All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e22.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,116 --> 00:00:05,796 (Δραματική ορχηστρική μουσική) 2 00:00:37,796 --> 00:00:41,636 (θριαμβευτική ορχηστρική μουσική) 3 00:01:17,876 --> 00:01:18,996 - [Jenny] Ned! 4 00:01:27,316 --> 00:01:28,156 Νεν! 5 00:01:41,356 --> 00:01:43,996 (δέντρο σκασίματα) 6 00:01:49,356 --> 00:01:51,196 (Pony Whinnying) 7 00:01:51,196 --> 00:01:52,036 - Καλά. 8 00:01:52,036 --> 00:01:53,116 Καλά, Γιώργος. 9 00:01:53,116 --> 00:01:54,796 Έπεσε ακριβώς εκεί που είπατε ότι θα το έκανε. 10 00:01:54,796 --> 00:01:57,676 - Ναι, αυτή είναι η τέχνη Βλέπετε τον Young Feller, 11 00:01:57,676 --> 00:02:00,076 Πρέπει να ξέρετε ακριβώς πού θα πέσει. 12 00:02:00,076 --> 00:02:03,436 Διαφορετικά, τα κλαδιά θα μπορούσαν Πιάσε σε ένα άλλο δέντρο. 13 00:02:03,436 --> 00:02:05,396 Τότε μπορεί να πέσει Το κεφάλι κάποιου, ίσως έτσι; 14 00:02:05,396 --> 00:02:06,396 - Θα είχαν μια δυσάρεστη έκπληξη. 15 00:02:06,396 --> 00:02:09,116 - Knock'em καθαρό στην Αυστραλία, υπολογίζω. 16 00:02:12,116 --> 00:02:13,516 - Λοιπόν, είσαι. 17 00:02:13,516 --> 00:02:15,876 Υποτίθεται ότι βοηθάτε Καθαρίζω το στάβλο. 18 00:02:15,876 --> 00:02:17,876 Έχω βαρεθεί για να είμαι έστειλε για να σας αναζητήσει. 19 00:02:17,876 --> 00:02:18,916 - Τώρα κοιτάξτε- 20 00:02:18,916 --> 00:02:21,556 - Λοιπόν, ευχαριστώ που δώσατε Εγώ ένα χέρι, νεαρός Νεν, 21 00:02:21,556 --> 00:02:23,516 Αλλά νομίζω ότι είσαι καλύτερα να είσαι μακριά από το σπίτι τώρα, ε; 22 00:02:23,516 --> 00:02:24,356 - Έλα! 23 00:02:25,836 --> 00:02:26,676 - Κορίτσια. 24 00:02:36,276 --> 00:02:37,516 - Γεια σας, Frances. 25 00:02:37,516 --> 00:02:38,316 - Γεια σας. 26 00:02:38,316 --> 00:02:39,916 Χαίρομαι που σε γνώρισα, μου έσωσε ένα ταξίδι. 27 00:02:39,916 --> 00:02:40,756 - Ω, γιατί είναι αυτό; 28 00:02:40,756 --> 00:02:41,956 - Είναι τα γενέθλιά μου αύριο, 29 00:02:41,996 --> 00:02:43,716 Και ο μπαμπάς μου δίνει ένα πάρτι κήπου. 30 00:02:43,716 --> 00:02:45,556 Ήμουν στο δρόμο μου με την πρόσκληση. 31 00:02:45,556 --> 00:02:46,876 Δεν είναι πολύ σύντομη; 32 00:02:46,876 --> 00:02:47,796 Μπορείτε να έρθετε; 33 00:02:47,796 --> 00:02:48,636 - Ω, θα ήθελα πολύ. 34 00:02:48,636 --> 00:02:49,996 Φυσικά θα πρέπει να ρωτήσω τον πατέρα μου. 35 00:02:49,996 --> 00:02:51,596 - Θα είναι τόσο διασκεδαστικό. 36 00:02:51,596 --> 00:02:53,716 Η μούμια μου αγόρασε ένα Απολύτως θεϊκό φόρεμα. 37 00:02:53,756 --> 00:02:54,996 Δεν μπορώ να περιμένω να το φορέσω. 38 00:02:56,996 --> 00:02:58,276 - Γεια σας. 39 00:02:58,276 --> 00:02:59,556 - Ξέρετε τον Ned, έτσι δεν είναι; 40 00:02:59,556 --> 00:03:01,516 - Ναι, φυσικά. 41 00:03:01,516 --> 00:03:03,596 Λοιπόν, το πάρτι από Τρεις έως επτά τριάντα. 