Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,865
(energetic music)
2
00:00:08,145 --> 00:00:11,065
(music crescendos)
3
00:00:18,465 --> 00:00:22,145
(energetic music continues)
4
00:00:38,385 --> 00:00:41,745
(lively majestic music)
5
00:01:12,665 --> 00:01:16,265
(mildly suspenseful music)
6
00:01:21,105 --> 00:01:23,945
(hooves clomping)
7
00:01:29,065 --> 00:01:31,985
(horse whinnying)
8
00:01:31,985 --> 00:01:33,145
- Faster, boy!
9
00:01:34,425 --> 00:01:38,665
(horse galloping quicker)
10
00:01:38,665 --> 00:01:41,225
(horse nickers)
11
00:01:41,225 --> 00:01:44,145
- (Mr. Jennings panting) Oh. Ah.
12
00:01:44,145 --> 00:01:45,385
- Mr. Jennings!
13
00:01:45,425 --> 00:01:47,865
(suspenseful music)
14
00:01:47,865 --> 00:01:48,945
Mr. Jennings!
15
00:01:50,345 --> 00:01:52,145
Are you alright?
16
00:01:52,145 --> 00:01:55,065
- Nope. No, don't move me!
17
00:01:55,065 --> 00:01:56,465
Get Dr. Gordon.
18
00:02:00,665 --> 00:02:01,945
- But why don't we take Beauty out?
19
00:02:01,945 --> 00:02:04,145
- No, father wants him
for his rounds today.
20
00:02:05,305 --> 00:02:06,305
- What we're gonna do then?
21
00:02:06,305 --> 00:02:08,185
- You can help me wash down the trap.
22
00:02:09,825 --> 00:02:11,865
- That's not fun, that's work!
23
00:02:14,185 --> 00:02:15,025
- Please yourself.
24
00:02:15,025 --> 00:02:16,665
- Hey!
25
00:02:16,665 --> 00:02:19,385
(birds chirping)
26
00:02:25,865 --> 00:02:27,945
(loud whistle)
27
00:02:27,945 --> 00:02:30,465
(horse whinnies)
28
00:02:30,465 --> 00:02:33,225
(birds chirping)
29
00:02:34,745 --> 00:02:36,345
- Come on, Beauty.
30
00:02:36,345 --> 00:02:37,985
You're bored, too, eh?
31
00:02:37,985 --> 00:02:39,345
What do you say we got
once down the woods?
32
00:02:39,345 --> 00:02:40,385
They'll never know.
33
00:02:40,385 --> 00:02:42,105
We'll be back before they miss us.
34
00:02:42,105 --> 00:02:43,185
What do ya say?
35
00:02:43,185 --> 00:02:44,065
(horse whinnies)
36
00:02:44,065 --> 00:02:45,785
Good, come on then.
37
00:02:45,785 --> 00:02:48,545
(pleasant music)
38
00:02:50,785 --> 00:02:53,105
(galloping)
39
00:02:53,945 --> 00:02:55,145
Go on, Beauty!
40
00:03:00,105 --> 00:03:03,105
(chickens clucking)
41
00:03:05,625 --> 00:03:07,145
Heh, well done, Beauty.
42
00:03:07,145 --> 00:03:08,025
Enjoy your gallop?
43
00:03:08,025 --> 00:03:08,905
(horse nickers)
44
00:03:08,905 --> 00:03:09,745
- So did .
45
00:03:09,745 --> 00:03:10,585
We're the best.
46
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Come on!
47
00:03:11,985 --> 00:03:12,785
- Beauty!
48
00:03:14,345 --> 00:03:17,785
(birds chirping)
49
00:03:17,785 --> 00:03:18,785
Where is he?
50
00:03:20,185 --> 00:03:22,225
- Albert must have taken him.
51
00:03:22,265 --> 00:03:24,225
- What? Didn't he know I needed him?
52
00:03:24,225 --> 00:03:25,745
- I don't think so.
53
00:03:25,745 --> 00:03:27,625
- You mean you didn't tell him?
54
00:03:30,265 --> 00:03:32,825
Kevin, no one is to take Black Beauty
55
00:03:32,825 --> 00:03:34,345
without my permission!
56
00:03:34,345 --> 00:03:36,625
I have to know where he
is in case I'm called out.
57
00:03:36,625 --> 00:03:38,105
- Yes, father.
