonight, I — 212 00:17:53,629 --> 00:17:56,793 I've got lots of photos to sort out for the magazine. 213 00:17:56,999 --> 00:17:58,661 Is that true? 214 00:18:00,736 --> 00:18:02,432 What kind of photos? 215 00:18:02,638 --> 00:18:04,664 Fashion photos we took. 216 00:18:11,613 --> 00:18:13,514 But you said you're making a record, 217 00:18:13,715 --> 00:18:15,684 nothing about any fashion photos. 218 00:18:16,618 --> 00:18:19,053 They're not mutually exclusive. 219 00:18:19,755 --> 00:18:23,522 I still handle fashion photos. I sort them, file them. 220 00:18:23,725 --> 00:18:26,251 - Photos of you? - No, never of me. 221 00:18:31,533 --> 00:18:33,627 Going out with a guy tonight? 222 00:18:33,835 --> 00:18:38,273 I saw you with a guy the other night. He was tall. Very tall. 223 00:18:39,374 --> 00:18:41,468 Yes, I ran into him. 224 00:18:42,544 --> 00:18:44,877 Really? That's not true. 225 00:18:45,547 --> 00:18:47,607 - Yes, it is. - I don't believe you. 226 00:18:47,816 --> 00:18:49,808 Where did you two go? 227 00:18:50,152 --> 00:18:52,712 Out to a café, that's all. 228 00:18:54,890 --> 00:18:56,654 What did you talk about? 229 00:18:57,960 --> 00:18:59,451 My record. 230 00:19:03,265 --> 00:19:06,724 If we go out, are you afraid I'll come on too strong? 231 00:19:08,937 --> 00:19:11,372 Is that why you won't go out with me? 232 00:19:12,040 --> 00:19:13,474 Yes, maybe. 233 00:19:14,009 --> 00:19:16,137 Why be afraid of that? 234 00:19:17,012 --> 00:19:18,605 You're so pretty. 235 00:19:19,014 --> 00:19:20,846 It makes me uncomfortable. 236 00:19:23,518 --> 00:19:26,886 I really like your kind of breasts. 237 00:19:30,125 --> 00:19:31,753 It matters. 238 00:19:38,967 --> 00:19:40,902 Look me in the eye. 239 00:19:42,938 --> 00:19:46,306 What are you thinking about as you look at me? 240 00:19:46,775 --> 00:19:48,641 Look at me. - Nothing. 241 00:19:48,844 --> 00:19:51,939 Nothing? You must be thinking of something. 242 00:19:52,147 --> 00:19:54,639 We always do. Now, as you look at me. 243 00:19:54,850 --> 00:19:58,287 - I'm looking. - Now. What are you thinking of? 244 00:19:58,487 --> 00:20:00,251 Well — 245 00:20:00,789 --> 00:20:03,486 What's the center of the world for you? 246 00:20:03,692 --> 00:20:05,388 The center of the world? 247 00:20:07,162 --> 00:20:09,028 We've never talked, 248 00:20:09,231 --> 00:20:11,723 and the first time we do, you ask me weird questions. 249 00:20:15,070 --> 00:20:17,403 I think it's a perfectly normal question. 250 00:20:18,006 --> 00:20:20,703 - True. - Come on. Answer me. 251 00:20:20,909 --> 00:20:22,741 Love, I guess. 252 00:20:27,015 --> 00:20:29,575 Funny. I'd have said "me." 253 00:20:37,025 --> 00:20:38,755 Does that sound strange? 254 00:20:44,633 --> 00:20:46,932 Don't you think you're the center of the world? 255 00:20:48,804 --> 00:20:50,705 In a way, sure. 256 00:20:52,074 --> 00:20:53,702 What way? 257 00:20:54,576 --> 00:20:57,045 By living, being, seeing with my own eyes, 258 00:20:57,245 --> 00:21:01,376 speaking with my own mouth, thinking with my own head. 259 00:21:11,760 --> 00:21:14,787 Do you think people can live alone? 260 00:21:15,363 --> 00:21:16,729 Alone, all the time? 261 00:21:16,932 --> 00:21:20,596 I don't think they can. No, they can't. 262 00:21:20,802 --> 00:21:23,829 It's like I said: We can't live without tenderness. 263 00:21:24,039 --> 00:21:25,803 We'd kill ourselves. 264 00:21:33,448 --> 00:21:35,246 Look me in the eye. 265 00:21:43,558 --> 00:21:47,427 If I said I'd love you one day, would it make you happy? 266 00:21:47,863 --> 00:21:49,889 Sure it would. 267 00:21:55,737 --> 00:21:57,262 Times had changed. 268 00:21:57,472 --> 00:21:59,964 It was the age of James Bond and Vietnam. 269 00:22:00,242 --> 00:22:04,873 Hope swept the French left as the December elections loomed. 270 00:22:05,280 --> 00:22:07,146 I turned 21 two days before. 271 00:22:07,349 --> 00:22:10,547 Robert and I put up posters around Paris. 272 00:22:10,952 --> 00:22:13,820 My affair with Madeleine was really heating up. 273 00:22:14,122 --> 00:22:15,852 She introduced me to Elizabeth. 274 00:22:16,057 --> 00:22:19,585 Robert liked Catherine, who was probably still a virgin 275 00:22:19,794 --> 00:22:22,730 but had the makings of a future militant. 276 00:23:30,832 --> 00:23:33,358 - Things booming in Vietnam? - Sure are. 277 00:23:35,136 --> 00:23:37,605 - Killing lots of Communists? - Sure are. 278 00:23:39,874 --> 00:23:43,311 Burning the whole country with napalm. Fantastic! 279 00:23:47,282 --> 00:23:49,615 Women, children — all wiped out. 280 00:23:52,120 --> 00:23:53,418 Nice work. 281 00:23:57,559 --> 00:24:00,154 PEACE IN VIETNAM 282 00:24:03,465 --> 00:24:05,798 Philosopher and filmmaker share a way of being, 283 00:24:06,001 --> 00:24:08,402 an outlook on life that embodies a generation. 284 00:24:10,272 --> 00:24:13,003 Paris, November 25, 1965. 285 00:24:13,742 --> 00:24:15,768 I have a plain blue coat. 286 00:24:16,211 --> 00:24:18,271 Elizabeth's is trimmed in white. 287 00:24:18,847 --> 00:24:21,612 I live at her place, opposite the el. 288 00:24:22,117 --> 00:24:26,384 It's cold. We had lunch at a snack bar on the rue Marbeuf. 289 00:24:27,022 --> 00:24:29,423 Paul kissed me for the second time. 290 00:24:29,924 --> 00:24:31,790 Elizabeth is a bit jealous. 291 00:24:32,193 --> 00:24:33,559 I don't care. 292 00:24:33,762 --> 00:24:36,789 RCA is releasing my first single in two days. 293 00:24:37,165 --> 00:24:38,929 I hope it sells. 294 00:24:39,200 --> 00:24:41,533 Then I can buy a Morris Cooper. 295 00:24:42,137 --> 00:24:44,470 I'm glad Paul's in love with me. 296 00:24:45,006 --> 00:24:47,441 I might let him screw me. 297 00:24:48,143 --> 00:24:50,510 But he'd better not become a pest. 298 00:25:50,271 --> 00:25:51,364 See anything? 299 00:25:51,573 --> 00:25:53,872 Nothing. What do we do? 300 00:25:54,542 --> 00:25:56,272 I'm getting off at Étoile. 301 00:25:56,478 --> 00:25:58,174 Let's go to the Palladium. 302 00:25:58,380 --> 00:26:00,315 Hell, no. I'm beat. 303 00:26:00,515 --> 00:26:02,882 I'll ride with you until Montparnasse. 304 00:26:21,369 --> 00:26:23,804 - Come on. - I don't feel like it. 305 00:26:24,005 --> 00:26:26,406 You can really be a stupid nigger. 306 00:26:27,075 --> 00:26:28,907 - No comment. - What? 307 00:26:29,244 --> 00:26:31,475 I said, "No comment." 308 00:26:34,616 --> 00:26:37,142 That's enough. Shut your trap! 309 00:26:38,853 --> 00:26:40,913 Know what you niggers are? 310 00:26:42,056 --> 00:26:44,287 You're potential murderers. 311 00:26:45,293 --> 00:26:46,989 And you know it. 312 00:26:47,195 --> 00:26:51,462 And you, your dream is to be like a Hollywood hooker. 313 00:26:51,933 --> 00:26:56,064 Money is all you think about. It's written all over your face. 314 00:26:58,139 --> 00:27:00,005 They just don't get it. 315 00:27:05,480 --> 00:27:07,608 They just don't get it. 316 00:27:08,316 --> 00:27:10,512 They take their heads in their hands and blather, 317 00:27:10,718 --> 00:27:13,278 "Oooh, I just love Bessie Smith." 318 00:27:27,402 --> 00:27:30,167 They have no clue what she's singing about. 319 00:27:30,371 --> 00:27:32,897 "Here's my big fat black ass." 320 00:27:33,107 --> 00:27:35,508 She's not singing about love. 321 00:27:36,211 --> 00:27:37,770 What, then? 322 00:27:42,951 --> 00:27:45,978 It's not about desire, not about sorrow. 323 00:27:47,822 --> 00:27:49,791 Nothing like what you think. 324 00:27:52,494 --> 00:27:54,019 Want me to tell you? 325 00:27:56,498 --> 00:27:59,297 Her big fat black ass is telling you to fuck off. 326 00:28:00,902 --> 00:28:02,370 That's what. 327 00:28:06,374 --> 00:28:08,536 Same goes for musicians. 328 00:28:08,743 --> 00:28:10,541 Take Charlie Parker. 329 00:28:10,745 --> 00:28:11,610 Hey! Look out! 330 00:28:11,813 --> 00:28:15,443 Say to him, "Charlie boy, drop your sax 331 00:28:16,184 --> 00:28:18,619 and you can bump off the first 10 whites 332 00:28:18,820 --> 00:28:20,516 you meet in the street." 333 00:28:20,722 --> 00:28:22,418 He'd throw his horn in the ocean 334 00:28:22,924 --> 00:28:24,893 and never play again. 335 00:28:25,093 --> 00:28:27,426 What are you morons staring at? 336 00:28:31,566 --> 00:28:33,364 NOTHING LEFT BUT A WOMAN 337 00:28:33,568 --> 00:28:35,366 AND A MAN 338 00:28:35,570 --> 00:28:37,402 AND AN OCEAN 339 00:28:37,605 --> 00:28:39,403 OF SPILLED BLOOD 340 00:28:39,607 --> 00:28:43,635 Genitals — come off it! Genitals are part of the body. 341 00:28:43,845 --> 00:28:46,405 - Sure, but — - It's sexuality. 342 00:28:49,384 --> 00:28:50,750 I don't think so. 343 00:28:51,219 --> 00:28:54,246 What is it for you, then? 344 00:28:54,455 --> 00:28:57,653 For me, first of all, sexuality means skin. 345 00:28:57,859 --> 00:29:00,761 - What? - The skin for me is very important. 