Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,116 --> 00:00:05,796
(Δραματική ορχηστρική μουσική)
2
00:00:37,796 --> 00:00:41,636
(θριαμβευτική ορχηστρική μουσική)
3
00:01:17,876 --> 00:01:18,996
- [Jenny] Ned!
4
00:01:27,316 --> 00:01:28,156
Νεν!
5
00:01:41,356 --> 00:01:43,996
(δέντρο σκασίματα)
6
00:01:49,356 --> 00:01:51,196
(Pony Whinnying)
7
00:01:51,196 --> 00:01:52,036
- Καλά.
8
00:01:52,036 --> 00:01:53,116
Καλά, Γιώργος.
9
00:01:53,116 --> 00:01:54,796
Έπεσε ακριβώς εκεί που είπατε ότι θα το έκανε.
10
00:01:54,796 --> 00:01:57,676
- Ναι, αυτή είναι η τέχνη
Βλέπετε τον Young Feller,
11
00:01:57,676 --> 00:02:00,076
Πρέπει να ξέρετε ακριβώς πού θα πέσει.
12
00:02:00,076 --> 00:02:03,436
Διαφορετικά, τα κλαδιά θα μπορούσαν
Πιάσε σε ένα άλλο δέντρο.
13
00:02:03,436 --> 00:02:05,396
Τότε μπορεί να πέσει
Το κεφάλι κάποιου, ίσως έτσι;
14
00:02:05,396 --> 00:02:06,396
- Θα είχαν μια δυσάρεστη έκπληξη.
15
00:02:06,396 --> 00:02:09,116
- Knock'em καθαρό
στην Αυστραλία, υπολογίζω.
16
00:02:12,116 --> 00:02:13,516
- Λοιπόν, είσαι.
17
00:02:13,516 --> 00:02:15,876
Υποτίθεται ότι βοηθάτε
Καθαρίζω το στάβλο.
18
00:02:15,876 --> 00:02:17,876
Έχω βαρεθεί για να είμαι
έστειλε για να σας αναζητήσει.
19
00:02:17,876 --> 00:02:18,916
- Τώρα κοιτάξτε-
20
00:02:18,916 --> 00:02:21,556
- Λοιπόν, ευχαριστώ που δώσατε
Εγώ ένα χέρι, νεαρός Νεν,
21
00:02:21,556 --> 00:02:23,516
Αλλά νομίζω ότι είσαι καλύτερα να είσαι μακριά από το σπίτι τώρα, ε;
22
00:02:23,516 --> 00:02:24,356
- Έλα!
23
00:02:25,836 --> 00:02:26,676
- Κορίτσια.
24
00:02:36,276 --> 00:02:37,516
- Γεια σας, Frances.
25
00:02:37,516 --> 00:02:38,316
- Γεια σας.
26
00:02:38,316 --> 00:02:39,916
Χαίρομαι που σε γνώρισα, μου έσωσε ένα ταξίδι.
27
00:02:39,916 --> 00:02:40,756
- Ω, γιατί είναι αυτό;
28
00:02:40,756 --> 00:02:41,956
- Είναι τα γενέθλιά μου αύριο,
29
00:02:41,996 --> 00:02:43,716
Και ο μπαμπάς μου δίνει ένα πάρτι κήπου.
30
00:02:43,716 --> 00:02:45,556
Ήμουν στο δρόμο μου με την πρόσκληση.
31
00:02:45,556 --> 00:02:46,876
Δεν είναι πολύ σύντομη;
32
00:02:46,876 --> 00:02:47,796
Μπορείτε να έρθετε;
33
00:02:47,796 --> 00:02:48,636
- Ω, θα ήθελα πολύ.
34
00:02:48,636 --> 00:02:49,996
Φυσικά θα πρέπει να ρωτήσω τον πατέρα μου.
35
00:02:49,996 --> 00:02:51,596
- Θα είναι τόσο διασκεδαστικό.
36
00:02:51,596 --> 00:02:53,716
Η μούμια μου αγόρασε ένα
Απολύτως θεϊκό φόρεμα.
37
00:02:53,756 --> 00:02:54,996
Δεν μπορώ να περιμένω να το φορέσω.
38
00:02:56,996 --> 00:02:58,276
- Γεια σας.
39
00:02:58,276 --> 00:02:59,556
- Ξέρετε τον Ned, έτσι δεν είναι;
40
00:02:59,556 --> 00:03:01,516
- Ναι, φυσικά.
41
00:03:01,516 --> 00:03:03,596
Λοιπόν, το πάρτι από
Τρεις έως επτά τριάντα.
42
00:03:03,596 --> 00:03:05,756
Πρέπει να πάει, να κάνει πολλά να κάνει.