58
00:03:38,105 --> 00:03:39,585
- Look, there's a man lying injured,
59
00:03:39,585 --> 00:03:41,025
and his suffering will be prolonged
60
00:03:41,025 --> 00:03:42,625
because of your thoughtlessness.
61
00:03:43,585 --> 00:03:44,945
- Sorry.
62
00:03:44,945 --> 00:03:45,905
- There he is, doctor.
63
00:03:45,905 --> 00:03:46,745
- Mm?
64
00:03:50,145 --> 00:03:51,105
- Come on, Beauty.
65
00:03:51,105 --> 00:03:52,785
Let's show them. Come on!
66
00:03:52,785 --> 00:03:54,105
- You can thank your lucky stars
67
00:03:54,105 --> 00:03:55,225
they had the sense not to go far.
68
00:03:55,225 --> 00:03:56,465
Albert, quickly!
69
00:03:57,665 --> 00:03:59,505
(distant hoof beats)
70
00:03:59,505 --> 00:04:00,905
My bag, Amy.
71
00:04:00,905 --> 00:04:01,745
All right.
72
00:04:04,905 --> 00:04:06,865
(birds chirping)
73
00:04:06,865 --> 00:04:10,025
(hoof beats clopping)
74
00:04:12,865 --> 00:04:14,025
- What's he playing at?
75
00:04:18,985 --> 00:04:22,745
Albert! Now that's enough! Come back!
76
00:04:25,665 --> 00:04:26,585
Young fool.
77
00:04:28,265 --> 00:04:30,345
Now stop playing about, Albert!
78
00:04:30,345 --> 00:04:32,185
[Albert] - Come on, boy, we can do it.
79
00:04:32,185 --> 00:04:33,865
- He's going for the high hedge.
80
00:04:33,865 --> 00:04:36,305
- There's a ditch on the other side.
81
00:04:36,305 --> 00:04:37,185
-We can do it.
82
00:04:37,185 --> 00:04:39,105
Come on, come on, over!
83
00:04:41,945 --> 00:04:42,865
We done it!
84
00:04:47,625 --> 00:04:50,185
Did you see it, did you see us?
85
00:04:50,185 --> 00:04:52,025
We showed 'em, didn't we, boy.
86
00:04:52,025 --> 00:04:54,705
- Get off that horse, get down at once.
87
00:04:54,705 --> 00:04:55,545
At once!
88
00:04:57,185 --> 00:04:58,025
- I was just...
89
00:04:58,025 --> 00:04:59,905
- You were just showing off,
90
00:04:59,905 --> 00:05:03,265
risking not only your own
life but Beauty's as well.
91
00:05:03,265 --> 00:05:04,225
- I knew I could do it.
92
00:05:04,225 --> 00:05:05,425
- You've neither the experience
93
00:05:05,425 --> 00:05:07,825
nor the skill to take jumps like that.
94
00:05:07,825 --> 00:05:10,025
And you're as much to
blame as he is, Kevin.
95
00:05:11,585 --> 00:05:12,865
Did you think what would
happen if Beauty had
96
00:05:12,865 --> 00:05:14,985
fallen and been injured, hm?
97
00:05:14,985 --> 00:05:16,505
He'd have to be destroyed!
98
00:05:17,425 --> 00:05:19,945
From now on, neither of you
is to ride Black Beauty again
99
00:05:19,945 --> 00:05:21,225
without my express permission!
100
00:05:21,225 --> 00:05:23,505
I've said before, this time I mean it!
101
00:05:23,505 --> 00:05:24,345
Follow me, Jack!
102
00:05:24,345 --> 00:05:26,785
[Jack] - Right, doctor!
103
00:05:26,785 --> 00:05:28,705
- I didn't hurt him, did 1?
104
00:05:28,705 --> 00:05:30,385
- You could have.
105
00:05:30,385 --> 00:05:31,665
- Whose side are you on?
106
00:05:31,705 --> 00:05:34,105
- Father was right, and I did tell you
107
00:05:34,105 --> 00:05:35,705
we weren't to ride Beauty today.
108
00:05:39,825 --> 00:05:42,745
(melancholy music)
109
00:06:00,505 --> 00:06:02,385
- I didn't mean any harm.
110
00:06:02,385 --> 00:06:03,225
- I know.
111
00:06:07,305 --> 00:06:08,505
- Can I help you, Kevin?
112
00:06:09,505 --> 00:06:11,305
- Well, I'm gonna clean out the stable.
