Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,826
(thrilling orchestral music)
2
00:00:29,346 --> 00:00:32,826
(tense suspenseful music)
3
00:00:35,426 --> 00:00:38,986
(thrilling dramatic music)
4
00:01:10,746 --> 00:01:14,546
(dramatic suspenseful music)
5
00:01:24,266 --> 00:01:27,666
- [Albert] Dr. Gordon! Dr. Gordon!
6
00:01:27,666 --> 00:01:30,266
Dr. Gordon!
- [James] What is it?
7
00:01:30,266 --> 00:01:32,146
- It's old Mr. Coombe, the shepherd.
8
00:01:32,146 --> 00:01:32,986
- Is he hurt?
9
00:01:32,986 --> 00:01:34,426
- No, it's his dog, Ross.
It's stuck in a trap.
10
00:01:34,426 --> 00:01:35,266
Kevin!
11
00:01:36,666 --> 00:01:38,066
Kevin!
12
00:01:38,066 --> 00:01:40,066
(bright suspenseful music)
13
00:01:40,066 --> 00:01:43,346
(James sighing)
14
00:01:43,346 --> 00:01:44,226
- Poor old fella.
15
00:01:45,386 --> 00:01:47,546
- A sheep bolted.
16
00:01:47,586 --> 00:01:50,906
Ross tried to wear them away
from Mr. Armstrong's land
17
00:01:50,946 --> 00:01:53,106
and ran into that trap.
18
00:01:54,746 --> 00:01:57,106
- If people only knew the
suffering they caused.
19
00:01:57,106 --> 00:01:59,466
(trap clattering)
20
00:01:59,466 --> 00:02:00,306
(James sighing)
21
00:02:00,306 --> 00:02:02,026
I'm sorry, Mr. Coombe,
22
00:02:02,026 --> 00:02:04,546
but I'm afraid he's
finished as a sheep dog.
23
00:02:05,466 --> 00:02:07,666
- Can't you do anything, Doctor?
24
00:02:07,666 --> 00:02:08,746
- I'll do what I can, of course.
25
00:02:08,746 --> 00:02:12,786
But if he ever works
again, it'll be a miracle.
26
00:02:13,946 --> 00:02:14,786
Come on, boy.
27
00:02:17,866 --> 00:02:20,426
You better come with us, Mr.
Coombe. You look exhausted.
28
00:02:20,426 --> 00:02:22,386
- I can't, Doctor.
29
00:02:22,386 --> 00:02:24,626
I have to round up my flock.
30
00:02:24,626 --> 00:02:27,546
I don't know how I'll
be able to without Ross.
31
00:02:28,786 --> 00:02:29,826
- We'll help you.
32
00:02:29,826 --> 00:02:31,346
- [Kevin] Of course we will.
33
00:02:31,346 --> 00:02:33,026
- You better take Beauty with you.
34
00:02:38,106 --> 00:02:43,106
(light playful music)
%sheep baaing)
35
00:02:44,146 --> 00:02:48,506
- Get up there. Go on.
36
00:02:48,506 --> 00:02:50,146
Go on, get.
37
00:02:50,146 --> 00:02:51,466
Go on. Hey, hey.
38
00:02:55,026 --> 00:02:55,866
Go on.
39
00:03:00,666 --> 00:03:03,186
That's right, Beauty. Go on.
40
00:03:03,186 --> 00:03:04,746
Well done, Beauty.
41
00:03:04,746 --> 00:03:06,426
Go on. Get on there.
42
00:03:08,626 --> 00:03:10,786
(sheep baaing)
43
00:03:10,786 --> 00:03:12,986
- See? I told you.
44
00:03:12,986 --> 00:03:15,386
- I'd never believed it, Albert.
45
00:03:15,386 --> 00:03:17,226
Thank you Kevin!
46
00:03:17,226 --> 00:03:19,826
Would've taken me all day to round 'em up.
47
00:03:19,826 --> 00:03:21,866
- Thank Beauty, not me.
48
00:03:21,866 --> 00:03:24,786
- Aye, he's better than
the best sheep dog anytime.
49
00:03:25,666 --> 00:03:27,466
- Oh, crikey.
50
00:03:27,466 --> 00:03:31,146
(horses hooves approaching)
51
00:03:32,186 --> 00:03:33,386
- What do you think your doing?
52
00:03:33,426 --> 00:03:34,826
Harassing my sheep like that?
53
00:03:34,826 --> 00:03:36,146
- I wasn't, Mr. Armstrong.