42 00:03:03,596 --> 00:03:05,756 Πρέπει να πάει, να κάνει πολλά να κάνει. 43 00:03:05,756 --> 00:03:06,596 Αντίο για τώρα. 44 00:03:06,596 --> 00:03:08,236 - αντίο. 45 00:03:08,236 --> 00:03:09,076 Ερχομαι. 46 00:03:11,996 --> 00:03:12,796 - Τι ήθελε; 47 00:03:12,796 --> 00:03:14,516 - να με προσκαλέσει στο κόμμα της. 48 00:03:15,916 --> 00:03:16,996 - Ω, πόσο φοβερά ωραία. 49 00:03:16,996 --> 00:03:18,996 Φοβάμαι όμως να έχω άλλη δέσμευση. 50 00:03:18,996 --> 00:03:19,996 Για να καθαρίσετε το στάβλο. 51 00:03:19,996 --> 00:03:22,036 (Pony Whinnying) 52 00:03:22,036 --> 00:03:23,076 Μην ανησυχείτε, Ιωνά. 53 00:03:23,076 --> 00:03:24,956 - Όχι, δεν έχω καμία αντίρρηση για το κόμμα. 54 00:03:24,956 --> 00:03:27,876 Αλλά έχω έναν ασθενή να πηγαίνει στο νοσοκομείο σήμερα το απόγευμα, 55 00:03:27,876 --> 00:03:30,916 Και θα πρέπει να φύγω και να τον δω αύριο. 56 00:03:30,916 --> 00:03:31,756 - Ω, αγαπητέ. 57 00:03:31,756 --> 00:03:33,276 Φοβάμαι ότι σχεδίαζα να πάω στην πόλη 58 00:03:33,276 --> 00:03:34,636 Για να κάνετε κάποια ψώνια με τον Δρ Gordon. 59 00:03:34,636 --> 00:03:36,916 Δεν θα υπάρχει κανένας για να σας μεταφέρει. 60 00:03:36,916 --> 00:03:39,276 Λοιπόν, υποθέτω ότι θα μπορούσα να το βάλω μακριά, αλλά- 61 00:03:39,276 --> 00:03:40,556 - Λοιπόν θα τελειώσει από επτά τριάντα, 62 00:03:40,556 --> 00:03:41,556 Έτσι δεν θα είμαι σπίτι αργά. 63 00:03:41,556 --> 00:03:42,436 - Ω, μόλις ένα λεπτό. 64 00:03:42,436 --> 00:03:44,236 Ned, θα πας σε αυτό το πάρτι; 65 00:03:44,276 --> 00:03:45,476 - Όχι, ευχαριστώ. 66 00:03:45,476 --> 00:03:47,716 Αχ, τότε εσύ και ο Μαύρος Η ομορφιά μπορεί να πάρει τη Jenny, 67 00:03:47,756 --> 00:03:48,556 Φέρτε την πίσω, 68 00:03:48,556 --> 00:03:50,596 Και η Έιμι και εγώ θα πάμε μέσα με τον αγρότη Τζάκσον. 69 00:03:50,596 --> 00:03:51,596 - Εντάξει. 70 00:03:51,596 --> 00:03:52,756 Έλα, Ιωνά. 71 00:03:52,756 --> 00:03:53,596 - Πώς είναι αυτό; 72 00:03:53,596 --> 00:03:54,436 - Ω, αυτό είναι υπέροχο. 73 00:03:56,076 --> 00:03:58,076 - Έλα ομορφιά, Winter Garden. 74 00:03:58,076 --> 00:04:00,236 (Ομορφιά snorting) 75 00:04:00,236 --> 00:04:01,996 - Τι θα φορέσω; 76 00:04:01,996 --> 00:04:04,076 Θα είναι στο καλύτερό τους ρούχα και νέα φορέματα. 77 00:04:04,076 --> 00:04:05,556 Λοιπόν, υπάρχει το φόρεμα του πάρτι σας. 78 00:04:05,556 --> 00:04:07,436 - Amy, είναι τριών ετών. 79 00:04:07,436 --> 00:04:08,676 - Ω, καλά, έλα. 80 00:04:08,676 --> 00:04:10,316 Ας δούμε τι μπορούμε να βρούμε. 81 00:04:15,636 --> 00:04:17,476 - Με κάνει να μοιάζω με ένα μικρό κορίτσι. 82 00:04:17,516 --> 00:04:18,796 - Τι γίνεται με το μπλε; 83 00:04:22,476 --> 00:04:25,156 Έσπασα τη φούστα παίζοντας Καουμπόηδες και Ινδοί. 