113
00:06:12,505 --> 00:06:14,825
You can get Beauty's feed
ready for when he comes back.
114
00:06:16,265 --> 00:06:18,865
(joyful music)
115
00:06:29,905 --> 00:06:30,745
- Kevin?
116
00:06:31,865 --> 00:06:34,025
- Kevin, have you seen my washing line?
117
00:06:34,025 --> 00:06:35,265
- No.
118
00:06:35,265 --> 00:06:38,145
(exasperated sigh)
119
00:06:52,505 --> 00:06:54,905
(oops music)
120
00:06:58,465 --> 00:07:01,545
(lighthearted music)
121
00:07:08,665 --> 00:07:09,505
- Albert!
122
00:07:13,745 --> 00:07:17,065
(wringing out the wash)
123
00:07:18,225 --> 00:07:19,065
- Kevin!
124
00:07:22,065 --> 00:07:23,065
- It wasn't me, Amy.
125
00:07:24,665 --> 00:07:27,425
- No. Is the wind, I suppose.
126
00:07:27,425 --> 00:07:28,265
Look at that!
127
00:07:29,785 --> 00:07:30,785
And it'll all have to be done again
128
00:07:30,785 --> 00:07:32,465
because of your carelessness.
129
00:07:39,665 --> 00:07:40,545
- Albert!
130
00:07:43,305 --> 00:07:44,905
- What do you make of it, doctor?
131
00:07:46,265 --> 00:07:47,345
- His feet are tender.
132
00:07:48,625 --> 00:07:50,025
You might get your groom to clean
133
00:07:50,025 --> 00:07:52,305
out the litter in his
table a little more often.
134
00:07:54,825 --> 00:07:57,385
Oh, let's have a look at you, boy, hm?
135
00:07:57,425 --> 00:07:59,825
Whoa, easy, son, easy.
136
00:07:59,825 --> 00:08:02,065
Ah yes, his mouth's very soft.
137
00:08:02,105 --> 00:08:03,185
Could be the bit that hurts him,
138
00:08:03,185 --> 00:08:04,825
and that's what made him bolt.
139
00:08:04,825 --> 00:08:06,065
- I see.
140
00:08:06,065 --> 00:08:08,345
- Otherwise, he's in pretty good shape.
141
00:08:08,345 --> 00:08:11,665
Just see to the feet, get
his mouth hardened up.
142
00:08:11,665 --> 00:08:13,105
He'll be alright.
143
00:08:13,105 --> 00:08:14,105
- He's too much of a risk.
144
00:08:14,105 --> 00:08:14,985
- What do you mean?
145
00:08:14,985 --> 00:08:18,625
- Well, he threw my son badly,
and he's bolted with me.
146
00:08:18,665 --> 00:08:19,825
I'd better sell him.
147
00:08:19,865 --> 00:08:20,705
- Ooh, pity to lose him.
148
00:08:20,705 --> 00:08:21,545
- Well...
149
00:08:23,345 --> 00:08:24,865
- Come on, I'll see to that arm.
150
00:08:24,865 --> 00:08:28,745
Albert, tie up Paragon and
take Beauty to his stable.
151
00:08:28,745 --> 00:08:29,585
- Yes, doctor.
152
00:08:36,665 --> 00:08:38,505
There you are.
153
00:08:38,505 --> 00:08:40,745
- What are you doing?
154
00:08:40,745 --> 00:08:41,705
- Feeding Beauty.
155
00:08:41,705 --> 00:08:42,865
- On that?
156
00:08:42,865 --> 00:08:43,985
He needs lots of bran and outs when
157
00:08:43,985 --> 00:08:45,105
he's finished working.
158
00:08:45,985 --> 00:08:48,425
- I was gonna give him more
when, he finished this.
159
00:08:48,425 --> 00:08:49,585
- You were going to.
160
00:08:49,585 --> 00:08:50,785
You're always going to.
161
00:08:50,785 --> 00:08:52,825
Don't you know anything about horses?
162
00:08:52,825 --> 00:08:54,465
- I know just as much as you do.
163
00:08:54,465 --> 00:08:55,785
- You know more than anybody
164
00:08:55,785 --> 00:08:57,665
just because Beauty lets you ride him.
165
00:08:59,105 --> 00:09:01,185
- I can ride just as good as you.
166
00:09:01,185 --> 00:09:02,425
- That's what you think.