54
00:03:36,186 --> 00:03:38,346
- I saw you myself from up
there. You were chasing them!
55
00:03:38,346 --> 00:03:39,626
- Beg pardon, Squire.
56
00:03:39,666 --> 00:03:42,546
They're not your sheep. They're mine.
57
00:03:42,546 --> 00:03:43,906
See?
58
00:03:43,906 --> 00:03:46,226
They've got my mark on 'em.
59
00:03:46,226 --> 00:03:48,146
(sheep baaing)
60
00:03:48,146 --> 00:03:50,506
- Well, in that case, what
are they doing on my land?
61
00:03:50,506 --> 00:03:52,506
- I was taking them to graze, sir.
62
00:03:52,506 --> 00:03:54,026
But something frightened them.
63
00:03:54,026 --> 00:03:55,586
My dog tried to stop 'em.
64
00:03:55,586 --> 00:03:57,506
- But he was caught in one of your traps.
65
00:03:57,506 --> 00:03:58,986
- If it hadn't been for Black Beauty,
66
00:03:58,986 --> 00:04:01,066
I might not never caught up with them.
67
00:04:02,586 --> 00:04:03,666
- Oh, very well, Coombe.
68
00:04:03,666 --> 00:04:05,426
I'll accept your explanation this time,
69
00:04:05,426 --> 00:04:07,906
but in future see they
keep to the common field.
70
00:04:07,906 --> 00:04:10,186
If they're found here
again, you'll be prosecuted.
71
00:04:16,466 --> 00:04:18,026
- Oh, very well, Coombe.
72
00:04:18,026 --> 00:04:20,106
Hmm, who does he think he is?
73
00:04:20,106 --> 00:04:22,706
(sheep baaing)
74
00:04:22,706 --> 00:04:26,186
Oh, no. He's scuttled the sheep again.
75
00:04:26,186 --> 00:04:27,386
Come on, Kevin.
76
00:04:27,386 --> 00:04:29,666
Bring Beauty and we'll
go round them up again.
77
00:04:36,546 --> 00:04:39,106
(sheep baaing)
78
00:04:42,266 --> 00:04:44,826
(wagon rattling)
79
00:04:44,826 --> 00:04:45,906
- Whoa, whoa.
80
00:04:47,106 --> 00:04:49,666
(sheep baaing)
81
00:04:50,826 --> 00:04:53,626
- Anybody can graze their animals here.
82
00:04:53,626 --> 00:04:55,026
It's common pasture.
83
00:04:56,506 --> 00:04:57,666
- You all right, Mr. Coombe?
84
00:04:57,666 --> 00:04:59,306
- Kevin, get Beauty.
85
00:05:00,346 --> 00:05:01,986
Come on Mr. Coombe.
86
00:05:01,986 --> 00:05:03,866
Come on. Come on.
87
00:05:03,866 --> 00:05:05,426
Come on. Get him down.
88
00:05:05,426 --> 00:05:06,826
- [Kevin] Go on.
- [Albert] Down, Beauty.
89
00:05:06,826 --> 00:05:07,746
Down.
- [Kevin] Down.
90
00:05:07,746 --> 00:05:11,146
- [Albert] Come on.
- [Kevin] Go on. Down.
91
00:05:11,146 --> 00:05:12,826
(Mr. Coombes grunting)
92
00:05:12,826 --> 00:05:14,226
- [Albert] What are we
going to do with the sheep?
93
00:05:14,226 --> 00:05:16,106
- [Kevin] We'll have to take
them back to your cottage.
94
00:05:19,146 --> 00:05:21,426
(wagon rattling)
95
00:05:21,426 --> 00:05:24,026
(sheep baaing)
96
00:05:34,426 --> 00:05:35,506
- How did you get in here?
97
00:05:35,506 --> 00:05:36,666
Go on. Shoo.
98
00:05:36,666 --> 00:05:39,146
Nasty things. Get away!
99
00:05:39,146 --> 00:05:41,226
Leave my flowers alone.
100
00:05:41,226 --> 00:05:42,306
Oh, horrible.
101
00:05:44,106 --> 00:05:46,226
- Well, one thing's certain.
102
00:05:46,266 --> 00:05:48,146
You're going to have to
rest for a day or two.
103
00:05:48,146 --> 00:05:50,466
- But I can't, Doctor.
104
00:05:51,586 --> 00:05:53,426
I've got me flock to round up.
105
00:05:53,426 --> 00:05:55,546
They're all I've got in the world.
106
00:05:55,546 --> 00:05:56,386
- Doctor!