346 00:29:00,962 --> 00:29:02,555 Skin. 347 00:29:05,066 --> 00:29:10,027 I think there can't be any contact between two people if — 348 00:29:10,238 --> 00:29:12,764 It all starts with skin contact, I think. 349 00:29:12,974 --> 00:29:14,704 You shake someone's hand. 350 00:29:14,909 --> 00:29:16,775 You realize right away with a handshake 351 00:29:16,978 --> 00:29:18,571 if you feel something. 352 00:29:18,780 --> 00:29:22,842 A person's gaze, his eyes, whatever — don't they count? 353 00:29:23,051 --> 00:29:23,848 Excuse me? 354 00:29:24,052 --> 00:29:26,112 The eyes, the look. 355 00:29:27,755 --> 00:29:28,381 I don't know. 356 00:29:28,590 --> 00:29:30,684 You think Paul is good in bed? 357 00:29:31,426 --> 00:29:32,985 - Who? - Paul. 358 00:29:34,896 --> 00:29:37,263 THE MOLE HAS NO CONSCIOUSNESS, 359 00:29:37,465 --> 00:29:39,400 YET IT BURROWS IN A SPECIFIC DIRECTION 360 00:29:42,337 --> 00:29:43,635 I don't have time. 361 00:29:43,838 --> 00:29:46,171 Be nice. It'll only take five minutes. 362 00:30:00,855 --> 00:30:03,757 You may not care, but my first record means a lot. 363 00:30:04,158 --> 00:30:06,024 I do care. Honest. 364 00:30:08,696 --> 00:30:10,164 Let's sit down. 365 00:30:31,452 --> 00:30:32,977 So, now what? 366 00:30:38,192 --> 00:30:40,957 It's no good here. Let's try the other side. 367 00:30:41,295 --> 00:30:43,389 Just tell me what it is. 368 00:30:56,444 --> 00:30:59,846 "Eglantine, in a frenzy of love …" 369 00:31:03,818 --> 00:31:08,518 "There will always be girls who, asked to sit, immediately lie down." 370 00:31:08,723 --> 00:31:12,819 "The duchess was naked, the little prince dressed like Chaplin." 371 00:31:14,862 --> 00:31:18,663 "Not a sign of bra or panties, stark-naked." 372 00:31:19,133 --> 00:31:23,002 "Her fleur-de-lys patterned panties slipped to the floor." 373 00:31:23,538 --> 00:31:27,407 "She had long legs." 374 00:31:28,242 --> 00:31:32,270 "Early the next morning, I went to look in the little garden." 375 00:31:32,947 --> 00:31:37,749 "I've seen all kinds, hell, yes, but never one so easy." 376 00:31:38,252 --> 00:31:40,744 "First of all, I had no time to lose. 377 00:31:40,955 --> 00:31:43,083 I stretched her out naked on my blanket 378 00:31:43,324 --> 00:31:45,987 and her arms made me the most charming —" 379 00:31:46,661 --> 00:31:48,960 "She weighed only 112 pounds, 380 00:31:49,163 --> 00:31:53,396 but she had plump thighs of satiny flesh, eager for love and kisses." 381 00:31:53,601 --> 00:31:55,627 We're better over there. 382 00:32:06,881 --> 00:32:08,315 Cassis and mineral water. 383 00:32:08,516 --> 00:32:10,246 Nothing for me, thanks. 384 00:32:12,053 --> 00:32:15,114 It's not that I want to. I need to. 385 00:32:18,459 --> 00:32:22,157 When my wife died, I learned one thing: 386 00:32:22,764 --> 00:32:24,494 I can't stop. 387 00:32:26,667 --> 00:32:28,533 I have to start over from scratch. 388 00:32:30,338 --> 00:32:33,399 I'm asking you to be patient. 389 00:32:33,608 --> 00:32:35,338 I have to go. I'm late. 390 00:32:37,178 --> 00:32:40,171 Just leave me alone Oh, please, let me be 391 00:32:40,381 --> 00:32:43,374 We're nothing but friends Can't you see 392 00:32:43,584 --> 00:32:46,383 Let me go on just being me 393 00:32:49,690 --> 00:32:52,159 What I wanted to say is 394 00:32:52,360 --> 00:32:54,386 will you marry me? 395 00:32:54,662 --> 00:32:56,927 We'll discuss it later. I'm in a rush. 396 00:33:03,838 --> 00:33:06,535 Let me know if I've got a chance 397 00:33:06,841 --> 00:33:09,834 Of ever finding true romance 398 00:33:10,178 --> 00:33:12,807 Let me know how long I'll wait 399 00:33:13,014 --> 00:33:15,540 To meet the guy who'll share my fate 400 00:33:24,125 --> 00:33:26,924 With you, all the girls cry 401 00:33:27,395 --> 00:33:30,365 With you, I just don't know why 402 00:33:30,731 --> 00:33:33,291 With you, I'll spend hours or more 403 00:33:33,668 --> 00:33:37,127 A waiting your footsteps at my door 404 00:33:57,525 --> 00:33:59,255 Shall we have a drink? 405 00:34:01,229 --> 00:34:03,130 An Orangina, please. 406 00:34:04,432 --> 00:34:06,298 Cassis with mineral water. 407 00:34:20,882 --> 00:34:23,010 I'm sorry about before. 408 00:34:27,955 --> 00:34:30,083 Isn't Sandie Shaw the greatest? 409 00:34:34,328 --> 00:34:36,194 It makes me sick. 410 00:34:36,764 --> 00:34:39,563 Carrying on like that. It gets my goat. 411 00:34:50,111 --> 00:34:51,773 - I have an idea. - What? 412 00:34:51,979 --> 00:34:55,279 Let's go. We've had enough of him for today. 413 00:34:56,317 --> 00:34:57,842 Good idea. 414 00:35:08,796 --> 00:35:10,287 You can pay. 415 00:35:14,101 --> 00:35:16,036 See you at the pool? 416 00:35:23,044 --> 00:35:24,672 How much? 417 00:35:43,230 --> 00:35:45,256 Coke, please. 418 00:35:49,837 --> 00:35:53,330 Say, mister, want to take some pictures with me? 419 00:35:53,975 --> 00:35:55,170 Pictures? 420 00:35:55,376 --> 00:35:57,140 Photographs. 421 00:35:58,546 --> 00:36:00,276 Sure, why not? 422 00:36:27,508 --> 00:36:30,205 If you want to see my breasts, it's 150 F. 423 00:36:30,811 --> 00:36:32,507 I've only got 100. 424 00:36:32,947 --> 00:36:35,416 Okay. But you can't touch. 425 00:36:35,950 --> 00:36:38,249 You must be kidding! 426 00:37:08,816 --> 00:37:10,944 I want to live with you. 427 00:37:14,255 --> 00:37:16,190 You'll stand me up … 428 00:37:17,658 --> 00:37:19,058 tonight. 429 00:37:20,094 --> 00:37:22,029 The stars are falling. 430 00:37:22,763 --> 00:37:24,254 Madeleine, 431 00:37:25,499 --> 00:37:27,525 here we are in the big city. 432 00:37:28,235 --> 00:37:32,229 Madeleine, imagine something written like this: 433 00:37:32,706 --> 00:37:35,835 "Astor, the modern man's cigarette." 434 00:37:36,277 --> 00:37:38,712 Remember, you'd just climbed out of the pool. 435 00:37:38,913 --> 00:37:41,906 The same record was playing. Remember, remember. 436 00:37:47,188 --> 00:37:50,625 December 5, 1965. The stars. 437 00:37:55,396 --> 00:37:57,228 I want to live with you! 438 00:37:57,431 --> 00:37:59,559 Yes, a brunette in a bikini. 439 00:38:00,134 --> 00:38:02,535 We'll play table football. Sure! 440 00:38:06,006 --> 00:38:09,636 Look! This is the airfield. 441 00:38:10,611 --> 00:38:13,604 You put on your lipstick and hold me tight. 442 00:38:15,015 --> 00:38:16,483 We've taken off. 443 00:38:20,187 --> 00:38:22,088 "This is the control tower. 444 00:38:22,957 --> 00:38:25,483 Boeing 737 calling Caravelle. 445 00:38:25,693 --> 00:38:27,389 Paul calling Madeleine!" 446 00:38:46,881 --> 00:38:50,818 I don't believe you anymore You've lied too much to me 447 00:38:51,385 --> 00:38:55,447 You know darn well my address But never a letter did I see 448 00:38:56,023 --> 00:39:00,051 You've hurt me more than I can say Why should it be this way 449 00:39:00,394 --> 00:39:04,456 I waited for the echo Of a more wonderful day 450 00:39:43,337 --> 00:39:45,806 - The door! - Something just happened. 451 00:39:46,006 --> 00:39:48,601 I hear steps coming up fast behind me. 452 00:39:50,477 --> 00:39:52,343 Who can be running this late? 453 00:39:52,546 --> 00:39:54,139 So I turn around. 454 00:39:56,650 --> 00:39:59,711 I see a guy who says, "Sorry. Did I scare you? 455 00:39:59,920 --> 00:40:02,355 I'm so sorry. Excuse me. Forgive me." 456 00:40:03,524 --> 00:40:04,958 I thought he'd go on. 457 00:40:05,159 --> 00:40:06,627 I keep walking, 458 00:40:06,827 --> 00:40:08,819 and the footsteps get closer and closer. 459 00:40:09,029 --> 00:40:10,588 And I see a guy who says, 460 00:40:10,798 --> 00:40:15,395 "Sorry. Excuse me. Forgive me. I didn't mean to scare you." 461 00:40:15,603 --> 00:40:17,538 Very polite and all. 462 00:40:17,871 --> 00:40:20,932 I look at him. It's not the same guy as before. 463 00:40:21,141 --> 00:40:23,042 I keep walking. 464 00:40:27,381 --> 00:40:29,111 Then, all of a sudden … 465 00:40:30,251 --> 00:40:31,617 for the third time, 466 00:40:31,819 --> 00:40:33,549 he runs past me. 467 00:40:34,388 --> 00:40:37,324 I feel relieved, but he stops a few yards ahead. 468 00:40:37,524 --> 00:40:39,220 I look at him, 469 00:40:39,426 --> 00:40:42,828 and I realize it isn't the same guy. 470 00:40:43,030 --> 00:40:46,728 I mean, not the first or the second, but a third guy. 471 00:40:49,637 --> 00:40:51,936 So I say, "You're not the same guy." 472 00:40:53,807 --> 00:40:55,969 So he looks at me and says, "Maybe not. 473 00:40:57,578 --> 00:40:59,069 It doesn't matter. 474 00:40:59,280 --> 00:41:02,580 What matters is that you feel you're being followed. 475 00:41:03,917 --> 00:41:06,148 It's not the person. 