167
00:09:04,185 --> 00:09:05,145
- Right.
168
00:09:05,145 --> 00:09:06,425
I'm going.
169
00:09:06,425 --> 00:09:07,465
- Well, why don't you then?
170
00:09:07,465 --> 00:09:08,705
- I'm fed up with taking the blame for
171
00:09:08,705 --> 00:09:09,785
things you do!
172
00:09:11,145 --> 00:09:11,985
- Right!
173
00:09:13,105 --> 00:09:14,625
I will!
174
00:09:14,625 --> 00:09:15,465
- Go on then!
175
00:09:20,665 --> 00:09:22,065
- I don't have to come here.
176
00:09:23,345 --> 00:09:25,505
I, I can go work at the stables.
177
00:09:25,505 --> 00:09:28,385
Mr. Granger'd give me a job any day.
178
00:09:28,385 --> 00:09:30,385
(huffs)
179
00:09:35,065 --> 00:09:35,985
(laughing)
180
00:09:35,985 --> 00:09:36,905
- You mean you?
181
00:09:36,905 --> 00:09:37,745
- Yes.
182
00:09:38,705 --> 00:09:41,785
- No, I need someone experienced, sonny.
183
00:09:41,785 --> 00:09:42,825
- I know all about horses.
184
00:09:42,825 --> 00:09:45,145
- Oh, but you're not old enough.
185
00:09:45,145 --> 00:09:48,465
I want someone who can
help to break in horses
186
00:09:48,465 --> 00:09:50,825
and train them.
187
00:09:50,825 --> 00:09:52,425
- But I've broken lots of horses.
188
00:09:52,425 --> 00:09:53,265
- Have you?
189
00:09:53,265 --> 00:09:55,945
- Look, you know Dr.
Gordon's horse, Black Beauty?
190
00:09:55,945 --> 00:09:58,025
I helped to train him.
191
00:09:58,025 --> 00:09:58,865
- Did you now.
192
00:09:58,865 --> 00:09:59,665
Black Beauty, eh?
193
00:10:01,785 --> 00:10:04,025
What's wrong with Sam, Jake?
194
00:10:04,065 --> 00:10:05,985
- Come on, Sam!
195
00:10:05,985 --> 00:10:08,225
- He doesn't look very lively.
196
00:10:08,225 --> 00:10:10,665
- Oh, he's just a bit outta
condition, that's all.
197
00:10:10,665 --> 00:10:11,825
- What you feed him on?
198
00:10:12,745 --> 00:10:14,665
- Hay and crushed beans.
199
00:10:14,665 --> 00:10:17,225
- You should mix in lots of
bran and oats for a while.
200
00:10:17,225 --> 00:10:19,785
He'll need it after he's been working.
201
00:10:19,785 --> 00:10:21,465
- What do you say to that, Jake?
202
00:10:21,465 --> 00:10:23,225
- That's winter feeding.
203
00:10:23,225 --> 00:10:24,945
- Well, try it for a while anyway.
204
00:10:27,385 --> 00:10:29,185
I'll tell you what, Albert.
205
00:10:29,185 --> 00:10:32,145
Help around the stables
for a couple of days
206
00:10:32,145 --> 00:10:34,865
while I make up my mind
what to do with you.
207
00:10:39,065 --> 00:10:42,785
(energetic orchestral music)
208
00:10:46,945 --> 00:10:48,505
- Have you seen Albert?
209
00:10:48,505 --> 00:10:49,385
- Nope.
210
00:10:50,585 --> 00:10:52,385
- Maybe you should make it up with him.
211
00:10:53,225 --> 00:10:54,785
- Nope.
212
00:10:54,785 --> 00:10:57,625
(brushing sounds)
213
00:11:04,865 --> 00:11:05,905
- Whoa, steady, boy.
214
00:11:05,905 --> 00:11:06,745
Steady, steady.
215
00:11:06,745 --> 00:11:08,185
Easy, easy, easy.
216
00:11:09,225 --> 00:11:11,025
- Oh, he looks fine.
217
00:11:11,025 --> 00:11:12,065
- He looks all right.
218
00:11:12,985 --> 00:11:13,825
(whispering)
219
00:11:13,825 --> 00:11:14,665
- Paragon!
220
00:11:15,745 --> 00:11:17,545
- What do you mean he looks all right?
221
00:11:17,545 --> 00:11:18,865
- He won't be ridden.