107
00:05:57,386 --> 00:05:58,506
Doctor!
108
00:05:58,506 --> 00:06:00,146
They are nasty sheep all over my garden
109
00:06:00,186 --> 00:06:02,426
and I can't get them to leave.
110
00:06:02,426 --> 00:06:03,306
- Kevin, Albert.
111
00:06:06,506 --> 00:06:07,346
- Aren't you well, Mr. Coombe?
112
00:06:07,346 --> 00:06:08,546
- Well he's very tired, Amy.
113
00:06:08,586 --> 00:06:09,786
He's going to stay with us for day or two.
114
00:06:09,786 --> 00:06:11,866
- Well, if you say so, Doctor.
115
00:06:11,866 --> 00:06:13,466
- Well, I'll make up a bed then.
116
00:06:13,466 --> 00:06:15,466
- No! Please, Miss Amy.
117
00:06:15,466 --> 00:06:17,986
I'd rather be in the stable.
118
00:06:17,986 --> 00:06:18,866
- The stable?
119
00:06:18,866 --> 00:06:22,186
- I haven't slept in a
house these 20 years.
120
00:06:22,186 --> 00:06:23,186
Wouldn't feel right.
121
00:06:24,466 --> 00:06:27,506
(sheep baaing)
122
00:06:27,506 --> 00:06:28,746
- Go on! Go on!
123
00:06:30,466 --> 00:06:32,826
Hey, hey, hey! Go on.
124
00:06:32,826 --> 00:06:34,346
Go on, Beauty.
125
00:06:34,386 --> 00:06:39,386
(horse whinnying)
(sheep baaing)
126
00:06:39,506 --> 00:06:40,346
- How's Mr. Coombe?
127
00:06:40,346 --> 00:06:42,866
- Ah, he's resting. Amy is
making him something to eat.
128
00:06:42,866 --> 00:06:44,746
Well, they can stay here for tonight.
129
00:06:44,746 --> 00:06:47,666
They'll have to be taken
to pasture in the morning.
130
00:06:47,666 --> 00:06:49,826
- Well, who's gonna look after them?
131
00:06:49,826 --> 00:06:51,586
- Those two new shepherds.
132
00:06:51,586 --> 00:06:53,626
Kevin Gordon and Albert Clifton.
133
00:06:53,626 --> 00:06:56,306
(boys laughing)
134
00:06:58,746 --> 00:07:03,746
(sheep baaing)
(lighthearted music)
135
00:07:07,226 --> 00:07:10,746
(soft suspenseful music)
136
00:07:25,386 --> 00:07:28,586
(Mr. Coombes snoring)
137
00:07:29,466 --> 00:07:32,946
(soft suspenseful music)
138
00:07:34,946 --> 00:07:37,706
(sheep dragging)
139
00:07:46,066 --> 00:07:48,626
(sheep baaing)
140
00:07:52,586 --> 00:07:54,066
- They're not round the back.
141
00:07:54,066 --> 00:07:55,386
- There's definitely only nine.
142
00:07:55,386 --> 00:07:58,226
That means three of them must
have escaped during the night.
143
00:07:58,266 --> 00:08:00,186
- Well they could be anywhere by now.
144
00:08:00,186 --> 00:08:02,066
- They can't of got far.
145
00:08:02,066 --> 00:08:04,986
- Look, we are responsible for them.
146
00:08:05,906 --> 00:08:07,786
We've gotta keep looking for them.
147
00:08:07,786 --> 00:08:10,226
- Yes, but we don't want
Mr. Coombe to worry.
148
00:08:10,266 --> 00:08:12,106
Listen, you take the others
around to the grazing field.
149
00:08:12,106 --> 00:08:13,666
Me and Beauty will keep on looking.
150
00:08:13,666 --> 00:08:14,666
- All right.
151
00:08:18,226 --> 00:08:19,986
Go on. Go on!
152
00:08:19,986 --> 00:08:22,066
Come on over there. Come on!
153
00:08:22,066 --> 00:08:23,426
Weesht weesht weesht!
154
00:08:23,426 --> 00:08:24,826
Way, yup, up, up. Come on.
155
00:08:24,826 --> 00:08:26,906
Over there. Go on. Go on.
156
00:08:27,826 --> 00:08:30,906
(soft ominous music)
157
00:08:38,186 --> 00:08:41,506
(soft mysterious music)
158
00:08:50,906 --> 00:08:55,906
Horse hooves clomping
soft suspenseful music
159
00:09:07,346 --> 00:09:09,946
Go on, go on. Get in there.