476 00:41:07,221 --> 00:41:08,849 But I feel bad. 477 00:41:13,927 --> 00:41:16,726 I should've run faster. You'd have been scared. 478 00:41:16,930 --> 00:41:19,422 I ran too slow. You weren't scared." 479 00:41:21,402 --> 00:41:23,200 So I say to him, "Listen … 480 00:41:24,004 --> 00:41:28,772 if this is a joke, it's sick. A pretty bad joke." 481 00:41:29,243 --> 00:41:33,180 He looks at me and says, "Think this is a joke? 482 00:41:33,947 --> 00:41:35,882 You really think it's a joke?" 483 00:41:36,083 --> 00:41:37,551 But then — 484 00:41:37,918 --> 00:41:39,318 Then what? 485 00:41:40,821 --> 00:41:43,290 He says to me, "Then you don't get it." 486 00:41:43,490 --> 00:41:46,221 I have posters to put up on Saturday. Come with me? 487 00:41:46,560 --> 00:41:48,927 Not Saturday. You know I can't. 488 00:41:49,363 --> 00:41:51,161 Bring her along. 489 00:41:51,598 --> 00:41:53,089 Hell, no. 490 00:41:53,567 --> 00:41:56,731 You're making a mistake. But suit yourself. 491 00:41:59,973 --> 00:42:02,772 You'll never find a personal solution. 492 00:42:02,976 --> 00:42:04,877 There is none. You have to fight. 493 00:42:05,079 --> 00:42:07,605 In the struggle, you end up learning. 494 00:42:07,981 --> 00:42:11,042 You accept too much. You just can't. 495 00:42:13,153 --> 00:42:15,713 I've got a right to have girl troubles. 496 00:42:17,591 --> 00:42:21,392 Girls, money — it's all simple when you come down to it. 497 00:42:26,066 --> 00:42:27,967 It's a kind of movement 498 00:42:28,168 --> 00:42:30,000 of perpetual rebellion. 499 00:42:30,604 --> 00:42:33,199 I can't accept everything you accept. 500 00:42:33,407 --> 00:42:35,706 That's why I'm a union activist. 501 00:42:38,579 --> 00:42:39,877 I admire you. 502 00:42:40,547 --> 00:42:42,311 Then come along. 503 00:42:45,018 --> 00:42:46,350 I'll think about it. 504 00:42:47,688 --> 00:42:50,715 What are you reading? - An article on Bob Dylan. 505 00:42:51,225 --> 00:42:52,386 Who's he? 506 00:42:52,593 --> 00:42:54,152 He's a Vietnik, you know. 507 00:42:54,361 --> 00:42:55,556 What's that? 508 00:42:55,763 --> 00:42:58,961 It's a Yank word, a cross between "beatnik" and "Vietnam." 509 00:42:59,166 --> 00:43:00,600 Let me see. 510 00:43:02,336 --> 00:43:04,737 "Who are you, Mister Bob Dylan?" 511 00:43:13,380 --> 00:43:16,680 Old man Hitler said it 512 00:43:17,484 --> 00:43:19,885 And old man Stalin too 513 00:43:21,088 --> 00:43:23,751 And now old man Johnson 514 00:43:24,224 --> 00:43:26,659 There's only one thing to do 515 00:43:27,060 --> 00:43:31,156 Nothing else to do but kill 'em 516 00:43:35,235 --> 00:43:38,637 Madeleine never mention him? He sells 10,000 records a day. 517 00:43:39,306 --> 00:43:42,674 Oh, her? I think I might dump her. 518 00:43:43,110 --> 00:43:45,511 I'm seeing her tonight, in fact. 519 00:43:45,779 --> 00:43:47,338 Why "in fact"? 520 00:43:47,548 --> 00:43:49,278 I lost my room. 521 00:43:49,483 --> 00:43:52,317 The old lady moved her nephew in. 522 00:43:54,922 --> 00:43:58,086 Maybe Madeleine can put me up. They've got two beds. 523 00:43:59,326 --> 00:44:00,851 There's that bitch Elizabeth. 524 00:44:01,061 --> 00:44:03,292 I like her freckles. 525 00:44:04,298 --> 00:44:06,563 You stand a better chance with Catherine. 526 00:44:07,034 --> 00:44:09,333 Oh, yeah? Last week at the Rex cinema, 527 00:44:09,536 --> 00:44:12,005 I asked her what kind of bra she wore. 528 00:44:12,439 --> 00:44:13,429 And? 529 00:44:13,640 --> 00:44:15,165 The slap she gave me! 530 00:44:17,077 --> 00:44:18,670 She must wear "O'Yes" bras. 531 00:44:18,879 --> 00:44:21,781 "O'Yes, what a pretty bust!" 532 00:44:23,083 --> 00:44:25,518 Know what made Camille so popular? 533 00:44:25,719 --> 00:44:27,085 No, I don't. 534 00:44:27,287 --> 00:44:29,119 Give me your hand. 535 00:44:29,656 --> 00:44:31,284 No, stick your finger out. 536 00:44:40,434 --> 00:44:42,699 I don't know why I'm laughing. 537 00:44:42,903 --> 00:44:45,065 Actually, I'm really down. 538 00:44:45,272 --> 00:44:46,865 Because of Madeleine? 539 00:44:49,309 --> 00:44:52,040 Ever realize that in "masculine" there's "mask" 540 00:44:52,679 --> 00:44:54,272 and "ass"? 541 00:44:57,217 --> 00:44:59,618 - And in "feminine"? - There's nothing. 542 00:45:02,389 --> 00:45:04,187 PURITY IS NOT 543 00:45:04,391 --> 00:45:06,223 OF THIS WORLD 544 00:45:07,394 --> 00:45:08,225 BUT 545 00:45:09,396 --> 00:45:13,333 EVERY TEN YEARS, IT SHINES, IT FLASHES 546 00:45:13,534 --> 00:45:17,665 Lonely and dreadful is the night after which the day doesn't come. 547 00:45:18,572 --> 00:45:21,303 American scientists succeeded 548 00:45:21,508 --> 00:45:23,704 in transmitting ideas from one brain to another, 549 00:45:24,811 --> 00:45:26,109 by injection. 550 00:45:26,313 --> 00:45:29,545 Man's conscience doesn't determine his existence. 551 00:45:29,750 --> 00:45:33,118 His social being determines his conscience. 552 00:45:34,254 --> 00:45:36,485 We can suppose that, 20 years from now, 553 00:45:36,690 --> 00:45:39,387 every citizen will wear a small electrical device 554 00:45:39,593 --> 00:45:42,859 that can arouse the body to pleasure 555 00:45:43,063 --> 00:45:45,498 and sexual satisfaction. 556 00:45:46,300 --> 00:45:47,529 Give us a TV set 557 00:45:47,734 --> 00:45:49,202 and a car, 558 00:45:49,403 --> 00:45:51,599 but deliver us from liberty. 559 00:46:07,854 --> 00:46:10,380 "Dear Marquis, how content you appear. 560 00:46:10,591 --> 00:46:12,787 All things delight you. Nothing mars your cheer. 561 00:46:12,993 --> 00:46:15,553 Can you in perfect honesty declare 562 00:46:15,762 --> 00:46:18,163 that you've a right to be so debonair?" 563 00:46:24,705 --> 00:46:28,733 My voice doesn't reflect my lowest and deepest thoughts. 564 00:46:29,643 --> 00:46:31,373 That's not what Boileau says. 565 00:46:34,848 --> 00:46:37,079 That struck me back in high school. 566 00:46:38,118 --> 00:46:40,144 I can't explain it. 567 00:46:41,088 --> 00:46:42,920 It happens to me a lot. 568 00:46:56,870 --> 00:46:58,395 Where the hell are they? 569 00:47:00,540 --> 00:47:02,771 Do you often fall in love? 570 00:47:06,446 --> 00:47:08,210 Can I speak frankly with you? 571 00:47:08,415 --> 00:47:09,883 Sure. 572 00:47:16,156 --> 00:47:18,853 You say that, but you don't mean it. 573 00:47:19,059 --> 00:47:20,687 Sure I do. 574 00:47:25,866 --> 00:47:27,892 You seem very straightforward, 575 00:47:28,402 --> 00:47:30,701 but it's a defensive attitude. 576 00:47:31,505 --> 00:47:34,407 Not that I care. I care about Madeleine. 577 00:47:35,008 --> 00:47:37,375 Still, it's a shame. 578 00:47:40,580 --> 00:47:42,310 If you say so. 579 00:47:46,453 --> 00:47:48,718 Let me ask you a question now. 580 00:47:49,156 --> 00:47:50,419 What? 581 00:47:52,526 --> 00:47:55,189 She asked me to ask you. 582 00:47:57,397 --> 00:47:58,763 What? 583 00:47:59,232 --> 00:48:01,497 She's afraid you'll get her pregnant. 584 00:48:03,904 --> 00:48:05,167 What an idiot. 585 00:48:05,372 --> 00:48:07,637 I'm old enough not to screw all the way. 586 00:48:10,844 --> 00:48:12,335 Would you be afraid? 587 00:48:12,546 --> 00:48:15,448 Not me. I use a thingamajig. 588 00:48:15,882 --> 00:48:17,475 What's that? 589 00:48:21,922 --> 00:48:23,015 What is it? 590 00:48:23,223 --> 00:48:25,818 A gadget from America. 591 00:48:26,026 --> 00:48:29,588 A guy from Air France brought one for Elizabeth. 592 00:48:30,630 --> 00:48:32,792 Madeleine thinks it's indecent. 593 00:48:36,870 --> 00:48:39,169 I can understand her being scared. 594 00:48:42,142 --> 00:48:44,873 I'm sure she didn't ask you to ask me. 595 00:48:45,078 --> 00:48:47,138 Ask her when she comes in. 596 00:48:52,652 --> 00:48:54,382 Ask me what? 597 00:48:54,888 --> 00:48:56,356 Nothing. 598 00:48:57,624 --> 00:48:59,616 - I'm No. 6 in Japan. - Really? 599 00:48:59,826 --> 00:49:01,351 With "Pinball Champ." 600 00:49:01,561 --> 00:49:02,961 More! 601 00:49:03,730 --> 00:49:04,891 Who's ahead of you? 602 00:49:05,098 --> 00:49:10,127 The Beatles, France Gall, Bob Dylan — 603 00:49:10,337 --> 00:49:13,671 I didn't know you were "a warm and sociable person." 604 00:49:16,376 --> 00:49:18,345 "She's in a world of her own. 605 00:49:18,545 --> 00:49:21,310 She has fine features, high cheekbones, and white teeth. 606 00:49:21,515 --> 00:49:25,475 Our star's delicacy, skin tone and bone structure 607 00:49:25,685 --> 00:49:28,553 compete with her glowing smile 608 00:49:28,755 --> 00:49:30,053 and the impish gleam in her eye. 609 00:49:30,257 --> 00:49:32,590 She demands authenticity, of herself and others. 610 00:49:32,793 --> 00:49:35,126 Originality bores her, but her mind is lively. 