222
00:11:18,865 --> 00:11:21,505
He's alright for a bit,
then he starts acting up.
223
00:11:21,505 --> 00:11:23,305
Dangerous, I'd say.
224
00:11:23,345 --> 00:11:24,625
- What's wrong with him?
225
00:11:24,665 --> 00:11:26,785
- Too highly bred, I reckon.
226
00:11:26,785 --> 00:11:29,225
- Oh, I hope I haven't wasted my money.
227
00:11:33,785 --> 00:11:35,665
Hey, you're supposed to be an expert.
228
00:11:36,545 --> 00:11:38,065
See what you think of Paragon.
229
00:11:47,625 --> 00:11:49,065
(Paragon whinnies)
230
00:11:49,065 --> 00:11:50,145
- His feet are sore.
231
00:11:51,065 --> 00:11:52,625
Been standing in a damp stable.
232
00:12:00,265 --> 00:12:01,345
His mouth's sore too.
233
00:12:02,425 --> 00:12:04,665
Probably when you pull
the bit, it hurts him.
234
00:12:06,145 --> 00:12:08,905
Look after his hooves and his mouth.
235
00:12:08,945 --> 00:12:09,865
He'll be all right.
236
00:12:13,865 --> 00:12:14,865
[Jake] - He's right.
237
00:12:19,025 --> 00:12:21,065
- You are a stable hand.
238
00:12:21,065 --> 00:12:22,145
- A stable hand!
239
00:12:22,145 --> 00:12:24,545
- I'll just try you for one week on trial.
240
00:12:24,545 --> 00:12:26,305
You'll be working with Jake.
241
00:12:26,305 --> 00:12:28,225
See that you do as he says.
242
00:12:29,905 --> 00:12:31,305
- Am I really a stable hand?
243
00:12:32,505 --> 00:12:35,745
- Yeah, you're a stable hand.
244
00:12:41,945 --> 00:12:43,345
- Oh, hello Amy.
245
00:12:43,345 --> 00:12:45,345
- It's no use, doctor.
246
00:12:45,345 --> 00:12:46,825
- What isn't?
247
00:12:46,825 --> 00:12:49,465
- Well, Kevin and Albert
were very good friends.
248
00:12:49,465 --> 00:12:50,905
I know they were
thoughtless, but after all,
249
00:12:50,945 --> 00:12:52,065
they're only boys.
250
00:12:55,665 --> 00:12:58,425
(horse neighs)
251
00:12:58,425 --> 00:12:59,785
- All right, Amy.
252
00:12:59,785 --> 00:13:01,945
[Amy] - Kevin, would you
go into the village and
253
00:13:01,945 --> 00:13:03,265
get me two pounds of sugar?
254
00:13:03,265 --> 00:13:04,825
And you can take Black Beauty.
255
00:13:04,825 --> 00:13:05,665
- Father won't let me.
256
00:13:05,665 --> 00:13:07,625
[Amy] - Yes, he will, he just said so.
257
00:13:07,625 --> 00:13:08,465
- Go on, off you go.
258
00:13:08,465 --> 00:13:10,105
[Amy] - And why don't you
call in and see Albert?
259
00:13:10,105 --> 00:13:11,545
He would be pleased to see you.
260
00:13:11,585 --> 00:13:12,625
- Thanks, Amy.
261
00:13:12,665 --> 00:13:15,025
- And for pity's sake,
don't get up to anything!
262
00:13:17,225 --> 00:13:20,225
(adventurous music)
263
00:13:22,345 --> 00:13:24,065
- Seems to be behaving
himself a bit today.
264
00:13:24,065 --> 00:13:24,905
- Yes.
265
00:13:27,025 --> 00:13:28,265
- Broken in horses, have you?
266
00:13:28,265 --> 00:13:29,825
- I've done a bit.
267
00:13:29,825 --> 00:13:31,105
- Some training too, I hear.
268
00:13:31,105 --> 00:13:32,545
- Yes, some.
269
00:13:32,585 --> 00:13:34,505
- Oh, Mr. Granger was
telling me as how you
270
00:13:34,505 --> 00:13:35,505
was an expert.
271
00:13:35,505 --> 00:13:36,825
Quite an old hand.
272
00:13:36,825 --> 00:13:39,625
(Albert chuckles)
273
00:13:41,265 --> 00:13:42,345
- Go on, boy.
274
00:13:45,785 --> 00:13:48,505
(Paragon neighs)
275
00:13:51,185 --> 00:13:53,545
- How'd you fancy a go on Paragon, then?