84 00:04:25,196 --> 00:04:27,796 - Τώρα κοιτάξτε, οι νεαρές κυρίες κάνουν να μην παίζουν καουμπόηδες και Ινδιάνους, 85 00:04:27,796 --> 00:04:29,996 Και σίγουρα όχι στα καλύτερα φορέματα τους. 86 00:04:30,036 --> 00:04:32,916 - Δεν είναι καλό, δεν μπορώ να πάω. Δεν έχω τίποτα να φορέσω. 87 00:04:32,916 --> 00:04:34,436 - Λοιπόν, κοιτάξτε, έχω Κάποια δαντέλα και μερικές κορδέλες, 88 00:04:34,436 --> 00:04:35,876 Ίσως μπορώ να κάνω κάτι με αυτό. 89 00:04:35,876 --> 00:04:36,996 - Μέχρι αύριο; 90 00:04:38,076 --> 00:04:39,076 - Θα δούμε. 91 00:04:42,956 --> 00:04:43,796 Γιατρός; 92 00:04:45,956 --> 00:04:47,476 - Ναι, τι είναι αυτό; 93 00:04:47,476 --> 00:04:50,516 - Λοιπόν, είναι το πάρτι. Εσείς Βλέπετε, όπως είναι στο Bazeley's, 94 00:04:50,516 --> 00:04:52,196 Λοιπόν, θα είναι μάλλον μια μεγάλη υπόθεση. 95 00:04:52,196 --> 00:04:53,316 Και η Jenny ανησυχεί 96 00:04:53,316 --> 00:04:55,396 ότι δεν θα έχει το σωστό πράγμα για να φορέσετε. 97 00:04:55,436 --> 00:04:58,076 - Έμι, έχω αυτόν τον ασθενή να μεταφερθεί στο νοσοκομείο, 98 00:04:58,076 --> 00:04:59,676 Και αρκετοί άλλοι άνθρωποι για να δουν. 99 00:05:01,116 --> 00:05:03,036 Μπορεί να είμαι λίγο αργά σπίτι. 100 00:05:03,996 --> 00:05:06,676 (Σφαγή μουσική) 101 00:05:33,956 --> 00:05:36,596 (Jenny αναστενάζει) 102 00:05:42,076 --> 00:05:44,316 - βράδυ, Έμι. - Ω, εκεί είσαι, γιατρός. 103 00:05:44,316 --> 00:05:45,836 Θα φτάσω στο δείπνο σας τώρα. 104 00:05:45,836 --> 00:05:48,756 - Σε μια στιγμή, θα δω πρώτα την ομορφιά. 105 00:05:48,756 --> 00:05:50,476 - Τι είναι αυτό; 106 00:05:50,476 --> 00:05:51,996 - Αυτό είναι ένα μυστικό. 107 00:05:59,996 --> 00:06:02,756 (χαρούμενη μουσική) 108 00:06:04,436 --> 00:06:05,276 - Συνεχίστε. 109 00:06:20,796 --> 00:06:22,156 Υπέροχο αγόρι, χμμ; 110 00:06:23,436 --> 00:06:25,876 - Τι έχει μαύρη ομορφιά Πρέπει να είναι όλοι ντυμένοι; 111 00:06:25,876 --> 00:06:27,636 - Είναι και το πάρτι της ομορφιάς. 112 00:06:27,636 --> 00:06:28,876 Θέλω να κοιτάξει το καλύτερό του. 113 00:06:28,876 --> 00:06:30,996 - Τον φτιάχνεις σε άλογο. 114 00:06:30,996 --> 00:06:32,436 Τι κάνεις τώρα; 115 00:06:32,476 --> 00:06:33,796 - Πλέγμα της ουράς του. 116 00:06:33,836 --> 00:06:35,516 - Τι για; 117 00:06:35,516 --> 00:06:37,476 - Θέλω να φανεί όμορφος. 118 00:06:38,636 --> 00:06:40,596 - Μαύρη ομορφιά, όμορφη; 119 00:06:40,596 --> 00:06:41,516 - mm-hm. 120 00:06:41,516 --> 00:06:42,756 - Ακούτε αυτό, ομορφιά; 121 00:06:42,756 --> 00:06:44,756 (Ομορφιά whinnying) 122 00:06:44,756 --> 00:06:46,836 Κορδέλες στην ουρά σας. 123 00:06:46,836 --> 00:06:48,556 - Δεν πρόκειται Βοήθησέ με πια; 124 00:06:48,556 --> 00:06:49,996 - Το κόμμα δεν έχει καμία σχέση με μένα. 125 00:06:49,996 --> 00:06:53,356 - Λοιπόν, ίσως θα σας δώσουν Κάποια τούρτα, ή κάποιο παγωτό. 126 00:06:53,356 --> 00:06:54,356 - Ω, πόσο φοβερά ωραία. 