611 00:49:35,328 --> 00:49:38,730 She mistrusts what isn't sincere and open." 612 00:49:45,739 --> 00:49:47,173 Don't make fun of me. 613 00:49:47,507 --> 00:49:48,634 It's true. 614 00:49:48,842 --> 00:49:50,743 Look, it's in France-Soir. 615 00:49:50,944 --> 00:49:52,037 Let me see. 616 00:49:52,612 --> 00:49:54,410 Somebody phoned for you. 617 00:49:54,614 --> 00:49:55,775 Who? 618 00:49:56,249 --> 00:49:57,046 I don't know. 619 00:49:57,250 --> 00:49:59,185 My memory's going … 620 00:49:59,386 --> 00:50:02,379 - Tell her. Don't kid around. - Paul answered. 621 00:50:02,589 --> 00:50:05,559 I told him to go blow and to lay off my old mother. 622 00:50:07,661 --> 00:50:11,189 "What's that, Marquis? I don't have an old mother!" 623 00:50:11,832 --> 00:50:13,733 He's gone nuts. Make him stop. 624 00:50:13,934 --> 00:50:15,698 What's with you? Clear the table! 625 00:50:15,902 --> 00:50:19,771 Oh, truly, Mrs. Smith, your daughters 626 00:50:19,973 --> 00:50:24,206 Oh, truly, Mrs. Smith, your daughters have big noses 627 00:50:24,778 --> 00:50:26,940 First a bath, then to bed. 628 00:50:41,228 --> 00:50:43,959 Not that awful music again! 629 00:50:44,164 --> 00:50:45,655 You bet. 630 00:50:46,032 --> 00:50:47,591 Then I'm going. 631 00:50:58,311 --> 00:50:59,745 Here it comes. 632 00:51:12,826 --> 00:51:14,226 Here it comes. 633 00:51:22,802 --> 00:51:25,135 The orchestra is fantastic. 634 00:52:25,699 --> 00:52:27,292 What's the matter? 635 00:52:27,500 --> 00:52:29,128 I have a flea. 636 00:52:29,903 --> 00:52:31,269 Got it! 637 00:52:36,409 --> 00:52:38,503 No paper in the john? 638 00:52:39,446 --> 00:52:41,472 Use the copy of Le Figaro on the chest. 639 00:52:43,016 --> 00:52:45,178 What a thing to do to Mauriac. 640 00:52:45,518 --> 00:52:48,078 When you think that Beaumarchais, 641 00:52:48,822 --> 00:52:51,382 that prince of artists, coined the name "Figaro," 642 00:52:52,392 --> 00:52:55,328 and now it's emblematic of everything bourgeois. 643 00:52:55,528 --> 00:52:58,225 It's enough to drive you to suicide. 644 00:52:59,032 --> 00:53:01,001 She must have seen Robert. 645 00:53:01,201 --> 00:53:02,260 You morons! 646 00:53:02,469 --> 00:53:04,631 You take Paul. You have more room. 647 00:53:04,838 --> 00:53:06,704 No. Coming, Paul? 648 00:53:18,351 --> 00:53:19,614 Do you mind? 649 00:53:19,819 --> 00:53:22,015 No. Do what you want. 650 00:53:22,222 --> 00:53:24,020 I'll have one last cigarette. 651 00:53:24,224 --> 00:53:25,852 Oh, no! Lights out! 652 00:53:26,059 --> 00:53:27,994 Let me finish my chapter first. 653 00:53:46,679 --> 00:53:48,045 Good night. 654 00:53:49,115 --> 00:53:50,549 See you. 655 00:53:55,555 --> 00:53:57,524 Move your behind, Madeleine. 656 00:53:57,724 --> 00:53:59,989 Don't say "behind." Say "bottom." 657 00:54:01,428 --> 00:54:03,454 Not "bottom." "Buns." 658 00:54:04,931 --> 00:54:06,797 No, you say "butt." 659 00:54:07,901 --> 00:54:09,494 "Bum." 660 00:54:10,203 --> 00:54:11,694 "Heinie." 661 00:54:13,106 --> 00:54:14,165 "Moons." 662 00:54:14,374 --> 00:54:15,535 "Rear end." 663 00:54:16,876 --> 00:54:18,742 And for genitals? 664 00:54:20,413 --> 00:54:21,779 I'm going to sleep. 665 00:54:21,981 --> 00:54:23,711 You say "nuts and bolts." 666 00:54:44,104 --> 00:54:46,005 Can I put my hand here? 667 00:54:48,808 --> 00:54:50,572 Give me a break. 668 00:54:59,719 --> 00:55:01,813 I've always wondered — 669 00:55:03,356 --> 00:55:04,949 Easy, Paul. 670 00:55:10,663 --> 00:55:12,427 "Love, love 671 00:55:13,032 --> 00:55:15,058 In the heart of man is solitude 672 00:55:16,136 --> 00:55:18,264 And your face thrown back 673 00:55:19,139 --> 00:55:21,540 Over the brow of my female nakedness 674 00:55:22,675 --> 00:55:24,473 And my love is in the sea 675 00:55:25,345 --> 00:55:26,677 In dreams 676 00:55:27,413 --> 00:55:29,609 And here we are against death." 677 00:55:38,224 --> 00:55:40,125 SLEEP, WHICH CAN SHUT THE EYES OF PAIN, 678 00:55:40,326 --> 00:55:42,227 CONCEAL ME A MOMENT FROM MYSELF 679 00:56:12,392 --> 00:56:13,951 What're you doing? 680 00:56:16,896 --> 00:56:19,297 Hold this string. 681 00:56:20,300 --> 00:56:21,962 Put it there. 682 00:56:31,878 --> 00:56:33,972 Ever hear of the Marquis de Sade? 683 00:56:36,616 --> 00:56:37,879 He's the one who said, 684 00:56:38,084 --> 00:56:41,077 "Frenchmen, yet another effort, if you would be Republicans." 685 00:56:43,856 --> 00:56:47,258 A nation took up the sword of Turenne 686 00:56:47,460 --> 00:56:51,625 and propelled across Europe the first army of justice. 687 00:56:51,831 --> 00:56:55,063 And for 100 years, this ragged army 688 00:56:55,268 --> 00:56:57,669 fulfilled the noblest dreams of the world. 689 00:56:57,870 --> 00:57:00,430 They dethroned 20 kings, 690 00:57:00,640 --> 00:57:02,905 crossed the Alps and the Rhine. 691 00:57:03,109 --> 00:57:06,978 What have you and I to do, Mr. Mitterrand, 692 00:57:07,180 --> 00:57:11,242 with these immense shadows that made Europe dance 693 00:57:11,451 --> 00:57:13,443 to the sound of liberty? 694 00:57:42,815 --> 00:57:44,113 Are you Elsa? 695 00:57:44,317 --> 00:57:46,411 DIALOGUE WITH A CONSUMER PRODUCT 696 00:57:46,619 --> 00:57:49,088 - You a friend of Madeleine's? - I know her well. 697 00:57:52,025 --> 00:57:53,721 Where did you meet? 698 00:57:53,926 --> 00:57:56,361 At the magazine. She worked there. 699 00:57:59,499 --> 00:58:02,867 - Which magazine? Miss 19? - Yes, that's the one. 700 00:58:06,272 --> 00:58:08,002 What do you do there? 701 00:58:08,908 --> 00:58:12,106 It's pretty special. I was voted "Miss 19." 702 00:58:12,312 --> 00:58:16,113 Why all these questions? Tell me. 703 00:58:16,316 --> 00:58:18,376 I'm a pollster for IFOP. 704 00:58:18,584 --> 00:58:20,143 You've changed jobs? 705 00:58:20,353 --> 00:58:22,413 I wasn't making enough at the magazine. 706 00:58:22,655 --> 00:58:25,181 IFOP is a polling institute. 707 00:58:25,525 --> 00:58:27,460 I'm into sociology. 708 00:58:27,660 --> 00:58:29,390 It's fascinating. 709 00:58:31,931 --> 00:58:34,901 Why do you want to be "Miss 19"? 710 00:58:36,169 --> 00:58:40,231 It's not because I want to. I was lucky to be chosen. 711 00:58:40,440 --> 00:58:43,342 I never understood why. 712 00:58:44,010 --> 00:58:48,141 I was chosen "Miss 19," so I'll be "Miss 19" for a year. 713 00:58:48,348 --> 00:58:50,408 Why do you say "lucky"? 714 00:58:50,616 --> 00:58:54,144 It's marvelous. You can't imagine all the advantages I've had. 715 00:58:54,354 --> 00:58:55,686 What advantages? 716 00:58:55,888 --> 00:58:57,584 I've won lots of marvelous things. 717 00:58:57,790 --> 00:59:01,727 I have a car and I've taken great trips all over. 718 00:59:02,862 --> 00:59:04,922 What did you do before? 719 00:59:05,498 --> 00:59:07,296 I was in school. 720 00:59:09,302 --> 00:59:10,702 Studying what? 721 00:59:10,903 --> 00:59:12,599 For my graduation exams. 722 00:59:14,807 --> 00:59:17,174 And you didn't want to continue? 723 00:59:17,677 --> 00:59:22,672 Once I was chosen, everything changed. 724 00:59:23,416 --> 00:59:26,443 You'd rather have a car than a diploma? 725 00:59:27,019 --> 00:59:29,147 I'm happy because I've got both. 726 00:59:40,266 --> 00:59:43,236 Do you think socialism still has a future? 727 00:59:44,270 --> 00:59:45,829 Socialism? 728 00:59:46,339 --> 00:59:47,864 Is that what you asked? 729 00:59:48,941 --> 00:59:52,002 I'm not qualified to answer. I know nothing about it. 730 00:59:52,945 --> 00:59:55,039 What is socialism to you? 731 00:59:56,015 --> 00:59:59,577 I won't try to explain, because I'll get all mixed up. 732 01:00:02,021 --> 01:00:04,115 For instance, if I were to ask: 733 01:00:06,926 --> 01:00:09,896 "Would you rather live the American way or be a socialist?" 734 01:00:12,131 --> 01:00:13,861 Do you see a difference? 735 01:00:14,066 --> 01:00:17,662 Sure, but to give you an answer — 736 01:00:19,372 --> 01:00:21,864 What does "the American way" mean to you? 737 01:00:22,809 --> 01:00:26,871 A very fast-paced life, probably. Very free. 738 01:00:28,314 --> 01:00:33,981 I say that since I had a chance to visit the US to see what it was like. 739 01:00:34,187 --> 01:00:35,815 And what was it like? 740 01:00:36,189 --> 01:00:39,182 It was extraordinary. Really great. 741 01:00:40,860 --> 01:00:45,298 "Extraordinary." Meaning what exactly? Be specific. 742 01:00:46,466 --> 01:00:48,458 Everything's different from France. 743 01:00:49,836 --> 01:00:52,305 You live, you work hard, 744 01:00:52,505 --> 01:00:55,304 but it's very fast. 745 01:00:57,076 --> 01:00:58,908 You get the feeling 746 01:00:59,879 --> 01:01:03,839 of always being on the run, being somebody, having lots to do. 747 01:01:06,652 --> 01:01:10,248 Women play a big role there. That's pretty good. 748 01:01:10,823 --> 01:01:14,954 Does the word "reactionary" mean anything to you? 749 01:01:17,497 --> 01:01:18,624 What? 750 01:01:23,536 --> 01:01:26,267 What a question! I don't know. 751 01:01:27,139 --> 01:01:31,406 Reactionary means being in opposition, 752 01:01:31,611 --> 01:01:34,103 reacting against lots of things, not agreeing with … 753 01:01:36,649 --> 01:01:37,878 what might happen. 