276
00:13:53,545 --> 00:13:55,345
Got him some bad habits.
277
00:13:55,345 --> 00:13:57,265
Needs a bit of training.
278
00:13:57,265 --> 00:14:00,265
(suspenseful music)
279
00:14:10,025 --> 00:14:11,465
- There's me boy.
280
00:14:14,025 --> 00:14:17,345
[Albert] - Whoa. Whoa. Whoa!
281
00:14:17,345 --> 00:14:18,185
(raucous laughter)
282
00:14:18,185 --> 00:14:19,665
- Get hold of him!
283
00:14:22,985 --> 00:14:26,945
[Jake, sarcastically] - Horse breaker!
284
00:14:26,945 --> 00:14:28,305
- Whoa, Paragon!
285
00:14:29,625 --> 00:14:31,545
Come back here, boy!
286
00:14:31,545 --> 00:14:33,105
- Whoa, whoa Paragon.
287
00:14:33,105 --> 00:14:36,265
(frustrated) Come on!
288
00:14:38,465 --> 00:14:40,345
- Whoa, Paragon, whoa.
289
00:14:40,345 --> 00:14:41,265
Whoa there.
290
00:14:44,665 --> 00:14:46,825
There's a good boy!
291
00:14:46,825 --> 00:14:48,545
Stand still, I'll put the saddle on now.
292
00:14:48,545 --> 00:14:50,065
Steady...
293
00:14:50,065 --> 00:14:51,305
- Morning, lad.
294
00:15:00,785 --> 00:15:02,785
- What's going on, Jake?
295
00:15:02,785 --> 00:15:05,305
- Boy expert's doing a bit of training.
296
00:15:05,305 --> 00:15:06,145
- That horse is dangerous.
297
00:15:06,185 --> 00:15:07,305
You shouldn't let Albert ride it.
298
00:15:07,305 --> 00:15:09,305
- Can't even get up on him, Mr. Granger,
299
00:15:09,305 --> 00:15:11,025
Hasn't got that nerve.
300
00:15:11,025 --> 00:15:12,585
I'm just teaching him a lesson.
301
00:15:13,585 --> 00:15:14,945
- That's Paragon, isn't it?
302
00:15:16,065 --> 00:15:17,025
- That's right.
303
00:15:17,025 --> 00:15:18,505
- What are you doing with him?
304
00:15:19,505 --> 00:15:20,945
- I'm training him!
305
00:15:20,985 --> 00:15:21,825
(incredulously) - You're what?
306
00:15:21,825 --> 00:15:23,145
(defiantly) - Breaking him properly.
307
00:15:23,145 --> 00:15:24,465
- But you can't!
308
00:15:24,465 --> 00:15:25,545
- Why not?
309
00:15:25,545 --> 00:15:27,265
- That's a job for a horse breaker.
310
00:15:27,265 --> 00:15:28,265
You'd never manage him.
311
00:15:28,265 --> 00:15:29,745
-I can't, can't I?
312
00:15:30,985 --> 00:15:32,825
Come on, Paragon, we'll show him.
313
00:15:34,425 --> 00:15:36,025
- Albert, don't be stupid.
314
00:15:36,025 --> 00:15:36,865
Don't try it!
315
00:15:40,225 --> 00:15:42,145
- See, I can do it!
316
00:15:42,185 --> 00:15:43,465
He'll do anything I say.
317
00:15:44,385 --> 00:15:47,385
(mischievous music)
318
00:15:54,745 --> 00:15:58,585
(mischievous music continues)
319
00:16:06,385 --> 00:16:08,945
- Alright, you've proved
you can do it, Albert.
320
00:16:08,945 --> 00:16:11,505
Now bring him back here, slowly.
321
00:16:11,505 --> 00:16:13,585
- No, not yet.
322
00:16:13,585 --> 00:16:15,985
You need some exercise,
don't you, Paragon.
323
00:16:15,985 --> 00:16:18,865
(Albert hollers as Paragon
whinnies and bolts)
324
00:16:18,865 --> 00:16:19,825
- Take it easy, boy.
325
00:16:19,825 --> 00:16:20,665
Take it easy.
326
00:16:21,745 --> 00:16:22,905
Careful!
327
00:16:22,905 --> 00:16:23,785
Careful, I say!
328
00:16:25,225 --> 00:16:26,065
- Stop it.