43
00:03:05,756 --> 00:03:06,596
Αντίο για τώρα.
44
00:03:06,596 --> 00:03:08,236
- αντίο.
45
00:03:08,236 --> 00:03:09,076
Ερχομαι.
46
00:03:11,996 --> 00:03:12,796
- Τι ήθελε;
47
00:03:12,796 --> 00:03:14,516
- να με προσκαλέσει στο κόμμα της.
48
00:03:15,916 --> 00:03:16,996
- Ω, πόσο φοβερά ωραία.
49
00:03:16,996 --> 00:03:18,996
Φοβάμαι όμως να έχω άλλη δέσμευση.
50
00:03:18,996 --> 00:03:19,996
Για να καθαρίσετε το στάβλο.
51
00:03:19,996 --> 00:03:22,036
(Pony Whinnying)
52
00:03:22,036 --> 00:03:23,076
Μην ανησυχείτε, Ιωνά.
53
00:03:23,076 --> 00:03:24,956
- Όχι, δεν έχω καμία αντίρρηση για το κόμμα.
54
00:03:24,956 --> 00:03:27,876
Αλλά έχω έναν ασθενή να πηγαίνει
στο νοσοκομείο σήμερα το απόγευμα,
55
00:03:27,876 --> 00:03:30,916
Και θα πρέπει να φύγω
και να τον δω αύριο.
56
00:03:30,916 --> 00:03:31,756
- Ω, αγαπητέ.
57
00:03:31,756 --> 00:03:33,276
Φοβάμαι ότι σχεδίαζα να πάω στην πόλη
58
00:03:33,276 --> 00:03:34,636
Για να κάνετε κάποια ψώνια με τον Δρ Gordon.
59
00:03:34,636 --> 00:03:36,916
Δεν θα υπάρχει κανένας για να σας μεταφέρει.
60
00:03:36,916 --> 00:03:39,276
Λοιπόν, υποθέτω ότι θα μπορούσα να το βάλω μακριά, αλλά-
61
00:03:39,276 --> 00:03:40,556
- Λοιπόν θα τελειώσει από επτά τριάντα,
62
00:03:40,556 --> 00:03:41,556
Έτσι δεν θα είμαι σπίτι αργά.
63
00:03:41,556 --> 00:03:42,436
- Ω, μόλις ένα λεπτό.
64
00:03:42,436 --> 00:03:44,236
Ned, θα πας σε αυτό το πάρτι;
65
00:03:44,276 --> 00:03:45,476
- Όχι, ευχαριστώ.
66
00:03:45,476 --> 00:03:47,716
Αχ, τότε εσύ και ο Μαύρος
Η ομορφιά μπορεί να πάρει τη Jenny,
67
00:03:47,756 --> 00:03:48,556
Φέρτε την πίσω,
68
00:03:48,556 --> 00:03:50,596
Και η Έιμι και εγώ θα πάμε
μέσα με τον αγρότη Τζάκσον.
69
00:03:50,596 --> 00:03:51,596
- Εντάξει.
70
00:03:51,596 --> 00:03:52,756
Έλα, Ιωνά.
71
00:03:52,756 --> 00:03:53,596
- Πώς είναι αυτό;
72
00:03:53,596 --> 00:03:54,436
- Ω, αυτό είναι υπέροχο.
73
00:03:56,076 --> 00:03:58,076
- Έλα ομορφιά, Winter Garden.
74
00:03:58,076 --> 00:04:00,236
(Ομορφιά snorting)
75
00:04:00,236 --> 00:04:01,996
- Τι θα φορέσω;
76
00:04:01,996 --> 00:04:04,076
Θα είναι στο καλύτερό τους
ρούχα και νέα φορέματα.
77
00:04:04,076 --> 00:04:05,556
Λοιπόν, υπάρχει το φόρεμα του πάρτι σας.
78
00:04:05,556 --> 00:04:07,436
- Amy, είναι τριών ετών.
79
00:04:07,436 --> 00:04:08,676
- Ω, καλά, έλα.
80
00:04:08,676 --> 00:04:10,316
Ας δούμε τι μπορούμε να βρούμε.
81
00:04:15,636 --> 00:04:17,476
- Με κάνει να μοιάζω με ένα μικρό κορίτσι.
82
00:04:17,516 --> 00:04:18,796
- Τι γίνεται με το μπλε;
83
00:04:22,476 --> 00:04:25,156
Έσπασα τη φούστα παίζοντας
Καουμπόηδες και Ινδοί.
84
00:04:25,196 --> 00:04:27,796
- Τώρα κοιτάξτε, οι νεαρές κυρίες κάνουν
να μην παίζουν καουμπόηδες και Ινδιάνους,
85
00:04:27,796 --> 00:04:29,996
Και σίγουρα όχι στα καλύτερα φορέματα τους.