127 00:06:54,356 --> 00:06:55,596 Μπορούν να το κρατήσουν. 128 00:07:03,636 --> 00:07:04,916 - Σχεδόν τελείωσε, ομορφιά. 129 00:07:04,916 --> 00:07:07,836 (Ομορφιά whinnying) 130 00:07:14,236 --> 00:07:15,916 - Κανείς δεν θα μας λείψει. 131 00:07:16,756 --> 00:07:19,436 (Σφαγή μουσική) 132 00:07:34,716 --> 00:07:37,516 (Ομορφιά snorting) 133 00:07:44,156 --> 00:07:46,796 (Ομορφιά γειτονιά) 134 00:07:46,796 --> 00:07:49,516 (δραματική μουσική) 135 00:07:59,036 --> 00:08:00,436 - Έχετε τελειώσει το φόρεμά μου ακόμα, Amy; 136 00:08:00,436 --> 00:08:01,916 - Θα είναι έτοιμο όταν βρίσκεστε. 137 00:08:03,716 --> 00:08:04,556 - Ευχαριστώ. 138 00:08:08,916 --> 00:08:11,116 - Δεν θέλατε ούτε στο πάρτι; 139 00:08:12,196 --> 00:08:14,476 Γιατί προσπαθείτε Κάντε με να επιστρέψω εκεί; 140 00:08:14,516 --> 00:08:16,076 Λοιπόν, δεν επιστρέφω. 141 00:08:16,076 --> 00:08:19,076 Όχι μόνο ούτως ή άλλως, οπότε δεν μπορείτε να με φτιάξετε. 142 00:08:20,356 --> 00:08:22,436 Λοιπόν, έλα τότε. 143 00:08:22,436 --> 00:08:23,276 Έχουμε πολύ καιρό 144 00:08:23,276 --> 00:08:26,756 Πριν πρέπει να πάρουμε τη Τζένη στο κόμμα της. (Jonah Whinnying) 145 00:08:26,756 --> 00:08:28,276 Μπορεί επίσης να πάει και να δει τον Γιώργο. 146 00:08:30,916 --> 00:08:32,996 - Είναι λίγο γεμάτο. 147 00:08:32,996 --> 00:08:34,396 - Λοιπόν, φορέστε ένα σάλι. 148 00:08:34,396 --> 00:08:35,796 Κανείς δεν θα παρατηρήσει. 149 00:08:35,796 --> 00:08:36,636 Δεν σου αρέσει; 150 00:08:36,636 --> 00:08:38,676 - Ω, είναι πολύ ωραίο. 151 00:08:38,676 --> 00:08:40,596 - Αν δεν σας αρέσει, Δεν χρειάζεται να το φορέσετε. 152 00:08:40,596 --> 00:08:41,396 - Έι! 153 00:08:43,596 --> 00:08:44,796 Τι είναι αυτό; 154 00:08:44,796 --> 00:08:45,876 - Ω, δεν ξέρω. 155 00:08:45,916 --> 00:08:46,916 Κοιτάξτε μέσα. 156 00:09:02,876 --> 00:09:05,396 - Είναι όμορφο, Έιμι! 157 00:09:05,396 --> 00:09:06,636 - Ο πατέρας σου το αγόρασε για σένα. 158 00:09:06,636 --> 00:09:07,476 - Ω! 159 00:09:11,436 --> 00:09:12,516 (Ομορφιά γειτονιά) 160 00:09:12,516 --> 00:09:14,916 - Όχι, δεν επιστρέφω μέχρι Ήρθε η ώρα να φύγετε, ομορφιά! 161 00:09:14,916 --> 00:09:16,756 - υποσχεθήκατε να πάρετε τη Jenny στο πάρτι. 162 00:09:16,756 --> 00:09:17,996 Δεν πρέπει να την αφήσετε κάτω, τώρα. 163 00:09:17,996 --> 00:09:19,196 - Φυσικά δεν θα το κάνω. 164 00:09:19,196 --> 00:09:20,356 - Τι κάνεις? 165 00:09:20,356 --> 00:09:22,956 - Λοιπόν, καθοριζόμουν να έχω Πηγαίνετε σε αυτό το παλιό δέντρο εδώ. 166 00:09:22,956 --> 00:09:25,156 Ω, μοιάζει σκληρά δουλεύει όμως, έτσι δεν είναι; 167 00:09:25,196 --> 00:09:26,796 - Λοιπόν, δεν θα μπορούσα να σε βοηθήσω; 168 00:09:26,796 --> 00:09:28,836 - Όχι, δεν το πιστεύω. 169 00:09:28,836 --> 00:09:30,356 - Δεν υπάρχει χρήση σε κανέναν. 