754 01:01:38,084 --> 01:01:39,916 Is it good or bad? 755 01:01:40,920 --> 01:01:44,357 It's good. I don't like people who say "amen" to everything. 756 01:01:47,894 --> 01:01:52,525 Does the Popular Front mean anything to you? 757 01:01:54,433 --> 01:01:56,197 All these questions! 758 01:01:56,402 --> 01:01:57,961 What's so funny? 759 01:01:58,170 --> 01:02:01,265 They're awful. I don't want to answer you. 760 01:02:02,842 --> 01:02:05,311 Do you want children? 761 01:02:05,578 --> 01:02:07,740 Yes. Later. Not now. 762 01:02:08,347 --> 01:02:10,077 Why later? Why not now? 763 01:02:10,283 --> 01:02:12,980 Because now I'd like to live, 764 01:02:13,185 --> 01:02:15,950 be independent, do as much as I can on my own. 765 01:02:17,924 --> 01:02:19,756 So children are out. 766 01:02:19,959 --> 01:02:23,862 Do you know what birth control is? 767 01:02:25,865 --> 01:02:27,197 More or less. 768 01:02:28,701 --> 01:02:30,329 It's a big topic now. 769 01:02:31,103 --> 01:02:34,631 What is it, in practical terms? 770 01:02:41,047 --> 01:02:42,811 Come on. Tell me. 771 01:02:45,318 --> 01:02:48,482 You're making me uncomfortable. I won't answer. 772 01:02:48,688 --> 01:02:50,657 I know what it is … 773 01:02:51,457 --> 01:02:52,516 but it's a pain — 774 01:02:52,725 --> 01:02:55,456 I'm polling French women. 775 01:02:55,661 --> 01:02:57,755 You're a typical French woman. 776 01:02:57,964 --> 01:02:59,626 Yes, of course. 777 01:02:59,832 --> 01:03:02,893 Well, birth control is — 778 01:03:06,072 --> 01:03:09,008 Do you know practical ways not to have kids? 779 01:03:11,010 --> 01:03:14,742 There are lots. I'd feel strange naming any. 780 01:03:14,947 --> 01:03:17,610 Just name one or two. 781 01:03:20,019 --> 01:03:23,820 Pills, for example, not to use a more specific term. 782 01:03:25,157 --> 01:03:27,490 Or else the diaphragm. 783 01:03:27,693 --> 01:03:31,391 Aren't there other things besides pills? 784 01:03:31,597 --> 01:03:33,463 I just said a diaphragm. 785 01:03:35,001 --> 01:03:37,527 Do you fall in love often? 786 01:03:41,007 --> 01:03:42,407 Certainly not. 787 01:03:43,576 --> 01:03:45,841 Don't you like being in love? 788 01:03:46,045 --> 01:03:49,641 Sure I do. But you don't go around trying to fall in love. 789 01:03:50,182 --> 01:03:52,276 You fall in love. You don't know why. 790 01:03:52,485 --> 01:03:54,317 And when you do, it's great. 791 01:03:55,154 --> 01:03:57,123 It doesn't happen every other week. 792 01:03:57,456 --> 01:03:59,516 But when you do — 793 01:03:59,725 --> 01:04:02,889 Can you tell me where there are wars going on now? 794 01:04:08,734 --> 01:04:10,794 If I thought about it, but I don't care. 795 01:04:11,003 --> 01:04:14,633 You don't know where there are wars going on? 796 01:04:17,677 --> 01:04:19,168 No, I don't. 797 01:05:08,094 --> 01:05:09,619 How about it? 798 01:05:11,464 --> 01:05:13,194 She'll be here in 15 minutes. 799 01:05:14,266 --> 01:05:17,100 If she signs to play the Olympia, I'll kill her. 800 01:05:17,303 --> 01:05:18,771 You're crazy. 801 01:05:20,039 --> 01:05:22,599 No, I'll kill her. It's disgusting. 802 01:05:35,688 --> 01:05:37,680 Then we'll talk about something else. 803 01:05:43,996 --> 01:05:46,022 You work it out with Madeleine. 804 01:05:57,476 --> 01:05:59,411 Still thinking about it? 805 01:06:00,446 --> 01:06:02,642 No, I'm thinking about my dad. 806 01:06:04,216 --> 01:06:05,707 It's the mashed potatoes. 807 01:06:06,352 --> 01:06:07,445 Why? 808 01:06:13,159 --> 01:06:18,063 Once, with my dad, we were all eating mashed potatoes. 809 01:06:20,132 --> 01:06:22,397 All of a sudden, Dad stopped eating 810 01:06:23,102 --> 01:06:25,196 and said, "I've got it!" 811 01:06:27,840 --> 01:06:30,366 My sister said, "Got what?" 812 01:06:32,778 --> 01:06:37,079 Dad had discovered why the earth revolved around the sun. 813 01:06:38,017 --> 01:06:41,579 Sure, Galileo was the first to discover that. 814 01:06:42,721 --> 01:06:46,590 But Dad, all of a sudden, just like that, 815 01:06:46,959 --> 01:06:49,986 rediscovered why the earth revolved around the sun. 816 01:06:50,930 --> 01:06:53,161 Just like Galileo must have done. 817 01:06:54,433 --> 01:06:57,892 So he stopped eating his potatoes and said, "I've got it!" 818 01:06:59,104 --> 01:07:00,333 That's great. 819 01:07:04,043 --> 01:07:06,137 That's just what I said to him. 820 01:07:06,345 --> 01:07:08,473 And I got the potatoes right in the face. 821 01:07:14,854 --> 01:07:17,619 You know I saw that guy from Saturday again. 822 01:07:19,391 --> 01:07:20,359 What guy? 823 01:07:20,559 --> 01:07:23,529 That guy we went to the country with. 824 01:07:24,697 --> 01:07:26,598 I didn't know you did. 825 01:07:26,799 --> 01:07:30,395 Didn't Madeleine tell you we'd gone to the country? 826 01:07:38,444 --> 01:07:40,777 You don't remember. You were angry Monday. 827 01:07:40,980 --> 01:07:42,881 I was angry about the book. 828 01:07:45,818 --> 01:07:47,548 I thought it was about that. 829 01:07:47,753 --> 01:07:48,982 What? 830 01:07:49,989 --> 01:07:52,117 Nothing. It'll make you feel bad. 831 01:07:52,524 --> 01:07:54,254 What? Tell me. 832 01:07:55,427 --> 01:07:56,622 Nothing. 833 01:07:57,363 --> 01:08:00,390 The guy wanted to do it again this weekend. 834 01:08:00,766 --> 01:08:03,201 He saw you with me and wanted to bring his wife. 835 01:08:05,404 --> 01:08:06,565 Poor Paul. 836 01:08:06,772 --> 01:08:07,899 Why? 837 01:08:12,011 --> 01:08:14,981 We're not your type of girl. You'll always be unhappy. 838 01:08:15,214 --> 01:08:17,183 Why the hell should you care? 839 01:08:19,451 --> 01:08:21,317 Why the hell should you care? 840 01:08:27,893 --> 01:08:30,556 I repeat: Why the hell should you care? 841 01:08:31,864 --> 01:08:33,457 I just said it, like that. 842 01:08:38,237 --> 01:08:41,264 Anyway, I don't care. Madeleine's pregnant. 843 01:08:46,312 --> 01:08:48,508 She's putting you on. I know her. 844 01:08:51,450 --> 01:08:53,510 I doubt you know her that well. 845 01:08:56,388 --> 01:08:59,483 She takes her temperature on the sly. 846 01:09:02,328 --> 01:09:04,490 She doesn't sleep with you just any time. 847 01:09:16,608 --> 01:09:19,772 - We started without you. - You okay? 848 01:09:28,454 --> 01:09:30,582 I'm all out of breath. 849 01:09:38,430 --> 01:09:39,921 I've been running. 850 01:09:40,132 --> 01:09:41,395 You don't look it. 851 01:09:41,600 --> 01:09:42,932 Here, feel. 852 01:09:44,870 --> 01:09:46,270 Don't mind me. 853 01:09:47,039 --> 01:09:49,736 Come on, Elizabeth. He has a right to. 854 01:10:07,559 --> 01:10:09,994 I met Sylvie at the studio. 855 01:10:10,429 --> 01:10:13,024 She gave me an autographed copy of her record. 856 01:10:14,099 --> 01:10:15,533 So I'm giving it to you. 857 01:10:16,335 --> 01:10:17,667 Here. 858 01:10:18,370 --> 01:10:20,430 Since you're not very modern — 859 01:10:24,510 --> 01:10:28,208 I'd have preferred Bach. The Concerto in D. 860 01:10:29,314 --> 01:10:30,646 Bach. 861 01:11:00,813 --> 01:11:03,647 Mind if I wait until you're done? 862 01:11:04,316 --> 01:11:06,182 That woman over there — 863 01:11:06,785 --> 01:11:08,447 I think I know her. 864 01:11:09,988 --> 01:11:13,516 Sure, the woman in the café who shot her husband. 865 01:11:13,725 --> 01:11:16,160 She doesn't look anything like her. 866 01:11:16,361 --> 01:11:17,590 How much have you got? 867 01:11:17,796 --> 01:11:19,424 She's playing the hooker. 868 01:11:20,599 --> 01:11:24,229 Not that much. I have to put money away. 869 01:11:25,904 --> 01:11:27,600 I'd like to see the châteaux of the Loire. 870 01:11:27,806 --> 01:11:31,573 How much can you give me exactly? 100, 200, 300? 871 01:11:32,077 --> 01:11:33,545 That's too much. 872 01:11:34,413 --> 01:11:36,245 How much have you got on you? 873 01:11:40,085 --> 01:11:41,417 Not that much. 874 01:11:41,954 --> 01:11:45,015 Why? You have different prices? 875 01:11:45,224 --> 01:11:47,420 Depends what you want me to do. 876 01:11:49,194 --> 01:11:50,992 Wait, I'll work it out. 877 01:11:56,835 --> 01:11:58,531 Are you German? 878 01:12:01,773 --> 01:12:03,867 I get taken for German sometimes. 879 01:12:04,076 --> 01:12:05,772 But I'm not French. 880 01:12:06,545 --> 01:12:08,411 And I hate the Germans. 881 01:12:08,614 --> 01:12:10,606 Really? Why? 882 01:12:11,783 --> 01:12:14,514 Because my parents died in Germany. 883 01:12:17,689 --> 01:12:19,089 Where? 