86
00:04:30,036 --> 00:04:32,916
- Δεν είναι καλό, δεν μπορώ να πάω.
Δεν έχω τίποτα να φορέσω.
87
00:04:32,916 --> 00:04:34,436
- Λοιπόν, κοιτάξτε, έχω
Κάποια δαντέλα και μερικές κορδέλες,
88
00:04:34,436 --> 00:04:35,876
Ίσως μπορώ να κάνω κάτι με αυτό.
89
00:04:35,876 --> 00:04:36,996
- Μέχρι αύριο;
90
00:04:38,076 --> 00:04:39,076
- Θα δούμε.
91
00:04:42,956 --> 00:04:43,796
Γιατρός;
92
00:04:45,956 --> 00:04:47,476
- Ναι, τι είναι αυτό;
93
00:04:47,476 --> 00:04:50,516
- Λοιπόν, είναι το πάρτι. Εσείς
Βλέπετε, όπως είναι στο Bazeley's,
94
00:04:50,516 --> 00:04:52,196
Λοιπόν, θα είναι μάλλον μια μεγάλη υπόθεση.
95
00:04:52,196 --> 00:04:53,316
Και η Jenny ανησυχεί
96
00:04:53,316 --> 00:04:55,396
ότι δεν θα έχει το
σωστό πράγμα για να φορέσετε.
97
00:04:55,436 --> 00:04:58,076
- Έμι, έχω αυτόν τον ασθενή
να μεταφερθεί στο νοσοκομείο,
98
00:04:58,076 --> 00:04:59,676
Και αρκετοί άλλοι άνθρωποι για να δουν.
99
00:05:01,116 --> 00:05:03,036
Μπορεί να είμαι λίγο αργά σπίτι.
100
00:05:03,996 --> 00:05:06,676
(Σφαγή μουσική)
101
00:05:33,956 --> 00:05:36,596
(Jenny αναστενάζει)
102
00:05:42,076 --> 00:05:44,316
- βράδυ, Έμι.
- Ω, εκεί είσαι, γιατρός.
103
00:05:44,316 --> 00:05:45,836
Θα φτάσω στο δείπνο σας τώρα.
104
00:05:45,836 --> 00:05:48,756
- Σε μια στιγμή, θα δω πρώτα την ομορφιά.
105
00:05:48,756 --> 00:05:50,476
- Τι είναι αυτό;
106
00:05:50,476 --> 00:05:51,996
- Αυτό είναι ένα μυστικό.
107
00:05:59,996 --> 00:06:02,756
(χαρούμενη μουσική)
108
00:06:04,436 --> 00:06:05,276
- Συνεχίστε.
109
00:06:20,796 --> 00:06:22,156
Υπέροχο αγόρι, χμμ;
110
00:06:23,436 --> 00:06:25,876
- Τι έχει μαύρη ομορφιά
Πρέπει να είναι όλοι ντυμένοι;
111
00:06:25,876 --> 00:06:27,636
- Είναι και το πάρτι της ομορφιάς.
112
00:06:27,636 --> 00:06:28,876
Θέλω να κοιτάξει το καλύτερό του.
113
00:06:28,876 --> 00:06:30,996
- Τον φτιάχνεις σε άλογο.
114
00:06:30,996 --> 00:06:32,436
Τι κάνεις τώρα;
115
00:06:32,476 --> 00:06:33,796
- Πλέγμα της ουράς του.
116
00:06:33,836 --> 00:06:35,516
- Τι για;
117
00:06:35,516 --> 00:06:37,476
- Θέλω να φανεί όμορφος.
118
00:06:38,636 --> 00:06:40,596
- Μαύρη ομορφιά, όμορφη;
119
00:06:40,596 --> 00:06:41,516
- mm-hm.
120
00:06:41,516 --> 00:06:42,756
- Ακούτε αυτό, ομορφιά;
121
00:06:42,756 --> 00:06:44,756
(Ομορφιά whinnying)
122
00:06:44,756 --> 00:06:46,836
Κορδέλες στην ουρά σας.
123
00:06:46,836 --> 00:06:48,556
- Δεν πρόκειται
Βοήθησέ με πια;
124
00:06:48,556 --> 00:06:49,996
- Το κόμμα δεν έχει καμία σχέση με μένα.
125
00:06:49,996 --> 00:06:53,356
- Λοιπόν, ίσως θα σας δώσουν
Κάποια τούρτα, ή κάποιο παγωτό.
126
00:06:53,356 --> 00:06:54,356
- Ω, πόσο φοβερά ωραία.