170 00:09:30,356 --> 00:09:31,316 Ούτε εσείς. 171 00:09:32,996 --> 00:09:34,876 - Λοιπόν, θα σας πω τι θα κάνω. 172 00:09:34,876 --> 00:09:37,396 Το κάνετε ακριβώς όπως λέω, έτσι; 173 00:09:44,276 --> 00:09:47,036 Έχετε δεμένα το σχοινί Γύρω από το δέντρο, Ned; 174 00:09:47,036 --> 00:09:48,276 - Ναι, αυτό είναι. 175 00:09:51,196 --> 00:09:52,876 Για ποιο λόγο είναι αυτό; 176 00:09:52,876 --> 00:09:55,716 - Λοιπόν, κόβετε μια εγκοπή στο κορμός, βλέπεις, νέος φτέρνας 177 00:09:55,716 --> 00:09:57,596 Και τότε είδατε από την πλάτη. 178 00:09:57,596 --> 00:09:59,116 Και όταν φτάσετε στην εγκοπή, 179 00:09:59,116 --> 00:10:01,876 Θα πέσει ακριβώς εκεί που το θέλω, 180 00:10:01,876 --> 00:10:03,796 Σε αυτή τη μικρή εκκαθάριση εκεί, βλέπετε; 181 00:10:05,356 --> 00:10:06,556 Τώρα, σταθείτε πίσω, Lad. 182 00:10:20,156 --> 00:10:22,756 (απαλή μουσική) 183 00:10:30,876 --> 00:10:32,516 - Φαίνεσαι πολύ όμορφη, αγάπη μου. 184 00:10:32,516 --> 00:10:34,276 - Είσαι σίγουρος, πατέρας; 185 00:10:34,276 --> 00:10:35,836 - Είναι αρκετά τέλειο. 186 00:10:47,876 --> 00:10:51,516 (Ομορφιά Harrumphing) 187 00:10:51,516 --> 00:10:53,396 - Εύκολο, εύκολο εκεί, νεαρός Ned. 188 00:10:54,316 --> 00:10:55,796 Τώρα επιτρέψτε μου να την ρίξω μια ματιά. 189 00:10:59,596 --> 00:11:02,596 Βλέπω, καλύτερα Σταθείτε πίσω, παιδί, σωστά; 190 00:11:03,836 --> 00:11:04,636 (ενθουσιώδης μουσική) 191 00:11:04,636 --> 00:11:07,076 Ε, γεια, τι είναι αυτό Πόνυ Κάνει εκεί; 192 00:11:07,076 --> 00:11:08,356 - Ιωνάς! - [Γιώργος] Γεια σου! 193 00:11:08,356 --> 00:11:11,596 - Jonah, ξεφύγω από το δρόμο! - Γεια σου! 194 00:11:12,996 --> 00:11:14,676 - Κοιτάξτε έξω, Γιώργος! (Ομορφιά γειτονιά) 195 00:11:14,676 --> 00:11:18,036 (δέντρο σκασίματα) 196 00:11:18,036 --> 00:11:21,316 (συντριβή δέντρου) 197 00:11:21,316 --> 00:11:26,316 (Ομορφιά γειτονιά) (Jonah Whinnying) 198 00:11:35,636 --> 00:11:36,476 Γεώργιος; 199 00:11:40,116 --> 00:11:40,956 Γεώργιος; 200 00:11:42,716 --> 00:11:43,516 Γεώργιος! 201 00:11:45,996 --> 00:11:46,836 Γεώργιος! 202 00:11:52,716 --> 00:11:55,476 (δραματική μουσική) 203 00:12:06,756 --> 00:12:09,516 (δραματική μουσική) 204 00:12:13,756 --> 00:12:16,476 (Ned αγωνίζεται) 205 00:12:19,756 --> 00:12:22,596 (Ομορφιά γειτονιά) 206 00:12:23,956 --> 00:12:25,596 - Δεν μπορώ να τον αφήσω, ομορφιά. 207 00:12:28,516 --> 00:12:30,196 Αποκτήστε το γιατρό. 208 00:12:30,196 --> 00:12:31,556 Πάρτε τον Δρ Gordon. 209 00:12:31,556 --> 00:12:32,996 Συνεχίστε, αγόρι, γρήγορο όσο μπορείτε. 210 00:12:40,156 --> 00:12:41,036 Εντάξει, Γιώργος. 211 00:12:43,996 --> 00:12:45,796 - Μην ανησυχείτε, ο Ned θα επιστρέψει κάθε λεπτό. 212 00:12:45,796 --> 00:12:48,556 Αλλά φοβάμαι ότι δεν μπορούμε να περιμένουμε πια. 213 00:12:48,556 --> 00:12:50,196 - Έχετε μια υπέροχη στιγμή. - Θα σας ευχαριστώ, Amy. 214 00:12:50,196 --> 00:12:54,276 - Μπορείτε να μας πείτε όλους Σχετικά με αυτό όταν επιστρέφετε. 