884 01:12:19,992 --> 01:12:22,291 Ever hear of concentration camps? 885 01:12:23,128 --> 01:12:24,892 Why do you have to say that? 886 01:12:25,097 --> 01:12:27,362 It's always the same. I'm sick of it. 887 01:12:30,002 --> 01:12:31,868 When will people see the difference? 888 01:12:32,070 --> 01:12:34,266 I was 10 then. So were you, girlie. 889 01:12:34,473 --> 01:12:36,499 You don't have to get familiar. 890 01:12:36,708 --> 01:12:38,700 Maybe you were 10, but your father wasn't. 891 01:12:38,911 --> 01:12:41,005 I dissociate myself 892 01:12:41,213 --> 01:12:42,772 from my father. 893 01:12:43,215 --> 01:12:45,810 Must be strange turning 50 tricks a day. 894 01:12:47,419 --> 01:12:50,548 Not 50. Two or three is already a lot. 895 01:12:50,856 --> 01:12:54,759 In poor neighborhoods, on weekends, as many as 110. 896 01:12:55,093 --> 01:12:56,493 So who's to blame? 897 01:13:01,433 --> 01:13:03,459 Laughing to yourself? 898 01:13:03,835 --> 01:13:05,895 Laughing to myself makes me laugh. 899 01:13:06,104 --> 01:13:08,505 She looks like Brigitte Bardot. 900 01:13:09,508 --> 01:13:12,137 I marked the page. 901 01:13:13,078 --> 01:13:16,412 It doesn't work because you're too slow. 902 01:13:17,382 --> 01:13:20,216 The stage direction is "fast." Vauthier wrote it. 903 01:13:20,419 --> 01:13:23,719 "I love all that's false, dishonest, fraudulent, devious, 904 01:13:23,922 --> 01:13:26,050 whatever gives caresses, gives pleasure and deadens. 905 01:13:26,258 --> 01:13:28,352 I love what's false, false." 906 01:13:28,560 --> 01:13:30,358 The delivery should be faster. 907 01:13:30,562 --> 01:13:33,327 Same goes for the accident, when you say — 908 01:13:33,532 --> 01:13:36,058 When you run over the guy? 909 01:13:36,268 --> 01:13:39,102 That's no good either. The rhythm is wrong. 910 01:13:39,304 --> 01:13:41,967 The stage direction is "convulsively." 911 01:13:42,174 --> 01:13:43,938 "He ran out in front of my car." 912 01:13:44,142 --> 01:13:47,078 "You run over him or not?" "A sorry accident." 913 01:13:47,279 --> 01:13:49,714 Then what do I say? "One less fool." 914 01:13:49,915 --> 01:13:51,781 Stage direction, "fast." 915 01:13:51,984 --> 01:13:53,919 "He should've been careful. 916 01:13:54,119 --> 01:13:56,679 When you lose a war, play up to the victors." 917 01:13:58,223 --> 01:14:02,251 Same with the visit to the housing projects. 918 01:14:02,628 --> 01:14:06,497 It says "with furious enthusiasm." 919 01:14:06,865 --> 01:14:10,267 "A memory of prodigious innovation will remain." 920 01:14:10,469 --> 01:14:13,496 It's not called The Prodigies for nothing. 921 01:14:13,705 --> 01:14:16,334 And she, Gilly, "ardently." 922 01:14:16,541 --> 01:14:18,373 "… a vast region, built up by hand, 923 01:14:18,577 --> 01:14:22,844 with nothing but repetition, the same little box …" 924 01:14:23,215 --> 01:14:27,550 I think now that you've performed it, 925 01:14:27,753 --> 01:14:29,517 you should forget it completely. 926 01:14:29,721 --> 01:14:33,658 Act as if you're reading it for the first time. 927 01:14:33,859 --> 01:14:37,261 Forget you've rehearsed it. Read it out any old way. 928 01:14:37,462 --> 01:14:39,363 I'll give it a try. 929 01:14:41,333 --> 01:14:43,734 "It was constructed. It was perverse. 930 01:14:43,935 --> 01:14:45,528 There was no one. 931 01:14:45,737 --> 01:14:48,639 Man had withdrawn, leaving traces of his deeds. 932 01:14:48,840 --> 01:14:51,742 There was nothing, nothing at all. 933 01:14:51,943 --> 01:14:55,471 We were lost, happy to desire nothing again." 934 01:14:58,750 --> 01:15:00,446 This way, sir. 935 01:15:01,586 --> 01:15:03,054 If I feel like it. 936 01:15:16,702 --> 01:15:18,000 Have change for a hundred? 937 01:15:18,203 --> 01:15:20,297 - No, sir. - Me neither. 938 01:16:04,649 --> 01:16:06,675 What are you doing? Sit here. 939 01:16:10,422 --> 01:16:11,788 Okay, okay! 940 01:16:16,828 --> 01:16:18,091 I have to pee. 941 01:16:19,131 --> 01:16:21,225 Oh, it's subtitled. 942 01:16:23,602 --> 01:16:25,434 We get duped when it's dubbed. 943 01:16:45,056 --> 01:16:46,922 Beat it, asshole! 944 01:17:16,354 --> 01:17:19,347 DOWN WITH THE REPUBLIC OF COWARDS 945 01:17:49,888 --> 01:17:51,914 Stop clowning around, Paul. 946 01:17:58,930 --> 01:18:00,455 Make up your mind. 947 01:18:08,173 --> 01:18:09,971 You dummy, I love you. 948 01:18:12,177 --> 01:18:14,009 - What'd she say? - I dunno. 949 01:18:14,212 --> 01:18:15,976 Cut out the necking in front! 950 01:18:16,181 --> 01:18:17,911 Can it, Trotskyite! 951 01:19:06,298 --> 01:19:07,061 Shit! 952 01:19:07,265 --> 01:19:09,564 It's the wrong format! - So what? 953 01:19:09,768 --> 01:19:11,600 No, I'm going to complain. 954 01:19:23,014 --> 01:19:24,277 The projection room? 955 01:19:24,482 --> 01:19:25,814 Up there. 956 01:19:31,656 --> 01:19:36,094 "The aperture must be for a 1.65 or 1.75 aspect ratio, 957 01:19:36,294 --> 01:19:38,593 as decided during the film's shooting. 958 01:19:39,965 --> 01:19:43,231 The 1.85 format is a limit 959 01:19:43,435 --> 01:19:46,030 that should not be exceeded, 960 01:19:46,738 --> 01:19:51,608 as per the international recommendation of the ISO." 961 01:20:53,505 --> 01:20:56,669 "I realize we can control our ideas, which are nothing, 962 01:20:57,075 --> 01:20:59,203 but not our emotions, which are everything." 963 01:21:05,083 --> 01:21:06,711 Fill me in. 964 01:21:07,352 --> 01:21:11,983 It's about a man and a woman in a foreign city who — 965 01:21:43,822 --> 01:21:45,882 Let's go. This is stupid. 966 01:21:47,492 --> 01:21:49,188 I want to see it. 967 01:21:51,596 --> 01:21:55,294 Let's go. Eroticism makes me sick. 968 01:21:56,367 --> 01:21:57,699 Speak for yourself. 969 01:22:09,013 --> 01:22:10,606 Let's split. 970 01:22:12,217 --> 01:22:14,516 - You wanna stay? - Yeah, I'm staying. 971 01:22:37,075 --> 01:22:39,203 We went to the movies often. 972 01:22:39,410 --> 01:22:41,936 The screen would light up, and we'd feel a thrill. 973 01:22:46,251 --> 01:22:48,982 But Madeleine and I 974 01:22:49,187 --> 01:22:50,553 were usually disappointed. 975 01:23:08,640 --> 01:23:11,075 But Madeleine and I 976 01:23:11,276 --> 01:23:13,074 were usually disappointed. 977 01:23:13,678 --> 01:23:15,772 The images were dated and jumpy. 978 01:23:15,980 --> 01:23:18,449 Marilyn Monroe had aged badly. 979 01:23:19,184 --> 01:23:20,618 We felt sad. 980 01:23:21,252 --> 01:23:23,687 It wasn't the movie of our dreams. 981 01:23:24,088 --> 01:23:27,616 It wasn't that total film we carried inside ourselves. 982 01:23:28,293 --> 01:23:30,455 That film we would have liked to make, 983 01:23:30,829 --> 01:23:32,764 or, more secretly, no doubt, 984 01:23:32,964 --> 01:23:34,990 the film we wanted to live. 985 01:23:42,607 --> 01:23:43,870 Well? 986 01:23:44,242 --> 01:23:46,507 Why is it so hard for you to talk? 987 01:23:46,711 --> 01:23:49,681 The state prevents workers from going to college. 988 01:23:49,881 --> 01:23:51,110 Really? Why? 989 01:23:51,316 --> 01:23:53,945 It's afraid, so it keeps them bogged down. 990 01:23:54,152 --> 01:23:55,552 Bogged down? 991 01:23:55,753 --> 01:23:57,915 Yes, in financial problems. 992 01:23:58,690 --> 01:24:02,024 It's hard to say what you want if you're not used to it. 993 01:24:05,563 --> 01:24:07,794 What did you want to tell me on the rue de Vaugirard? 994 01:24:09,601 --> 01:24:11,661 Why are you in love with Paul and not me? 995 01:24:11,870 --> 01:24:14,704 I'm not in love with Paul. Madeleine is. 996 01:24:17,809 --> 01:24:19,903 Yeah, sure. Why? 997 01:24:20,111 --> 01:24:23,240 I don't like to talk about it. 998 01:24:26,117 --> 01:24:27,551 Why not? 999 01:24:28,519 --> 01:24:31,079 Because. It's none of your business. 1000 01:24:35,360 --> 01:24:37,761 Don't you like to go out with guys? 1001 01:24:38,029 --> 01:24:39,861 Sure. It depends on the guy. 1002 01:24:43,301 --> 01:24:45,770 Going out with anyone now? 1003 01:24:46,604 --> 01:24:48,368 None of your business. 1004 01:24:53,544 --> 01:24:55,604 Where would you take me tonight? 1005 01:24:55,813 --> 01:24:57,247 To the movies. 1006 01:25:02,053 --> 01:25:05,251 - You take girls to the movies? - Once in a while. 1007 01:25:09,527 --> 01:25:11,428 What kind of girls do you like? 1008 01:25:11,763 --> 01:25:13,061 Girls who are 1009 01:25:13,264 --> 01:25:14,857 a little different from you. 1010 01:25:15,066 --> 01:25:17,535 What's the guy you're seeing like? 1011 01:25:19,637 --> 01:25:22,004 I'm not seeing anyone in particular. 1012 01:25:24,642 --> 01:25:27,976 - So you sleep around? - I don't sleep around. 1013 01:25:28,780 --> 01:25:30,271 That's what you just said. 1014 01:25:30,481 --> 01:25:32,848 I certainly did not say that. 1015 01:25:33,051 --> 01:25:35,953 I said that I wasn't seeing anyone in particular. 