127
00:06:54,356 --> 00:06:55,596
Μπορούν να το κρατήσουν.
128
00:07:03,636 --> 00:07:04,916
- Σχεδόν τελείωσε, ομορφιά.
129
00:07:04,916 --> 00:07:07,836
(Ομορφιά whinnying)
130
00:07:14,236 --> 00:07:15,916
- Κανείς δεν θα μας λείψει.
131
00:07:16,756 --> 00:07:19,436
(Σφαγή μουσική)
132
00:07:34,716 --> 00:07:37,516
(Ομορφιά snorting)
133
00:07:44,156 --> 00:07:46,796
(Ομορφιά γειτονιά)
134
00:07:46,796 --> 00:07:49,516
(δραματική μουσική)
135
00:07:59,036 --> 00:08:00,436
- Έχετε τελειώσει το φόρεμά μου ακόμα, Amy;
136
00:08:00,436 --> 00:08:01,916
- Θα είναι έτοιμο όταν βρίσκεστε.
137
00:08:03,716 --> 00:08:04,556
- Ευχαριστώ.
138
00:08:08,916 --> 00:08:11,116
- Δεν θέλατε ούτε στο πάρτι;
139
00:08:12,196 --> 00:08:14,476
Γιατί προσπαθείτε
Κάντε με να επιστρέψω εκεί;
140
00:08:14,516 --> 00:08:16,076
Λοιπόν, δεν επιστρέφω.
141
00:08:16,076 --> 00:08:19,076
Όχι μόνο ούτως ή άλλως, οπότε δεν μπορείτε να με φτιάξετε.
142
00:08:20,356 --> 00:08:22,436
Λοιπόν, έλα τότε.
143
00:08:22,436 --> 00:08:23,276
Έχουμε πολύ καιρό
144
00:08:23,276 --> 00:08:26,756
Πριν πρέπει να πάρουμε τη Τζένη
στο κόμμα της. (Jonah Whinnying)
145
00:08:26,756 --> 00:08:28,276
Μπορεί επίσης να πάει και να δει τον Γιώργο.
146
00:08:30,916 --> 00:08:32,996
- Είναι λίγο γεμάτο.
147
00:08:32,996 --> 00:08:34,396
- Λοιπόν, φορέστε ένα σάλι.
148
00:08:34,396 --> 00:08:35,796
Κανείς δεν θα παρατηρήσει.
149
00:08:35,796 --> 00:08:36,636
Δεν σου αρέσει;
150
00:08:36,636 --> 00:08:38,676
- Ω, είναι πολύ ωραίο.
151
00:08:38,676 --> 00:08:40,596
- Αν δεν σας αρέσει,
Δεν χρειάζεται να το φορέσετε.
152
00:08:40,596 --> 00:08:41,396
- Έι!
153
00:08:43,596 --> 00:08:44,796
Τι είναι αυτό;
154
00:08:44,796 --> 00:08:45,876
- Ω, δεν ξέρω.
155
00:08:45,916 --> 00:08:46,916
Κοιτάξτε μέσα.
156
00:09:02,876 --> 00:09:05,396
- Είναι όμορφο, Έιμι!
157
00:09:05,396 --> 00:09:06,636
- Ο πατέρας σου το αγόρασε για σένα.
158
00:09:06,636 --> 00:09:07,476
- Ω!
159
00:09:11,436 --> 00:09:12,516
(Ομορφιά γειτονιά)
160
00:09:12,516 --> 00:09:14,916
- Όχι, δεν επιστρέφω μέχρι
Ήρθε η ώρα να φύγετε, ομορφιά!
161
00:09:14,916 --> 00:09:16,756
- υποσχεθήκατε να πάρετε τη Jenny στο πάρτι.
162
00:09:16,756 --> 00:09:17,996
Δεν πρέπει να την αφήσετε κάτω, τώρα.
163
00:09:17,996 --> 00:09:19,196
- Φυσικά δεν θα το κάνω.
164
00:09:19,196 --> 00:09:20,356
- Τι κάνεις?
165
00:09:20,356 --> 00:09:22,956
- Λοιπόν, καθοριζόμουν να έχω
Πηγαίνετε σε αυτό το παλιό δέντρο εδώ.
166
00:09:22,956 --> 00:09:25,156
Ω, μοιάζει σκληρά
δουλεύει όμως, έτσι δεν είναι;
167
00:09:25,196 --> 00:09:26,796
- Λοιπόν, δεν θα μπορούσα να σε βοηθήσω;
168
00:09:26,796 --> 00:09:28,836
- Όχι, δεν το πιστεύω.
169
00:09:28,836 --> 00:09:30,356
- Δεν υπάρχει χρήση σε κανέναν.