215 00:12:56,836 --> 00:12:58,236 - Αντίο, Τζένη! 216 00:13:13,356 --> 00:13:14,196 - Ομορφιά! 217 00:13:17,476 --> 00:13:18,396 Ω, ομορφιά. 218 00:13:22,356 --> 00:13:25,116 (δραματική μουσική) 219 00:13:49,436 --> 00:13:52,436 (ενθουσιώδης μουσική) 220 00:14:25,436 --> 00:14:27,076 (Jonah Whinnying) 221 00:14:27,076 --> 00:14:28,716 - Ω, εντάξει, Ιωνά. 222 00:14:28,716 --> 00:14:30,676 Δεν ήταν δικό σου λάθος. 223 00:14:30,676 --> 00:14:32,916 Θα έπρεπε να σε παρακολουθούσα, 224 00:14:32,916 --> 00:14:34,316 Τότε δεν θα συνέβαινε. 225 00:14:42,676 --> 00:14:45,156 Εντάξει, ο Γιώργος, η μαύρη ομορφιά θα είναι εδώ 226 00:14:45,156 --> 00:14:46,556 με τον Δρ Γκόρντον σε ένα λεπτό. 227 00:14:47,476 --> 00:14:52,076 (δραματική μουσική) (Ομορφιά γειτονιά) 228 00:14:52,076 --> 00:14:53,236 - Ομορφιά, επιτέλους! 229 00:14:53,236 --> 00:14:54,756 Πού ήσουν και πού είναι ο Ned; 230 00:14:54,756 --> 00:14:56,516 (Ομορφιά whinnying) 231 00:14:56,516 --> 00:14:57,996 Ω καλά, δεν πειράζει. 232 00:14:57,996 --> 00:14:58,836 Θα πρέπει να βιαστούμε. 233 00:14:58,836 --> 00:15:00,036 Είναι σχεδόν τέσσερις. 234 00:15:00,036 --> 00:15:02,476 (Ομορφιά whinnying) 235 00:15:02,476 --> 00:15:03,356 Ερχομαι! 236 00:15:03,356 --> 00:15:05,756 (Ομορφιά γειτονιά) 237 00:15:05,756 --> 00:15:07,396 Τι είναι αυτό; 238 00:15:07,396 --> 00:15:09,916 Είναι κάτι λάθος; (Ομορφιά Harrumphing) 239 00:15:09,916 --> 00:15:11,756 Τι είναι, είμαστε αργά! 240 00:15:11,756 --> 00:15:12,756 (ομορφιά Harrumphing) 241 00:15:12,756 --> 00:15:13,716 Είναι Ned; 242 00:15:13,716 --> 00:15:14,676 (Ομορφιά γειτονιά) 243 00:15:14,676 --> 00:15:15,676 Έχει συμβεί κάτι; 244 00:15:15,676 --> 00:15:17,676 (Ομορφιά snorting) 245 00:15:17,676 --> 00:15:19,316 Εντάξει, εντάξει, θα έρθω μαζί σου. 246 00:15:24,476 --> 00:15:27,236 (δραματική μουσική) 247 00:15:28,916 --> 00:15:30,596 Ω, ομορφιά. 248 00:15:30,596 --> 00:15:33,676 (Ομορφιά Harrumphing) 249 00:16:05,476 --> 00:16:06,316 Νεν! 250 00:16:07,596 --> 00:16:08,436 - [Ned] Jenny; 251 00:16:08,436 --> 00:16:09,276 - Ned; 252 00:16:11,236 --> 00:16:12,516 - Πού είναι ο Δρ Γκόρντον; 253 00:16:12,516 --> 00:16:14,596 - Λοιπόν είναι, καλά είναι Πήγα στην πόλη, γιατί; 254 00:16:14,596 --> 00:16:16,036 Τι είναι αυτό, τι συνέβη; 255 00:16:16,036 --> 00:16:17,436 - Είναι ο Γιώργος. 256 00:16:17,436 --> 00:16:18,996 Έχει πληγώσει, πληγώνει άσχημα. 257 00:16:18,996 --> 00:16:20,196 - Ω όχι. 258 00:16:21,356 --> 00:16:22,196 Ω όχι. 259 00:16:23,796 --> 00:16:24,636 Ω. 260 00:16:37,036 --> 00:16:39,676 - Δεν είχε χρόνο να βγει από το δρόμο. 261 00:16:39,676 --> 00:16:40,836 - Λοιπόν, είναι ακόμα ζωντανός. 