1016 01:25:36,154 --> 01:25:38,714 "Going out" doesn't mean "going to bed." 1017 01:25:43,227 --> 01:25:45,787 Do you have any opinions on democracy? 1018 01:25:46,397 --> 01:25:48,423 Not particularly. 1019 01:25:54,005 --> 01:25:55,473 Are you — 1020 01:25:57,175 --> 01:25:58,507 Am I? 1021 01:25:58,710 --> 01:26:02,238 Are you interested in what goes on around you? 1022 01:26:02,447 --> 01:26:04,848 Sure. But it depends. 1023 01:26:05,049 --> 01:26:09,578 Politics don't interest me, but there are things that do. 1024 01:26:10,888 --> 01:26:12,220 Such as? 1025 01:26:14,058 --> 01:26:15,617 I don't know. 1026 01:26:16,761 --> 01:26:20,357 Nothing comes to mind, but lots of things. 1027 01:26:20,565 --> 01:26:21,555 Such as? 1028 01:26:21,766 --> 01:26:24,031 I don't know. It depends. 1029 01:26:24,235 --> 01:26:27,467 I read the papers. If an article interests me, I read it. 1030 01:26:27,972 --> 01:26:29,634 But others I skip. 1031 01:26:30,141 --> 01:26:31,905 You hate what bores you. 1032 01:26:32,110 --> 01:26:33,544 That's right. 1033 01:26:35,480 --> 01:26:37,608 Why won't you talk about yourself? 1034 01:26:38,016 --> 01:26:41,817 I don't see any point in it. It's none of your business. 1035 01:26:42,220 --> 01:26:47,249 I don't see why I should talk about you — I mean me. 1036 01:26:48,192 --> 01:26:49,922 I'm no concern of yours. 1037 01:26:51,763 --> 01:26:54,631 Ever go to a hooker? 1038 01:26:56,701 --> 01:26:57,964 Sometimes. 1039 01:26:58,169 --> 01:27:00,104 When you can't find a date? 1040 01:27:00,571 --> 01:27:03,473 It's not because I can't find a date. 1041 01:27:04,175 --> 01:27:09,773 I dunno. I like hookers in a way, for lots of reasons. 1042 01:27:12,283 --> 01:27:14,752 - What do they cost? - I never pay. 1043 01:27:15,787 --> 01:27:17,881 I don't think I can go out with you. 1044 01:27:19,991 --> 01:27:21,960 You prefer Paul? 1045 01:27:22,193 --> 01:27:24,424 But I don't go out with Paul. 1046 01:27:30,835 --> 01:27:34,636 You gave him a funny look the other day. You're in love with him. 1047 01:27:34,839 --> 01:27:37,365 Stop harping on that. I said I'm not. 1048 01:27:43,081 --> 01:27:44,709 In love with anybody now? 1049 01:27:44,916 --> 01:27:46,544 No. Why? 1050 01:27:50,188 --> 01:27:51,781 No kidding? 1051 01:27:54,525 --> 01:27:57,324 Do I have a better figure than Madeleine? 1052 01:27:58,563 --> 01:28:01,192 No, I prefer Madeleine physically. 1053 01:28:07,205 --> 01:28:10,266 Madeleine told me she showed you her breasts. 1054 01:28:10,875 --> 01:28:12,537 I don't remember. 1055 01:28:14,212 --> 01:28:15,612 That's not true. 1056 01:28:16,414 --> 01:28:17,746 Yes, it is. 1057 01:28:19,350 --> 01:28:21,615 Did she show them to Paul? 1058 01:28:24,822 --> 01:28:26,757 You'd rather talk about Paul? 1059 01:28:27,158 --> 01:28:29,525 I said no. Change the subject. 1060 01:28:34,132 --> 01:28:36,067 You don't like dating guys? 1061 01:28:36,267 --> 01:28:38,202 Sure. It depends on the guy. 1062 01:28:42,173 --> 01:28:44,142 What kind of guys interest you? 1063 01:28:44,742 --> 01:28:48,577 No particular kind. I can tell right away. 1064 01:28:48,779 --> 01:28:50,543 Johnny Hallyday? 1065 01:28:52,316 --> 01:28:55,115 De Gaulle? - Not him either. 1066 01:28:55,920 --> 01:28:57,445 Who then? 1067 01:28:58,089 --> 01:28:59,455 American movie stars? 1068 01:29:01,192 --> 01:29:04,219 Before Paul introduced us, 1069 01:29:04,428 --> 01:29:08,126 I think I saw you once in a bar in Montparnasse. 1070 01:29:08,332 --> 01:29:11,564 Maybe. I go to bars in Montparnasse a lot. 1071 01:29:12,537 --> 01:29:14,165 What do you do there? 1072 01:29:14,372 --> 01:29:17,740 I have lots of friends there. I talk, play pinball. 1073 01:29:19,644 --> 01:29:21,738 Don't you like talking about yourself? 1074 01:29:22,947 --> 01:29:24,074 Why not? 1075 01:29:24,282 --> 01:29:26,547 Because it's none of your business. 1076 01:29:28,719 --> 01:29:29,982 But it's your business. 1077 01:29:30,188 --> 01:29:32,384 Yes, mine, but not yours. 1078 01:29:33,424 --> 01:29:35,393 So why don't you talk about yourself? 1079 01:29:35,593 --> 01:29:38,427 Because it's none of your business. 1080 01:29:42,733 --> 01:29:45,567 I want to know what you think because I love you. 1081 01:29:46,404 --> 01:29:50,307 Maybe it's not mutual, so you're being selfish. 1082 01:29:56,881 --> 01:29:58,975 Do you ever sleep with guys? 1083 01:29:59,183 --> 01:30:00,617 No. Why? 1084 01:30:01,152 --> 01:30:02,120 Never? 1085 01:30:02,320 --> 01:30:03,845 None of your business. 1086 01:30:06,023 --> 01:30:07,457 You never had sex? 1087 01:30:07,658 --> 01:30:09,456 None of your business. 1088 01:30:17,635 --> 01:30:18,864 What's that paper? 1089 01:30:20,371 --> 01:30:22,499 It's for the cell meeting tonight. 1090 01:30:24,575 --> 01:30:27,101 - What's it about? - The revolution. 1091 01:30:28,713 --> 01:30:31,512 Why are some workers called "skilled laborers" 1092 01:30:31,716 --> 01:30:34,345 when civil servants or actors are not? 1093 01:30:34,652 --> 01:30:36,382 I explain it. 1094 01:30:36,587 --> 01:30:38,715 Skilled laborers come in categories. 1095 01:30:38,923 --> 01:30:41,791 Three of them. I'm part of the third. 1096 01:30:42,260 --> 01:30:45,094 I'm capable of executing a complete revolution. 1097 01:30:45,529 --> 01:30:47,521 A complete revolution? 1098 01:30:48,566 --> 01:30:51,331 For example: "You take a complex piece, 1099 01:30:51,535 --> 01:30:53,231 a complex mechanical part. 1100 01:30:53,437 --> 01:30:55,906 You're given the raw material and the blueprint, 1101 01:30:56,307 --> 01:30:59,505 which shows you the piece in the finished product. 1102 01:30:59,844 --> 01:31:03,281 There's no time to lose. There's a tight deadline. 1103 01:31:03,481 --> 01:31:06,110 It takes extraordinary precision 1104 01:31:06,317 --> 01:31:08,809 in movement and thought alike. 1105 01:31:09,153 --> 01:31:12,521 You have to judge at a glance how the work is to be done, 1106 01:31:12,723 --> 01:31:15,215 including each successive step. 1107 01:31:15,426 --> 01:31:17,827 You picture it all in your mind, 1108 01:31:18,029 --> 01:31:20,294 even before you set to work. 1109 01:31:20,698 --> 01:31:22,667 You pick up the part, 1110 01:31:22,867 --> 01:31:26,304 already knowing the steps required to finish it." 1111 01:31:30,041 --> 01:31:34,240 "While working, your mind functions, since you already know the outcome. 1112 01:31:34,645 --> 01:31:38,275 You've chosen your tools and planned all the phases. 1113 01:31:38,482 --> 01:31:41,714 That's what's called a revolution, no play on words intended. 1114 01:31:41,919 --> 01:31:44,150 But it embodies the revolutionary spirit." 1115 01:31:44,655 --> 01:31:46,021 Yes, that's it. 1116 01:31:47,858 --> 01:31:50,259 THIS FILM COULD BE CALLED 1117 01:31:50,461 --> 01:31:52,794 THE CHILDREN OF MARX AND COCA-COLA 1118 01:31:52,997 --> 01:31:55,228 UNDERSTAND WHAT YOU WILL 1119 01:32:05,443 --> 01:32:07,002 Got a light? 1120 01:32:12,583 --> 01:32:13,573 My matches! 1121 01:32:13,784 --> 01:32:15,150 Silence! 1122 01:32:24,295 --> 01:32:25,593 Kiss the kids for me. 1123 01:32:25,796 --> 01:32:27,094 My matches. 1124 01:32:32,103 --> 01:32:34,436 Let this poor Christ by. 1125 01:32:35,172 --> 01:32:36,663 Come on. 1126 01:32:37,274 --> 01:32:38,970 I want to see what he's up to. 1127 01:32:51,455 --> 01:32:55,085 He just poured gasoline over himself and lit a match. 1128 01:32:55,393 --> 01:32:58,659 It can't be! He would have screamed. I didn't hear him. 1129 01:32:58,863 --> 01:33:00,627 You always make things up. 1130 01:33:00,998 --> 01:33:03,627 He taped his mouth so as not to scream. 1131 01:33:04,502 --> 01:33:06,596 Why outside the American Hospital? 1132 01:33:07,738 --> 01:33:10,572 He left a note. See for yourself, if you don't believe me. 1133 01:33:20,985 --> 01:33:22,385 Well? 1134 01:33:22,586 --> 01:33:24,987 What did it say? - "Peace in Vietnam." He's dead. 1135 01:33:25,189 --> 01:33:26,350 Damn! 1136 01:33:46,510 --> 01:33:49,036 If you kill a man, you're a murderer. 1137 01:33:52,016 --> 01:33:55,578 If you kill millions of men, you're a conqueror. 1138 01:33:57,354 --> 01:34:00,256 If you kill them all, you're God. 1139 01:34:01,358 --> 01:34:03,293 I don't believe in God. 1140 01:34:05,229 --> 01:34:06,595 We'll see. 1141 01:34:09,233 --> 01:34:12,135 - You love Madeleine? - Let's not start that again. 