170
00:09:30,356 --> 00:09:31,316
Ούτε εσείς.
171
00:09:32,996 --> 00:09:34,876
- Λοιπόν, θα σας πω τι θα κάνω.
172
00:09:34,876 --> 00:09:37,396
Το κάνετε ακριβώς όπως λέω, έτσι;
173
00:09:44,276 --> 00:09:47,036
Έχετε δεμένα το σχοινί
Γύρω από το δέντρο, Ned;
174
00:09:47,036 --> 00:09:48,276
- Ναι, αυτό είναι.
175
00:09:51,196 --> 00:09:52,876
Για ποιο λόγο είναι αυτό;
176
00:09:52,876 --> 00:09:55,716
- Λοιπόν, κόβετε μια εγκοπή στο
κορμός, βλέπεις, νέος φτέρνας
177
00:09:55,716 --> 00:09:57,596
Και τότε είδατε από την πλάτη.
178
00:09:57,596 --> 00:09:59,116
Και όταν φτάσετε στην εγκοπή,
179
00:09:59,116 --> 00:10:01,876
Θα πέσει ακριβώς εκεί που το θέλω,
180
00:10:01,876 --> 00:10:03,796
Σε αυτή τη μικρή εκκαθάριση εκεί, βλέπετε;
181
00:10:05,356 --> 00:10:06,556
Τώρα, σταθείτε πίσω, Lad.
182
00:10:20,156 --> 00:10:22,756
(απαλή μουσική)
183
00:10:30,876 --> 00:10:32,516
- Φαίνεσαι πολύ όμορφη, αγάπη μου.
184
00:10:32,516 --> 00:10:34,276
- Είσαι σίγουρος, πατέρας;
185
00:10:34,276 --> 00:10:35,836
- Είναι αρκετά τέλειο.
186
00:10:47,876 --> 00:10:51,516
(Ομορφιά Harrumphing)
187
00:10:51,516 --> 00:10:53,396
- Εύκολο, εύκολο εκεί, νεαρός Ned.
188
00:10:54,316 --> 00:10:55,796
Τώρα επιτρέψτε μου να την ρίξω μια ματιά.
189
00:10:59,596 --> 00:11:02,596
Βλέπω, καλύτερα
Σταθείτε πίσω, παιδί, σωστά;
190
00:11:03,836 --> 00:11:04,636
(ενθουσιώδης μουσική)
191
00:11:04,636 --> 00:11:07,076
Ε, γεια, τι είναι αυτό
Πόνυ Κάνει εκεί;
192
00:11:07,076 --> 00:11:08,356
- Ιωνάς!
- [Γιώργος] Γεια σου!
193
00:11:08,356 --> 00:11:11,596
- Jonah, ξεφύγω από το δρόμο!
- Γεια σου!
194
00:11:12,996 --> 00:11:14,676
- Κοιτάξτε έξω, Γιώργος!
(Ομορφιά γειτονιά)
195
00:11:14,676 --> 00:11:18,036
(δέντρο σκασίματα)
196
00:11:18,036 --> 00:11:21,316
(συντριβή δέντρου)
197
00:11:21,316 --> 00:11:26,316
(Ομορφιά γειτονιά)
(Jonah Whinnying)
198
00:11:35,636 --> 00:11:36,476
Γεώργιος;
199
00:11:40,116 --> 00:11:40,956
Γεώργιος;
200
00:11:42,716 --> 00:11:43,516
Γεώργιος!
201
00:11:45,996 --> 00:11:46,836
Γεώργιος!
202
00:11:52,716 --> 00:11:55,476
(δραματική μουσική)
203
00:12:06,756 --> 00:12:09,516
(δραματική μουσική)
204
00:12:13,756 --> 00:12:16,476
(Ned αγωνίζεται)
205
00:12:19,756 --> 00:12:22,596
(Ομορφιά γειτονιά)
206
00:12:23,956 --> 00:12:25,596
- Δεν μπορώ να τον αφήσω, ομορφιά.
207
00:12:28,516 --> 00:12:30,196
Αποκτήστε το γιατρό.
208
00:12:30,196 --> 00:12:31,556
Πάρτε τον Δρ Gordon.
209
00:12:31,556 --> 00:12:32,996
Συνεχίστε, αγόρι, γρήγορο όσο μπορείτε.
210
00:12:40,156 --> 00:12:41,036
Εντάξει, Γιώργος.
211
00:12:43,996 --> 00:12:45,796
- Μην ανησυχείτε, ο Ned θα επιστρέψει κάθε λεπτό.
212
00:12:45,796 --> 00:12:48,556
Αλλά φοβάμαι ότι δεν μπορούμε να περιμένουμε πια.