262 00:16:40,836 --> 00:16:41,916 - Ναι, αλλά είναι ασυνείδητος. 263 00:16:41,916 --> 00:16:42,756 - αυτό είναι πιθανώς εξίσου καλά, 264 00:16:42,756 --> 00:16:44,196 Δεν θα αισθάνεται τίποτα. 265 00:16:46,516 --> 00:16:48,436 Θα πρέπει να κάνουμε κάτι για αυτό το κεφάλι. 266 00:17:02,276 --> 00:17:04,596 (λυπημένη μουσική) 267 00:17:24,476 --> 00:17:26,516 Θα πρέπει Δοκιμάστε και μετακινήστε αυτό το δέντρο. 268 00:17:26,516 --> 00:17:28,276 - Δεν θα κινηθεί, έχω δοκιμάσει τα πάντα. 269 00:17:28,276 --> 00:17:29,356 - Κοίτα, η ομορφιά μπορεί να το κάνει. 270 00:17:29,356 --> 00:17:32,156 Είναι εν μέρει συγκρατημένο από αυτούς σπασμένα κλαδιά εκεί. 271 00:17:32,156 --> 00:17:33,436 Θα πρέπει να είμαστε σε θέση να το σηκώσουμε αρκετά 272 00:17:33,436 --> 00:17:34,756 για να σύρετε τον Γιώργο έξω. 273 00:17:34,756 --> 00:17:36,876 - Αλλά αν το δέντρο κυλά Πάνω, θα συντρίψει τον Γιώργο. 274 00:17:36,876 --> 00:17:38,236 - Λοιπόν, θα το δοκιμάσουμε. 275 00:17:38,276 --> 00:17:40,996 - Θα πάρω λίγο σχοινί. 276 00:17:40,996 --> 00:17:42,116 - Δεξιά. 277 00:17:42,116 --> 00:17:43,196 Ομορφιά, έλα. 278 00:17:43,196 --> 00:17:43,996 Έλα εδώ. 279 00:17:43,996 --> 00:17:47,116 (Ομορφιά Harrumphing) 280 00:18:09,996 --> 00:18:12,116 Έλα αγόρι, τραβήξτε, τραβήξτε σκληρότερα, έλα. 281 00:18:12,116 --> 00:18:13,036 Έλα, τραβήξτε. 282 00:18:13,036 --> 00:18:16,876 Έλα, ομορφιά, τραβήξτε! 283 00:18:16,876 --> 00:18:18,516 Έλα, έλα, αγόρι! 284 00:18:20,036 --> 00:18:21,956 Κινείται; 285 00:18:21,956 --> 00:18:23,516 Ned, κινείται; 286 00:18:23,516 --> 00:18:25,716 - [ned] κινείται λίγο. 287 00:18:26,636 --> 00:18:28,356 - [Jenny] Is it all right? 288 00:18:28,356 --> 00:18:29,956 Πώς είναι ο Γιώργος; 289 00:18:29,996 --> 00:18:30,996 - [Ned] Συνεχίστε να τραβάτε! 290 00:18:37,116 --> 00:18:38,676 - Έλα! 291 00:18:38,676 --> 00:18:39,516 Ερχομαι! 292 00:18:43,356 --> 00:18:44,916 Πώς πηγαίνει, Ned; 293 00:18:44,916 --> 00:18:45,956 - [Ned] Συνεχίστε να τραβάτε! 294 00:18:50,356 --> 00:18:51,356 Συνεχίστε να τραβάτε, Τζένη! 295 00:18:53,676 --> 00:18:55,796 - [Jenny] Έλα, ομορφιά! 296 00:18:55,796 --> 00:18:56,596 - [Ned] λίγο περισσότερο! 297 00:18:56,596 --> 00:18:57,436 - Έλα! 298 00:19:03,756 --> 00:19:04,756 - λίγο περισσότερο, Τζένη! 299 00:19:07,836 --> 00:19:09,956 - Έλα, σκληρά! 300 00:19:09,956 --> 00:19:12,356 Σκληρά, είμαστε σχεδόν εκεί τώρα! 301 00:19:12,356 --> 00:19:13,676 Έλα, ομορφιά! 302 00:19:16,676 --> 00:19:17,876 Έλα, τραβήξτε! 303 00:19:17,876 --> 00:19:19,196 Σκληρότερο! 304 00:19:19,196 --> 00:19:21,556 (συντριβή δέντρου) 305 00:19:21,556 --> 00:19:23,876 Είσαι εντάξει; 306 00:19:23,876 --> 00:19:25,796 Ned, είσαι εντάξει; 307 00:19:36,276 --> 00:19:37,276 Το ένα πόδι είναι εντάξει, νομίζω, 308 00:19:37,276 --> 00:19:38,436 Αλλά το άλλο είναι σπασμένο. 