329
00:16:27,225 --> 00:16:28,065
Steady...
330
00:16:29,665 --> 00:16:30,505
(horse neighing)
331
00:16:30,505 --> 00:16:31,985
No!
332
00:16:31,985 --> 00:16:32,905
No!
333
00:16:32,905 --> 00:16:33,865
Stop!
334
00:16:33,865 --> 00:16:34,705
No!
335
00:16:34,705 --> 00:16:36,385
Whoa!
336
00:16:36,385 --> 00:16:37,225
- Come on, Beauty.
337
00:16:37,225 --> 00:16:38,705
- Come on, come on.
338
00:16:38,705 --> 00:16:41,705
(suspenseful music)
339
00:16:49,225 --> 00:16:51,665
- Whoa, Paragon, whoa!
340
00:16:51,665 --> 00:16:53,025
Oh, please stop!
341
00:16:54,025 --> 00:16:58,225
(suspenseful music continues)
342
00:16:58,225 --> 00:16:59,665
Whoa!
343
00:16:59,665 --> 00:17:00,785
Whoa!
344
00:17:00,785 --> 00:17:01,785
Whoa!
345
00:17:01,785 --> 00:17:03,105
Oh, please stop!
346
00:17:06,025 --> 00:17:08,945
(galloping hooves)
347
00:17:22,345 --> 00:17:24,825
Stop, Paragon, oh please stop!
348
00:17:29,145 --> 00:17:30,745
- Which way do they go, Kevin?
349
00:17:30,785 --> 00:17:32,785
- I'm not sure. I think
they went that way.
350
00:17:32,785 --> 00:17:33,625
- Well, you'll go that way.
351
00:17:33,625 --> 00:17:35,225
We'll go around and try and cut them off.
352
00:17:35,225 --> 00:17:36,065
- Right.
353
00:17:36,065 --> 00:17:37,425
- Come on.
354
00:17:37,425 --> 00:17:40,305
(galloping sounds)
355
00:17:41,425 --> 00:17:45,265
(suspenseful music continues)
356
00:17:56,025 --> 00:17:58,465
- Any sign of either of them?
357
00:17:59,545 --> 00:18:00,385
- No.
358
00:18:01,505 --> 00:18:03,465
Paragon's gonna throw him!
359
00:18:03,465 --> 00:18:04,945
- Don't you think I know that?
360
00:18:09,105 --> 00:18:10,545
(Paragon neighs)
361
00:18:10,545 --> 00:18:13,465
(Albert cries out)
362
00:18:14,585 --> 00:18:18,825
(splashing and sounds of struggle)
363
00:18:21,425 --> 00:18:24,145
(Paragon neighs)
364
00:18:31,385 --> 00:18:32,265
- Whoa, Beauty.
365
00:18:41,385 --> 00:18:42,505
Albert?
366
00:18:42,545 --> 00:18:43,345
Albert!
367
00:18:44,345 --> 00:18:47,545
(galloping, neighing)
368
00:18:47,545 --> 00:18:49,785
Beauty, come back!
369
00:18:49,785 --> 00:18:50,625
Beauty, come back here!
370
00:18:50,625 --> 00:18:51,625
Where are you going?
371
00:18:53,865 --> 00:18:56,185
(galloping)
372
00:19:03,745 --> 00:19:06,065
(whinnying)
373
00:19:10,345 --> 00:19:11,185
Beauty!
374
00:19:13,345 --> 00:19:14,425
Whoa, Paragon.
375
00:19:14,425 --> 00:19:15,225
Easy.
376
00:19:16,505 --> 00:19:19,345
(Beauty neighing)
377
00:19:32,465 --> 00:19:33,265
Albert!
378
00:19:37,305 --> 00:19:38,265
- Come on, Beauty.
379
00:19:38,265 --> 00:19:39,105
(clicking his tongue)
380
00:19:39,105 --> 00:19:40,185
Come on, boy.
381
00:19:41,665 --> 00:19:45,185
(suspenseful music)
382
00:19:45,185 --> 00:19:48,585
(water splashing)
383
00:19:48,585 --> 00:19:50,345
(cart rumbling)
384
00:19:50,345 --> 00:19:53,145
(water splashing)
385
00:20:04,265 --> 00:20:07,105
[Mr. Granger] - There they are!
386
00:20:10,305 --> 00:20:11,785
[Jake] Okay lad, I'm coming.