213
00:12:48,556 --> 00:12:50,196
- Έχετε μια υπέροχη στιγμή.
- Θα σας ευχαριστώ, Amy.
214
00:12:50,196 --> 00:12:54,276
- Μπορείτε να μας πείτε όλους
Σχετικά με αυτό όταν επιστρέφετε.
215
00:12:56,836 --> 00:12:58,236
- Αντίο, Τζένη!
216
00:13:13,356 --> 00:13:14,196
- Ομορφιά!
217
00:13:17,476 --> 00:13:18,396
Ω, ομορφιά.
218
00:13:22,356 --> 00:13:25,116
(δραματική μουσική)
219
00:13:49,436 --> 00:13:52,436
(ενθουσιώδης μουσική)
220
00:14:25,436 --> 00:14:27,076
(Jonah Whinnying)
221
00:14:27,076 --> 00:14:28,716
- Ω, εντάξει, Ιωνά.
222
00:14:28,716 --> 00:14:30,676
Δεν ήταν δικό σου λάθος.
223
00:14:30,676 --> 00:14:32,916
Θα έπρεπε να σε παρακολουθούσα,
224
00:14:32,916 --> 00:14:34,316
Τότε δεν θα συνέβαινε.
225
00:14:42,676 --> 00:14:45,156
Εντάξει, ο Γιώργος, η μαύρη ομορφιά θα είναι εδώ
226
00:14:45,156 --> 00:14:46,556
με τον Δρ Γκόρντον σε ένα λεπτό.
227
00:14:47,476 --> 00:14:52,076
(δραματική μουσική)
(Ομορφιά γειτονιά)
228
00:14:52,076 --> 00:14:53,236
- Ομορφιά, επιτέλους!
229
00:14:53,236 --> 00:14:54,756
Πού ήσουν και πού είναι ο Ned;
230
00:14:54,756 --> 00:14:56,516
(Ομορφιά whinnying)
231
00:14:56,516 --> 00:14:57,996
Ω καλά, δεν πειράζει.
232
00:14:57,996 --> 00:14:58,836
Θα πρέπει να βιαστούμε.
233
00:14:58,836 --> 00:15:00,036
Είναι σχεδόν τέσσερις.
234
00:15:00,036 --> 00:15:02,476
(Ομορφιά whinnying)
235
00:15:02,476 --> 00:15:03,356
Ερχομαι!
236
00:15:03,356 --> 00:15:05,756
(Ομορφιά γειτονιά)
237
00:15:05,756 --> 00:15:07,396
Τι είναι αυτό;
238
00:15:07,396 --> 00:15:09,916
Είναι κάτι λάθος;
(Ομορφιά Harrumphing)
239
00:15:09,916 --> 00:15:11,756
Τι είναι, είμαστε αργά!
240
00:15:11,756 --> 00:15:12,756
(ομορφιά Harrumphing)
241
00:15:12,756 --> 00:15:13,716
Είναι Ned;
242
00:15:13,716 --> 00:15:14,676
(Ομορφιά γειτονιά)
243
00:15:14,676 --> 00:15:15,676
Έχει συμβεί κάτι;
244
00:15:15,676 --> 00:15:17,676
(Ομορφιά snorting)
245
00:15:17,676 --> 00:15:19,316
Εντάξει, εντάξει, θα έρθω μαζί σου.
246
00:15:24,476 --> 00:15:27,236
(δραματική μουσική)
247
00:15:28,916 --> 00:15:30,596
Ω, ομορφιά.
248
00:15:30,596 --> 00:15:33,676
(Ομορφιά Harrumphing)
249
00:16:05,476 --> 00:16:06,316
Νεν!
250
00:16:07,596 --> 00:16:08,436
- [Ned] Jenny;
251
00:16:08,436 --> 00:16:09,276
- Ned;
252
00:16:11,236 --> 00:16:12,516
- Πού είναι ο Δρ Γκόρντον;
253
00:16:12,516 --> 00:16:14,596
- Λοιπόν είναι, καλά είναι
Πήγα στην πόλη, γιατί;
254
00:16:14,596 --> 00:16:16,036
Τι είναι αυτό, τι συνέβη;
255
00:16:16,036 --> 00:16:17,436
- Είναι ο Γιώργος.
256
00:16:17,436 --> 00:16:18,996
Έχει πληγώσει, πληγώνει άσχημα.
257
00:16:18,996 --> 00:16:20,196
- Ω όχι.
258
00:16:21,356 --> 00:16:22,196
Ω όχι.
259
00:16:23,796 --> 00:16:24,636
Ω.
260
00:16:37,036 --> 00:16:39,676
- Δεν είχε χρόνο να βγει από το δρόμο.