1142 01:34:12,503 --> 01:34:14,199 It's "First Tell Me Your Name." 1143 01:34:21,545 --> 01:34:24,640 First tell me your name 1144 01:34:26,016 --> 01:34:28,508 I'll tell you mine 1145 01:34:30,187 --> 01:34:32,554 Let's go far away from here 1146 01:34:33,657 --> 01:34:35,592 We'll talk further on 1147 01:34:36,026 --> 01:34:39,258 I don't want anyone to know 1148 01:34:40,631 --> 01:34:43,032 That I met you 1149 01:34:43,300 --> 01:34:46,702 I don't want anyone to say 1150 01:34:47,671 --> 01:34:51,472 That you kissed me 1151 01:34:51,675 --> 01:34:54,645 What are you doing there? Get out of here. 1152 01:34:56,046 --> 01:34:57,708 Be careful with your P's. 1153 01:34:57,915 --> 01:35:01,249 I can't hear my voice clearly. Too much echo. 1154 01:35:02,286 --> 01:35:04,778 Listen, Madeleine, follow the beat. 1155 01:35:09,860 --> 01:35:11,123 All right. Last take. 1156 01:35:11,328 --> 01:35:13,297 But I'm tired. I'm getting fed up. 1157 01:35:58,042 --> 01:36:01,308 Not bad, Madeleine, not bad. It was so-so. 1158 01:36:06,050 --> 01:36:07,177 Like it? 1159 01:36:07,384 --> 01:36:08,613 Was it okay? 1160 01:36:08,819 --> 01:36:10,447 Can we hear it? 1161 01:36:26,103 --> 01:36:27,628 You can stop it. 1162 01:36:27,838 --> 01:36:29,363 Let's redo it tomorrow. 1163 01:36:29,573 --> 01:36:32,873 I don't like my voice here. - Whatever you say. 1164 01:36:33,077 --> 01:36:35,569 Tomorrow, then. At 3:00 p.m. 1165 01:36:35,779 --> 01:36:36,576 At 3:00. 1166 01:36:36,780 --> 01:36:37,975 Fine. 1167 01:36:42,720 --> 01:36:44,188 Be good. 1168 01:36:45,556 --> 01:36:47,047 There's a radio guy outside. 1169 01:36:47,257 --> 01:36:48,691 Swell. 1170 01:36:54,765 --> 01:36:56,131 Madeleine Zimmer? 1171 01:36:56,333 --> 01:36:58,564 You were recording? Did it go well? 1172 01:36:58,769 --> 01:37:01,068 Very well. You from the radio? Let me see my assistant. 1173 01:37:01,271 --> 01:37:02,500 Be right back? 1174 01:37:02,706 --> 01:37:04,732 - Get the car, Paul. - What car? 1175 01:37:04,942 --> 01:37:07,571 - Don't act dumb. - Very well, ma'am. 1176 01:37:09,613 --> 01:37:11,343 Where do I find a car? 1177 01:37:11,548 --> 01:37:14,347 You said you were a whiz kid. So prove it. 1178 01:37:14,852 --> 01:37:16,115 Oh, shut up! 1179 01:37:17,421 --> 01:37:18,753 I'll go make a call. 1180 01:37:20,824 --> 01:37:22,486 And on this second single — 1181 01:37:22,693 --> 01:37:25,185 The second single is "First Tell Me Your Name." 1182 01:37:33,370 --> 01:37:34,861 Your favorite singers? 1183 01:37:35,072 --> 01:37:38,565 The Beatles, and in classical music, Bach. 1184 01:37:38,776 --> 01:37:43,305 Bach is certainly very classical, but nothing like your songs. 1185 01:37:43,514 --> 01:37:45,210 They're not mutually exclusive. 1186 01:37:45,416 --> 01:37:46,941 - Think so? - I do. 1187 01:37:47,151 --> 01:37:49,120 Your distinguishing marks? 1188 01:37:49,319 --> 01:37:51,948 Well, I hardly ever wear makeup. 1189 01:37:52,156 --> 01:37:54,421 As for clothes, you see how I'm dressed. 1190 01:37:54,625 --> 01:37:58,357 Flat shoes and a skirt. 1191 01:37:58,562 --> 01:38:01,726 - The young look. You like that? - I love it. 1192 01:38:01,932 --> 01:38:05,130 I noticed huge billboards along American highways 1193 01:38:05,335 --> 01:38:07,827 saying, "Join the Pepsi Generation." 1194 01:38:08,038 --> 01:38:10,507 Have you joined? - I love Pepsi-Cola. 1195 01:38:10,708 --> 01:38:12,176 - Is that so? - Yes, it is. 1196 01:38:12,376 --> 01:38:15,039 - See you for the third single? - Sure. 1197 01:38:15,946 --> 01:38:17,778 Hurry or we'll be late. 1198 01:38:19,650 --> 01:38:21,516 What about the car? 1199 01:38:21,719 --> 01:38:23,085 - What car? - The car. 1200 01:38:23,287 --> 01:38:25,313 - You stole one? - I doubt that. 1201 01:38:25,522 --> 01:38:29,857 You're not Pierrot le Fou. He stole cars for his women. 1202 01:38:30,060 --> 01:38:32,757 What? I called the War Ministry. 1203 01:38:32,963 --> 01:38:35,797 "This is General Doinel. Where the hell's my car? 1204 01:38:35,999 --> 01:38:37,695 I've been waiting half an hour!" 1205 01:38:37,901 --> 01:38:38,994 "Yes, sir." 1206 01:38:39,203 --> 01:38:40,501 It might not work. 1207 01:38:40,704 --> 01:38:43,503 Robert and I tried it on the Interior Ministry. 1208 01:38:44,475 --> 01:38:45,875 Here it comes. 1209 01:39:05,462 --> 01:39:07,226 Long live the French army! 1210 01:39:12,269 --> 01:39:13,237 From January to March, 1211 01:39:13,437 --> 01:39:16,601 I continued the opinion polls. 1212 01:39:17,174 --> 01:39:20,144 Do vacuum cleaners sell? Do you like cheese in tubes? 1213 01:39:20,778 --> 01:39:22,041 Do you read a lot? 1214 01:39:22,246 --> 01:39:25,307 What's a cadre? Do you like poetry? 1215 01:39:25,783 --> 01:39:29,117 Winter sports? Short skirts? 1216 01:39:29,319 --> 01:39:31,288 How do you react to an accident? 1217 01:39:31,688 --> 01:39:35,420 If your lover left you for a black, would you mind? 1218 01:39:35,793 --> 01:39:37,785 Do you know about the famine in India? 1219 01:39:38,228 --> 01:39:40,493 Do you know what a Communist is? 1220 01:39:40,898 --> 01:39:43,595 Do you use birth control pills 1221 01:39:43,801 --> 01:39:45,235 or a thing in your vagina? 1222 01:39:45,435 --> 01:39:46,835 Where do you live? 1223 01:39:47,037 --> 01:39:48,369 What's your salary? 1224 01:39:48,572 --> 01:39:52,009 Why are society women more frigid than factory girls? 1225 01:39:52,209 --> 01:39:54,701 Did you know there's an Iraqi-Kurd war on? 1226 01:39:56,346 --> 01:39:58,440 Gradually, over these three months, 1227 01:39:58,649 --> 01:40:00,641 I came to realize that these questions 1228 01:40:00,851 --> 01:40:05,448 did not reflect but deformed the collective mentality. 1229 01:40:05,923 --> 01:40:08,415 My lack of objectivity, even when unconscious, 1230 01:40:08,625 --> 01:40:11,618 tended to provoke 1231 01:40:11,829 --> 01:40:14,765 a predictable lack of sincerity in those I was polling. 1232 01:40:15,599 --> 01:40:19,331 Unawares, I was deceiving them and being deceived by them. 1233 01:40:19,536 --> 01:40:20,504 Why? 1234 01:40:21,205 --> 01:40:25,506 Probably because polls and surveys quickly veer from their true goal, 1235 01:40:25,709 --> 01:40:27,837 the observation of behavior, 1236 01:40:28,045 --> 01:40:30,981 and instead insidiously go 1237 01:40:31,181 --> 01:40:32,843 for value judgments. 1238 01:40:33,617 --> 01:40:37,577 I discovered that the questions I would ask any French person 1239 01:40:37,788 --> 01:40:39,347 expressed an ideology 1240 01:40:39,556 --> 01:40:43,425 that reflects not present mores but those of the past. 1241 01:40:44,528 --> 01:40:46,394 So I had to be on my guard. 1242 01:40:46,597 --> 01:40:50,261 I used some random notions as guidelines: 1243 01:40:51,335 --> 01:40:54,533 "A philosopher posits his conscience against opinion." 1244 01:40:55,539 --> 01:40:58,566 "To have a conscience is to be open to the world." 1245 01:40:59,643 --> 01:41:02,579 "To be faithful is to act as if time didn't exist." 1246 01:41:05,349 --> 01:41:08,751 "Wisdom would be to see life, truly see it. 1247 01:41:08,952 --> 01:41:10,682 That would be wisdom." 1248 01:41:17,794 --> 01:41:19,763 What happened? 1249 01:41:20,264 --> 01:41:22,733 His mother left him some money, 1250 01:41:23,533 --> 01:41:25,195 and he bought an apartment. 1251 01:41:25,402 --> 01:41:27,166 At first we didn't believe it, 1252 01:41:27,371 --> 01:41:29,602 but when Elizabeth and Madeleine visited it, 1253 01:41:29,806 --> 01:41:31,434 they had to believe him. 1254 01:41:33,343 --> 01:41:39,112 It was in a high-rise going up in a wealthy suburb. 1255 01:41:41,752 --> 01:41:44,085 They discussed the layout of the rooms: 1256 01:41:44,721 --> 01:41:47,088 kitchen, dining room and stuff. 1257 01:41:48,625 --> 01:41:50,685 I think they even had fights. 1258 01:41:50,894 --> 01:41:52,658 Elizabeth told me 1259 01:41:52,863 --> 01:41:55,458 because Madeleine wanted her to move in 1260 01:41:55,666 --> 01:41:57,396 and Paul was against it. 1261 01:42:01,638 --> 01:42:05,598 I think he wanted to take some photos, 1262 01:42:05,809 --> 01:42:10,144 and he probably backed up too far and fell. 1263 01:42:12,649 --> 01:42:15,209 It couldn't have been suicide. 1264 01:42:15,619 --> 01:42:17,485 A stupid accident. 1265 01:42:21,692 --> 01:42:23,058 Next. 1266 01:42:26,129 --> 01:42:27,427 Your turn. 1267 01:42:41,178 --> 01:42:43,147 Are you Madeleine Zimmer? 1268 01:42:49,052 --> 01:42:50,680 What happened? 1269 01:42:51,989 --> 01:42:55,892 It's just as Catherine said. It happened like that. 1270 01:42:58,996 --> 01:43:01,693 Your friend Elizabeth Choquet said you were pregnant. 1271 01:43:01,898 --> 01:43:03,594 What will you do? 1272 01:43:06,403 --> 01:43:07,928 I don't know. 1273 01:43:10,574 --> 01:43:12,042 I'm not sure. 1274 01:43:15,312 --> 01:43:18,771 Elizabeth suggested using a curtain rod. 1275 01:43:31,561 --> 01:43:33,029 I'm not sure. 1276 01:43:43,540 --> 01:43:44,564 I'm not sure. 91336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.