160
00:09:09,946 --> 00:09:13,466
(soft lighthearted music)
161
00:09:20,586 --> 00:09:21,746
- Well, Kevin, did you find them?
162
00:09:21,746 --> 00:09:22,586
- Not a sign.
163
00:09:22,586 --> 00:09:24,626
Mr. Armstrong nearly
caught me in his woods.
164
00:09:24,626 --> 00:09:26,826
- I felt certain we'd
be able to find them.
165
00:09:26,826 --> 00:09:27,866
What are we gonna do?
166
00:09:27,866 --> 00:09:28,986
- Go on looking, I suppose.
167
00:09:28,986 --> 00:09:31,826
We can't tell Mr. Coombe we
lost three the first day.
168
00:09:31,866 --> 00:09:33,866
- We didn't lose them.
They lost themselves.
169
00:09:33,866 --> 00:09:35,546
- Still.
- I know.
170
00:09:38,186 --> 00:09:39,866
Look, they come here every day, right?
171
00:09:39,866 --> 00:09:40,826
- Right.
172
00:09:40,866 --> 00:09:43,546
- Well, maybe they set off
to come here this morning.
173
00:09:43,546 --> 00:09:44,986
Maybe they're back along
the track somewhere.
174
00:09:44,986 --> 00:09:46,066
- It's worth a try.
175
00:09:47,066 --> 00:09:48,146
- I'm coming with you!
176
00:09:49,026 --> 00:09:50,546
Ah, they should be safe enough.
177
00:09:51,586 --> 00:09:54,866
(soft dramatic music)
178
00:09:58,186 --> 00:10:01,026
If they had bells on their
necks, we could hear them.
179
00:10:01,026 --> 00:10:02,746
- Well, they're not on this track.
180
00:10:04,746 --> 00:10:06,626
Let's try that one.
- All right.
181
00:10:06,626 --> 00:10:07,506
(horse neighing)
182
00:10:07,506 --> 00:10:08,786
- Come on Beauty, come on.
183
00:10:14,106 --> 00:10:15,386
It's hopeless.
184
00:10:15,386 --> 00:10:16,266
(horse neighing)
185
00:10:16,266 --> 00:10:18,466
Beauty!
- [Albert] What's he doing?
186
00:10:18,466 --> 00:10:20,506
- [Kevin] He's going
back to the common field.
187
00:10:20,506 --> 00:10:23,186
- [Albert] Beauty, come back.
188
00:10:23,186 --> 00:10:24,026
Beauty!
189
00:10:25,346 --> 00:10:26,666
Beauty!
190
00:10:26,666 --> 00:10:28,506
What are you doing?
191
00:10:28,506 --> 00:10:29,426
What's he up to?
192
00:10:35,026 --> 00:10:36,626
- Where did they all go to?
193
00:10:36,626 --> 00:10:39,386
- There's only four left.
194
00:10:39,386 --> 00:10:43,066
(dramatic orchestral music)
195
00:10:48,026 --> 00:10:50,306
- Uh, they just vanished, you say?
196
00:10:50,306 --> 00:10:51,386
- Yes, Mr. Dickins.
197
00:10:51,426 --> 00:10:52,946
We thought we better to
bring them back here.
198
00:10:52,946 --> 00:10:53,786
- [Dickins] Hmm.
199
00:10:53,786 --> 00:10:54,986
- [James] Seems pretty
obvious, Mr. Dickins,
200
00:10:54,986 --> 00:10:57,906
that three were taken during the night
201
00:10:57,906 --> 00:11:00,146
and the other five today.
202
00:11:00,146 --> 00:11:01,386
- Well, if they have been stolen, sir,
203
00:11:01,386 --> 00:11:03,746
they could be almost anywhere by now.
204
00:11:03,746 --> 00:11:06,306
On their way to the butcher
shops in London, most likely.
205
00:11:06,306 --> 00:11:07,506
- They couldn't be.
206
00:11:07,506 --> 00:11:09,386
- Well, we've had reports of other thefts
207
00:11:09,426 --> 00:11:11,266
of small numbers of sheep in the district
208
00:11:11,266 --> 00:11:12,626
and we believe that's where they went.
209
00:11:12,626 --> 00:11:14,546
- Have any of them been recovered?
210
00:11:14,586 --> 00:11:16,546
- Well you see, sir, with no evidence,
211
00:11:16,546 --> 00:11:19,226
uh, nothing to go on, so far, no.
212
00:11:19,266 --> 00:11:20,066
- [James] Mmm.