261
00:16:39,676 --> 00:16:40,836
- Λοιπόν, είναι ακόμα ζωντανός.
262
00:16:40,836 --> 00:16:41,916
- Ναι, αλλά είναι ασυνείδητος.
263
00:16:41,916 --> 00:16:42,756
- αυτό είναι πιθανώς εξίσου καλά,
264
00:16:42,756 --> 00:16:44,196
Δεν θα αισθάνεται τίποτα.
265
00:16:46,516 --> 00:16:48,436
Θα πρέπει να κάνουμε
κάτι για αυτό το κεφάλι.
266
00:17:02,276 --> 00:17:04,596
(λυπημένη μουσική)
267
00:17:24,476 --> 00:17:26,516
Θα πρέπει
Δοκιμάστε και μετακινήστε αυτό το δέντρο.
268
00:17:26,516 --> 00:17:28,276
- Δεν θα κινηθεί, έχω δοκιμάσει τα πάντα.
269
00:17:28,276 --> 00:17:29,356
- Κοίτα, η ομορφιά μπορεί να το κάνει.
270
00:17:29,356 --> 00:17:32,156
Είναι εν μέρει συγκρατημένο από αυτούς
σπασμένα κλαδιά εκεί.
271
00:17:32,156 --> 00:17:33,436
Θα πρέπει να είμαστε σε θέση να το σηκώσουμε αρκετά
272
00:17:33,436 --> 00:17:34,756
για να σύρετε τον Γιώργο έξω.
273
00:17:34,756 --> 00:17:36,876
- Αλλά αν το δέντρο κυλά
Πάνω, θα συντρίψει τον Γιώργο.
274
00:17:36,876 --> 00:17:38,236
- Λοιπόν, θα το δοκιμάσουμε.
275
00:17:38,276 --> 00:17:40,996
- Θα πάρω λίγο σχοινί.
276
00:17:40,996 --> 00:17:42,116
- Δεξιά.
277
00:17:42,116 --> 00:17:43,196
Ομορφιά, έλα.
278
00:17:43,196 --> 00:17:43,996
Έλα εδώ.
279
00:17:43,996 --> 00:17:47,116
(Ομορφιά Harrumphing)
280
00:18:09,996 --> 00:18:12,116
Έλα αγόρι, τραβήξτε, τραβήξτε σκληρότερα, έλα.
281
00:18:12,116 --> 00:18:13,036
Έλα, τραβήξτε.
282
00:18:13,036 --> 00:18:16,876
Έλα, ομορφιά, τραβήξτε!
283
00:18:16,876 --> 00:18:18,516
Έλα, έλα, αγόρι!
284
00:18:20,036 --> 00:18:21,956
Κινείται;
285
00:18:21,956 --> 00:18:23,516
Ned, κινείται;
286
00:18:23,516 --> 00:18:25,716
- [ned] κινείται λίγο.
287
00:18:26,636 --> 00:18:28,356
- [Jenny] Is it all right?
288
00:18:28,356 --> 00:18:29,956
Πώς είναι ο Γιώργος;
289
00:18:29,996 --> 00:18:30,996
- [Ned] Συνεχίστε να τραβάτε!
290
00:18:37,116 --> 00:18:38,676
- Έλα!
291
00:18:38,676 --> 00:18:39,516
Ερχομαι!
292
00:18:43,356 --> 00:18:44,916
Πώς πηγαίνει, Ned;
293
00:18:44,916 --> 00:18:45,956
- [Ned] Συνεχίστε να τραβάτε!
294
00:18:50,356 --> 00:18:51,356
Συνεχίστε να τραβάτε, Τζένη!
295
00:18:53,676 --> 00:18:55,796
- [Jenny] Έλα, ομορφιά!
296
00:18:55,796 --> 00:18:56,596
- [Ned] λίγο περισσότερο!
297
00:18:56,596 --> 00:18:57,436
- Έλα!
298
00:19:03,756 --> 00:19:04,756
- λίγο περισσότερο, Τζένη!
299
00:19:07,836 --> 00:19:09,956
- Έλα, σκληρά!
300
00:19:09,956 --> 00:19:12,356
Σκληρά, είμαστε σχεδόν εκεί τώρα!
301
00:19:12,356 --> 00:19:13,676
Έλα, ομορφιά!
302
00:19:16,676 --> 00:19:17,876
Έλα, τραβήξτε!
303
00:19:17,876 --> 00:19:19,196
Σκληρότερο!
304
00:19:19,196 --> 00:19:21,556
(συντριβή δέντρου)
305
00:19:21,556 --> 00:19:23,876
Είσαι εντάξει;
306
00:19:23,876 --> 00:19:25,796
Ned, είσαι εντάξει;
307
00:19:36,276 --> 00:19:37,276
Το ένα πόδι είναι εντάξει, νομίζω,
308
00:19:37,276 --> 00:19:38,436
Αλλά το άλλο είναι σπασμένο.