387
00:20:11,785 --> 00:20:13,505
Bring him in, slowly, slowly.
388
00:20:13,505 --> 00:20:14,785
[Mr. Granger] - Good lad, Kevin.
389
00:20:16,145 --> 00:20:16,945
[Mr. Granger] - Give him a hand, Jake.
390
00:20:16,945 --> 00:20:18,105
[Jake] - I can reach him.
391
00:20:18,105 --> 00:20:18,945
[Mr. Granger] That's it boy.
392
00:20:18,945 --> 00:20:19,785
[Jake] I've got him.
393
00:20:19,785 --> 00:20:22,025
Mr. Granger, give us a hand here.
394
00:20:22,025 --> 00:20:22,865
[Mr. Granger] Righto, Jake.
395
00:20:22,865 --> 00:20:24,145
[Jake] - Steady, it's treacherous here.
396
00:20:25,345 --> 00:20:27,985
[Mr. Granger] Easy now, easy does it.
397
00:20:27,985 --> 00:20:29,385
Easy does it, Jake. Gently.
398
00:20:32,425 --> 00:20:33,265
Albert.
399
00:20:34,185 --> 00:20:35,025
Albert.
400
00:20:36,105 --> 00:20:37,745
- I only wanted to teach the lad a lesson.
401
00:20:37,745 --> 00:20:39,505
I didn't want him to come to any harm.
402
00:20:40,585 --> 00:20:42,025
- Albert.
403
00:20:42,025 --> 00:20:44,945
(foreboding music)
404
00:20:45,865 --> 00:20:48,265
(warm intro music)
405
00:20:48,265 --> 00:20:50,745
- Well, a day in bed and he'll be alright
406
00:20:50,745 --> 00:20:52,105
- I'm sorry, Mr. Granger.
407
00:20:52,105 --> 00:20:52,945
- For what?
408
00:20:53,825 --> 00:20:56,625
- I pretended I knew all about horses.
409
00:20:56,625 --> 00:20:58,505
I was just too full of myself.
410
00:20:58,505 --> 00:20:59,785
It's all my fault.
411
00:20:59,785 --> 00:21:01,465
- Don't be too hard on yourself.
412
00:21:01,465 --> 00:21:02,865
You're quite a jockey.
413
00:21:02,865 --> 00:21:05,505
You only came off at the water jump.
414
00:21:05,505 --> 00:21:06,985
(laughter)
415
00:21:06,985 --> 00:21:08,465
If you still feel like it, come and see me
416
00:21:08,465 --> 00:21:11,585
in a couple of years and
we'll talk about a real job.
417
00:21:13,905 --> 00:21:15,745
Oh well, doctor, I better take you home.
418
00:21:15,745 --> 00:21:16,585
- Oh, thank you.
419
00:21:18,345 --> 00:21:19,985
- Sorry, Albert.
420
00:21:19,985 --> 00:21:21,265
- That's all right, Jake.
421
00:21:23,145 --> 00:21:26,785
(peaceful orchestral music)
422
00:21:29,825 --> 00:21:30,745
[Jake] - I've promised Mr. Granger I'll
423
00:21:30,745 --> 00:21:32,305
take care of Paragon's mouth.
424
00:21:32,305 --> 00:21:34,665
- Well, now it's up to Jake and me.
425
00:21:34,665 --> 00:21:36,185
There's one thing Albert showed us.
426
00:21:36,185 --> 00:21:39,065
Paragon is not a racer or a cart horse.
427
00:21:39,065 --> 00:21:40,105
He's a jumper!
428
00:21:40,945 --> 00:21:44,305
- He could be the best
steeple chaser in the county!
429
00:21:44,345 --> 00:21:45,625
- Next to Beauty!
430
00:21:45,625 --> 00:21:47,065
(Paragon neighs)
431
00:21:47,065 --> 00:21:48,185
(galloping)
432
00:21:48,185 --> 00:21:51,065
(triumphant music)
433
00:21:51,945 --> 00:21:55,665
(triumphant music continues)
434
00:21:57,505 --> 00:22:01,105
(orchestral horns playing)
435
00:22:05,785 --> 00:22:09,545
(triumphant music continues)
436
00:22:20,705 --> 00:22:24,465
(triumphant music continues)
437
00:22:36,145 --> 00:22:39,865
(triumphant music continues)
438
00:22:48,945 --> 00:22:51,785
(horse neighing)
27965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.