213
00:11:20,066 --> 00:11:21,666
- But we're keeping our eyes open.
214
00:11:23,346 --> 00:11:25,666
- And for pity's sake,
don't lose anymore, hmm?
215
00:11:29,666 --> 00:11:32,066
- No evidence. Nothin' to go on.
216
00:11:32,066 --> 00:11:33,626
We're keepin' our eyes open.
217
00:11:33,626 --> 00:11:35,426
- It's not funny, Albert. Come on.
218
00:11:35,426 --> 00:11:36,946
We've got to find those sheep.
219
00:11:42,506 --> 00:11:43,386
- It's no use.
220
00:11:43,386 --> 00:11:45,026
We don't even know what we're looking for.
221
00:11:45,026 --> 00:11:46,346
- I don't want to give up yet.
222
00:11:46,346 --> 00:11:47,986
- We've looked everywhere.
223
00:11:47,986 --> 00:11:49,146
- The woods beyond Beacon Hill.
224
00:11:49,146 --> 00:11:50,146
We haven't searched there yet.
225
00:11:50,146 --> 00:11:52,546
- Boy. Come on, Beauty.
- Come on.
226
00:12:01,906 --> 00:12:03,666
- I've never been here before.
227
00:12:03,666 --> 00:12:05,626
(birds cawing)
228
00:12:05,626 --> 00:12:07,226
- It's only trees.
229
00:12:07,266 --> 00:12:08,066
We better split up.
230
00:12:08,106 --> 00:12:09,146
- Here.
231
00:12:09,186 --> 00:12:10,106
- What's the matter?
232
00:12:10,106 --> 00:12:11,546
- You're gonna take Black Beauty?
233
00:12:11,546 --> 00:12:13,106
- You afraid?
234
00:12:13,106 --> 00:12:15,666
- No. Just that you always have him.
235
00:12:15,706 --> 00:12:16,546
- All right.
236
00:12:16,546 --> 00:12:18,746
But if you see anything,
come back and tell me.
237
00:12:19,746 --> 00:12:21,266
- Come on, Beauty.
238
00:12:24,306 --> 00:12:25,706
How do I find you?
239
00:12:25,706 --> 00:12:27,186
- Yell like you usually do.
240
00:12:28,186 --> 00:12:30,186
- [Albert] Go on. Go on.
241
00:12:33,026 --> 00:12:36,506
(soft suspenseful music)
242
00:12:41,986 --> 00:12:44,026
(horse neighing)
243
00:12:44,026 --> 00:12:47,066
(wagon rattling)
244
00:12:47,066 --> 00:12:50,266
(soft dramatic music)
245
00:12:56,226 --> 00:12:59,706
(soft suspenseful music)
246
00:13:03,466 --> 00:13:04,306
Whoa.
247
00:13:09,546 --> 00:13:12,146
(sheep baaing)
248
00:13:49,986 --> 00:13:53,586
(tense suspenseful music)
249
00:14:01,266 --> 00:14:03,546
Kevin! Kevin!
250
00:14:03,546 --> 00:14:04,946
- [Kevin] Here!
251
00:14:04,946 --> 00:14:06,106
- I found them.
252
00:14:06,106 --> 00:14:07,026
- [Kevin] Found what?
253
00:14:07,026 --> 00:14:08,266
- All Mr. Coombe's sheep.
254
00:14:08,266 --> 00:14:09,506
That man Hinkley's got them.
- Where?
255
00:14:09,506 --> 00:14:10,666
- They're tied up in the woods. Come on!
256
00:14:10,666 --> 00:14:11,506
- No!
257
00:14:11,506 --> 00:14:12,386
We've better tell Father first.
258
00:14:12,386 --> 00:14:13,226
- All right.
259
00:14:15,786 --> 00:14:19,466
(dramatic orchestral music)
260
00:14:21,866 --> 00:14:22,666
- They're gone.
261
00:14:22,666 --> 00:14:24,106
- I told you we should have stayed here.
262
00:14:24,106 --> 00:14:25,946
- Whoa, boy.
263
00:14:25,946 --> 00:14:27,506
- Well, they were here,
Dr. Gordon, honest.
264
00:14:27,506 --> 00:14:28,426
The van was there.
265
00:14:28,426 --> 00:14:30,026
He left the sheep on the floor
266
00:14:30,026 --> 00:14:32,266
and he was just about to get
this tin from down there.
267
00:14:32,266 --> 00:14:33,346
- Sheep, all right.
268
00:14:33,346 --> 00:14:35,026
Are you sure there were Mr. Coombe's?