309
00:19:39,516 --> 00:19:41,716
Θα πρέπει να βρούμε
κάτι για να το συνδέσετε.
310
00:19:44,956 --> 00:19:45,796
Ω!
311
00:19:47,956 --> 00:19:50,716
(σχήμα υφάσματος)
312
00:20:04,396 --> 00:20:05,356
- Τζένη!
313
00:20:05,356 --> 00:20:06,556
Νόμιζα ότι δεν ήρθατε.
314
00:20:06,596 --> 00:20:07,596
- Λυπάμαι που είμαι αργά.
315
00:20:07,596 --> 00:20:08,436
Δεν μπορώ να μείνω,
316
00:20:08,436 --> 00:20:09,956
Έχω μόνο χρόνο
Εξηγήστε τι συνέβη.
317
00:20:09,956 --> 00:20:12,076
- Λοιπόν, αυτό είναι εντάξει, αγαπητέ μου.
318
00:20:12,076 --> 00:20:13,836
- Αλλά δεν είναι, κοιτάξτε.
319
00:20:20,796 --> 00:20:22,676
- αλλά αυτό είναι τέλειο.
320
00:20:22,676 --> 00:20:24,596
(παιδιά χαϊδεύουν)
321
00:20:24,596 --> 00:20:26,556
- Τζένη!
322
00:20:26,556 --> 00:20:28,036
Τζένη, πόσο πολύ έξυπνο!
323
00:20:28,036 --> 00:20:30,236
Έλα, ήρθε η ώρα για την κρίση!
324
00:20:32,356 --> 00:20:36,196
Έλα, όλοι, είναι
Ώρα για την κρίση!
325
00:20:38,676 --> 00:20:41,356
(παιχνιδιάρικη μουσική)
326
00:20:49,596 --> 00:20:50,396
(Παιδιά χειροκροτούν)
327
00:20:50,396 --> 00:20:52,116
- και για τη Δεσποινίς Τζένη Γκόρντον,
328
00:20:52,116 --> 00:20:54,116
Το πρώτο βραβείο για τον ζητιάνο της με άλογο.
329
00:20:54,116 --> 00:20:57,276
(Παιδιά χειροκροτούν)
330
00:21:02,756 --> 00:21:03,716
Καλά, Τζένη.
331
00:21:12,156 --> 00:21:13,636
- Εννοείς ότι ήσουν ντυμένος
Εντάξει για το πάρτι
332
00:21:13,636 --> 00:21:14,476
έτσι;
333
00:21:14,476 --> 00:21:16,676
- Ναι, δεν είναι ανόητο;
334
00:21:16,676 --> 00:21:17,716
Ο Φρανς είχε ξεχάσει να μου πει
335
00:21:17,756 --> 00:21:20,436
Ήταν ένα φανταχτερό πάρτι φόρεμα.
336
00:21:20,436 --> 00:21:22,556
Εξήγησα στον κ.
Bazeley τι είχε συμβεί,
337
00:21:22,556 --> 00:21:25,636
Και με παρουσίασε ως
Ένας ζητιάνος με άλογο.
338
00:21:25,636 --> 00:21:27,796
Ομορφιά και κέρδισα το πρώτο βραβείο.
339
00:21:27,836 --> 00:21:29,236
- Ω.
340
00:21:29,276 --> 00:21:30,796
- Αγαπητέ Amy, αυτά είναι
για σένα που με βοήθησε
341
00:21:30,796 --> 00:21:32,156
με το κοστούμι μου.
342
00:21:32,156 --> 00:21:34,756
- Ω, ευχαριστώ.
343
00:21:34,756 --> 00:21:36,156
- Πώς είναι ο Γιώργος;
344
00:21:36,156 --> 00:21:37,996
- Λοιπόν, έβαλα το πόδι του,
Θα μείνει μαζί μας
345
00:21:37,996 --> 00:21:39,436
Μέχρι να είναι καλύτερο.
346
00:21:39,436 --> 00:21:40,396
Θα είναι εντάξει.
347
00:21:40,396 --> 00:21:41,316
Χάρη σε εσάς.
348
00:21:41,316 --> 00:21:42,396
- και ομορφιά.
349
00:21:44,676 --> 00:21:47,196
Έλα, αγόρι.
(Ομορφιά γειτονιά)
350
00:21:47,236 --> 00:21:49,876
(παιχνιδιάρικη μουσική)
351
00:21:57,836 --> 00:22:00,596
(δραματική μουσική)
30763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.