309 00:19:39,516 --> 00:19:41,716 Θα πρέπει να βρούμε κάτι για να το συνδέσετε. 310 00:19:44,956 --> 00:19:45,796 Ω! 311 00:19:47,956 --> 00:19:50,716 (σχήμα υφάσματος) 312 00:20:04,396 --> 00:20:05,356 - Τζένη! 313 00:20:05,356 --> 00:20:06,556 Νόμιζα ότι δεν ήρθατε. 314 00:20:06,596 --> 00:20:07,596 - Λυπάμαι που είμαι αργά. 315 00:20:07,596 --> 00:20:08,436 Δεν μπορώ να μείνω, 316 00:20:08,436 --> 00:20:09,956 Έχω μόνο χρόνο Εξηγήστε τι συνέβη. 317 00:20:09,956 --> 00:20:12,076 - Λοιπόν, αυτό είναι εντάξει, αγαπητέ μου. 318 00:20:12,076 --> 00:20:13,836 - Αλλά δεν είναι, κοιτάξτε. 319 00:20:20,796 --> 00:20:22,676 - αλλά αυτό είναι τέλειο. 320 00:20:22,676 --> 00:20:24,596 (παιδιά χαϊδεύουν) 321 00:20:24,596 --> 00:20:26,556 - Τζένη! 322 00:20:26,556 --> 00:20:28,036 Τζένη, πόσο πολύ έξυπνο! 323 00:20:28,036 --> 00:20:30,236 Έλα, ήρθε η ώρα για την κρίση! 324 00:20:32,356 --> 00:20:36,196 Έλα, όλοι, είναι Ώρα για την κρίση! 325 00:20:38,676 --> 00:20:41,356 (παιχνιδιάρικη μουσική) 326 00:20:49,596 --> 00:20:50,396 (Παιδιά χειροκροτούν) 327 00:20:50,396 --> 00:20:52,116 - και για τη Δεσποινίς Τζένη Γκόρντον, 328 00:20:52,116 --> 00:20:54,116 Το πρώτο βραβείο για τον ζητιάνο της με άλογο. 329 00:20:54,116 --> 00:20:57,276 (Παιδιά χειροκροτούν) 330 00:21:02,756 --> 00:21:03,716 Καλά, Τζένη. 331 00:21:12,156 --> 00:21:13,636 - Εννοείς ότι ήσουν ντυμένος Εντάξει για το πάρτι 332 00:21:13,636 --> 00:21:14,476 έτσι; 333 00:21:14,476 --> 00:21:16,676 - Ναι, δεν είναι ανόητο; 334 00:21:16,676 --> 00:21:17,716 Ο Φρανς είχε ξεχάσει να μου πει 335 00:21:17,756 --> 00:21:20,436 Ήταν ένα φανταχτερό πάρτι φόρεμα. 336 00:21:20,436 --> 00:21:22,556 Εξήγησα στον κ. Bazeley τι είχε συμβεί, 337 00:21:22,556 --> 00:21:25,636 Και με παρουσίασε ως Ένας ζητιάνος με άλογο. 338 00:21:25,636 --> 00:21:27,796 Ομορφιά και κέρδισα το πρώτο βραβείο. 339 00:21:27,836 --> 00:21:29,236 - Ω. 340 00:21:29,276 --> 00:21:30,796 - Αγαπητέ Amy, αυτά είναι για σένα που με βοήθησε 341 00:21:30,796 --> 00:21:32,156 με το κοστούμι μου. 342 00:21:32,156 --> 00:21:34,756 - Ω, ευχαριστώ. 343 00:21:34,756 --> 00:21:36,156 - Πώς είναι ο Γιώργος; 344 00:21:36,156 --> 00:21:37,996 - Λοιπόν, έβαλα το πόδι του, Θα μείνει μαζί μας 345 00:21:37,996 --> 00:21:39,436 Μέχρι να είναι καλύτερο. 346 00:21:39,436 --> 00:21:40,396 Θα είναι εντάξει. 347 00:21:40,396 --> 00:21:41,316 Χάρη σε εσάς. 348 00:21:41,316 --> 00:21:42,396 - και ομορφιά. 349 00:21:44,676 --> 00:21:47,196 Έλα, αγόρι. (Ομορφιά γειτονιά) 350 00:21:47,236 --> 00:21:49,876 (παιχνιδιάρικη μουσική) 351 00:21:57,836 --> 00:22:00,596 (δραματική μουσική) 30763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.