269
00:14:35,026 --> 00:14:36,026
- Of course I am.
270
00:14:36,026 --> 00:14:37,626
They had that red cross on their backs.
271
00:14:37,626 --> 00:14:39,466
And that man Higgley was
covering them with green paint.
272
00:14:39,466 --> 00:14:40,306
- Green paint?
273
00:14:40,306 --> 00:14:42,306
- He was making them into green circles.
274
00:14:43,426 --> 00:14:47,906
- That's it.
275
00:14:47,906 --> 00:14:48,866
You've done very well, boys.
276
00:14:48,866 --> 00:14:50,866
Now off you go home. Come on, Beauty.
277
00:14:56,466 --> 00:14:57,706
- Where's he going?
278
00:14:57,706 --> 00:14:59,146
- I don't know.
279
00:14:59,146 --> 00:15:01,106
- You think he might have told us.
280
00:15:01,106 --> 00:15:02,706
- Look, the tracks of the wagon.
281
00:15:06,306 --> 00:15:07,386
- [Albert] Can we follow them?
282
00:15:07,386 --> 00:15:08,466
- It's worth a try.
283
00:15:08,466 --> 00:15:09,306
- Come on.
284
00:15:10,826 --> 00:15:14,346
(tense suspenseful music)
285
00:15:22,346 --> 00:15:24,986
Well, the tracks seem to
be heading over there.
286
00:15:25,026 --> 00:15:26,186
He must be that way.
287
00:15:26,186 --> 00:15:28,746
- That's the way to Squire Armstrong's.
288
00:15:28,746 --> 00:15:32,346
(tense suspenseful music)
289
00:15:41,826 --> 00:15:42,986
- When my old shepherd retired,
290
00:15:42,986 --> 00:15:45,346
I engaged a new man as
sheep handler, Jenks.
291
00:15:45,346 --> 00:15:46,506
He's very efficient.
292
00:15:46,506 --> 00:15:49,106
- Yes, I see you're building
up your flock, Mr. Armstrong.
293
00:15:49,106 --> 00:15:52,746
- Just at the time, sir, if I may say so,
294
00:15:52,746 --> 00:15:54,346
when there have been a number of thefts
295
00:15:54,346 --> 00:15:55,746
of sheep in the area.
296
00:15:58,586 --> 00:16:00,746
- Exactly what are you
accusing me of, Doctor?
297
00:16:00,786 --> 00:16:03,466
- No, it isn't an
accusation. Just an inquiry.
298
00:16:04,866 --> 00:16:07,186
- Jenks! Jenks!
299
00:16:07,186 --> 00:16:08,026
Ah, Jenks.
300
00:16:09,186 --> 00:16:10,946
These gentlemen wish to
know where we've been
301
00:16:10,946 --> 00:16:12,666
buying our sheep.
302
00:16:12,666 --> 00:16:14,986
- Oh, well, from all over the county, sir.
303
00:16:16,426 --> 00:16:18,866
Well, I've got all the bills
of sale in the stable, sir.
304
00:16:18,866 --> 00:16:20,066
- Yes, well go and get them, will you?
305
00:16:20,066 --> 00:16:22,586
Then get on with your work.
- Yes, sir.
306
00:16:22,586 --> 00:16:25,426
- They'll all be legal and
above board, I assure you.
307
00:16:25,426 --> 00:16:27,786
I suggest you take your
inquiry somewhere else.
308
00:16:28,626 --> 00:16:30,426
- Look, there's Black Beauty.
309
00:16:31,266 --> 00:16:33,826
(sheep baaing)
310
00:16:37,386 --> 00:16:39,386
So that's where Mr. Coombe's sheep went.
311
00:16:42,186 --> 00:16:43,826
- [Kevin] We'll have to take
them back to Mr. Coombe.
312
00:16:43,866 --> 00:16:45,066
- Oh, there's too many of them, Kevin.
313
00:16:45,066 --> 00:16:47,146
And how do we catch them?
314
00:16:47,146 --> 00:16:49,266
And how do we know which are Mr. Coombe's?
315
00:16:49,266 --> 00:16:51,226
- We'll take them all. I'll get Beauty.
316
00:16:52,866 --> 00:16:55,426
(sheep baaing)
317
00:16:58,106 --> 00:17:01,386
- They appear to be in order,
sir, far as I can tell.
318
00:17:01,386 --> 00:17:04,586
- I'd advise you both to
be more careful in future.
319
00:17:04,586 --> 00:17:07,666
- Albert saw this man
changing the brand marks.
320
00:17:07,666 --> 00:17:08,666
- Albert!
321
00:17:08,666 --> 00:17:11,106
- Mr. Armstrong! Mr. Armstrong!
322
00:17:11,106 --> 00:17:13,226
Mr. Armstrong, sir! The sheep!
323
00:17:13,266 --> 00:17:14,186
They've all gone!
324
00:17:17,986 --> 00:17:18,866
You see, sir?
325
00:17:22,106 --> 00:17:26,106
(soft mysterious music)
326
00:17:26,106 --> 00:17:27,266
- Where's Black Beauty?
327
00:17:29,266 --> 00:17:30,946
(sheep baaing)
328
00:17:30,946 --> 00:17:34,426
- [Albert] Go on. Hey, hey, hey. Come on.
329
00:17:34,426 --> 00:17:36,666
Go on. Giddy up there. Go on.
330
00:17:37,786 --> 00:17:40,666
Come on, come on, come on, come on.
331
00:17:41,666 --> 00:17:44,466
We've done it. We've done it!
332
00:17:44,466 --> 00:17:45,906
- What are we going to do now?
333
00:17:45,906 --> 00:17:47,346
- Better search them, I suppose.
334
00:17:47,346 --> 00:17:48,506
- They might think we've stolen them.
335
00:17:48,506 --> 00:17:51,666
- Well, we might as well be
hung for sheep, little lamb.
336
00:17:52,946 --> 00:17:54,546
Come on, come on.
337
00:17:54,586 --> 00:17:56,666
Hey, hey! Come here. Hey!
338
00:17:57,626 --> 00:18:01,026
(horse hooves clomping)
339
00:18:01,026 --> 00:18:02,746
Keep still, can't ya?
340
00:18:02,746 --> 00:18:04,146
There's a good girl.
341
00:18:04,146 --> 00:18:04,986
Good girl.
342
00:18:06,386 --> 00:18:08,266
Wait. Come here!
343
00:18:08,266 --> 00:18:09,986
Come on, I'm only trying
to rub the paint off.
344
00:18:09,986 --> 00:18:10,826
Come on!
345
00:18:12,946 --> 00:18:14,306
- I can't find any of them.
346
00:18:15,386 --> 00:18:16,786
- Well, keep looking.
347
00:18:16,786 --> 00:18:18,226
They gotta be here somewhere.
348
00:18:18,226 --> 00:18:19,866
They must be!
349
00:18:19,866 --> 00:18:21,306
Look! Come, come!
350
00:18:22,346 --> 00:18:25,866
(soft suspenseful music)
351
00:18:27,306 --> 00:18:28,706
- There they are.
352
00:18:31,506 --> 00:18:33,866
- This is positively the last straw.
353
00:18:33,866 --> 00:18:36,346
What do you think you are doing?
354
00:18:36,346 --> 00:18:37,986
- Do you have an explanation?
355
00:18:37,986 --> 00:18:39,266
- We had to do something.
356
00:18:39,266 --> 00:18:40,106
- To prove it.
357
00:18:40,106 --> 00:18:41,426
- To prove what?
358
00:18:41,426 --> 00:18:44,066
- That some of these sheep
are not yours, Mr. Armstrong.
359
00:18:44,066 --> 00:18:45,266
- Don't be ridiculous!
360
00:18:45,266 --> 00:18:46,746
- You better take care what you say!
361
00:18:46,746 --> 00:18:49,106
- Look, I saw that man
Higgley mark these sheep.
362
00:18:49,106 --> 00:18:50,666
I'm just looking for...
363
00:18:53,026 --> 00:18:53,866
Look!
364
00:18:55,746 --> 00:18:57,426
- Mr. Coombe's mark.
365
00:18:58,266 --> 00:19:00,546
- Well now, sir, it very
much looks as though
366
00:19:00,546 --> 00:19:03,146
you might be charged with
receiving stolen property.
367
00:19:04,026 --> 00:19:07,266
(tense dramatic music)
368
00:19:11,226 --> 00:19:13,786
(sheep baaing)
369
00:19:18,426 --> 00:19:20,706
- Come on there, boy. Come on.
370
00:19:20,706 --> 00:19:21,546
Yeah.
371
00:19:22,946 --> 00:19:26,466
(tense suspenseful music)
372
00:19:34,746 --> 00:19:35,546
- Whoa.
373
00:19:36,666 --> 00:19:40,266
(tense suspenseful music)
374
00:19:47,786 --> 00:19:49,106
Come here, come here you.
375
00:19:49,106 --> 00:19:49,946
Be still.
376
00:20:00,906 --> 00:20:03,506
(horse neighing)
377
00:20:03,506 --> 00:20:06,786
(tense dramatic music)
378
00:20:06,786 --> 00:20:07,986
- Stay where you are.
379
00:20:10,746 --> 00:20:12,986
- Don't let him get away!
380
00:20:12,986 --> 00:20:14,866
- Stop! Stop! Stay where you are!
381
00:20:14,906 --> 00:20:16,826
- [Albert] Stop! Stop!
382
00:20:16,826 --> 00:20:17,666
Look out!
383
00:20:20,906 --> 00:20:22,306
- [James] Ho! Ho!
384
00:20:23,826 --> 00:20:25,026
- Whoa! Whoa!
385
00:20:25,026 --> 00:20:26,066
- [Dickins] All right
boy, lad, down you come.
386
00:20:26,106 --> 00:20:28,106
- [Kevin] Get down. Come on, you!
387
00:20:28,106 --> 00:20:29,426
- You're coming along with me, lad.
388
00:20:29,426 --> 00:20:31,506
- [Kevin] Come on! Come on!
389
00:20:31,506 --> 00:20:33,386
- I didn't know the sheep
he sold me was stolen, sir.
390
00:20:33,426 --> 00:20:34,226
I swear it.
391
00:20:34,226 --> 00:20:36,106
- You bought them much
cheaper than you told me.
392
00:20:36,106 --> 00:20:38,826
- Higgley gave you the
false bi?ls of sale.
393
00:20:38,826 --> 00:20:41,306
- Well, it was only a small
profit, Mr. Armstrong, sir.
394
00:20:41,346 --> 00:20:42,626
Wasn't nothin' dishonest.
395
00:20:42,626 --> 00:20:44,026
- I'm not so sure about that, my lad.
396
00:20:44,026 --> 00:20:45,666
You're coming along with me.
397
00:20:49,586 --> 00:20:51,266
- Now all of these will
have to be sorted out
398
00:20:51,266 --> 00:20:52,586
as well as looked after.
399
00:20:52,586 --> 00:20:55,226
And I have no one
experienced enough to do it.
400
00:20:55,266 --> 00:21:00,266
- Well, the most experienced
shepherd I know is Mr. Coombe.
401
00:21:01,586 --> 00:21:02,986
Mr. Coombe?
- Sir?
402
00:21:02,986 --> 00:21:04,866
- After all, you do owe him something.
403
00:21:05,786 --> 00:21:06,626
- Yes, sir?
404
00:21:09,346 --> 00:21:12,186
- Would you be prepared
to take on Jenks's job?
405
00:21:12,186 --> 00:21:13,706
- That depends, sir.
406
00:21:13,706 --> 00:21:14,786
- I'm in no position to bargain.
407
00:21:14,786 --> 00:21:15,826
State your terms.
408
00:21:15,826 --> 00:21:19,146
- Well, old Ross here, he'll
still be fine as a guard dog,
409
00:21:19,146 --> 00:21:21,746
but I'll need a new dog for the running.
410
00:21:21,746 --> 00:21:22,826
- I'll get you one.
411
00:21:22,866 --> 00:21:25,626
- And I couldn't, couldn't take the job on
412
00:21:25,626 --> 00:21:28,186
unless my friends could visit me.
413
00:21:28,186 --> 00:21:31,066
That means Albert and
Kevin and Black Beauty,
414
00:21:32,266 --> 00:21:34,866
especially at rounding
up and shearing times.
415
00:21:36,866 --> 00:21:37,946
- Oh, very well.
416
00:21:40,906 --> 00:21:42,466
- Congratulations, Mr. Coombe.
417
00:21:42,466 --> 00:21:43,586
- Thank you, Albert.
418
00:21:43,586 --> 00:21:45,826
You're gonna help me, boys.
419
00:21:45,826 --> 00:21:47,466
Come, come now.
- [Albert] Come now, Beauty.
420
00:21:47,466 --> 00:21:49,546
We'll show him. Come on.
421
00:21:49,546 --> 00:21:50,746
Yeehaw!
422
00:21:50,746 --> 00:21:52,666
- [Mr. Coombe] Get 'em
up after double the pail!
423
00:21:52,666 --> 00:21:55,146
- [Albert] Come on, Beauty.
424
00:21:55,146 --> 00:21:58,706
(thrilling dramatic music)
425
00:22:52,106 --> 00:22:57,106
Horse whinnying)
(bright horn music)
29069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.