All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e18.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,115 --> 00:00:04,915 (ενεργητική μουσική) 2 00:00:10,195 --> 00:00:13,115 (Μουσική crescendos) 3 00:00:20,515 --> 00:00:24,195 (Η ενεργητική μουσική συνεχίζεται) 4 00:00:40,435 --> 00:00:43,795 (ζωντανή μεγαλοπρεπή μουσική) 5 00:01:14,715 --> 00:01:18,315 (ήπια ενθουσιώδης μουσική) 6 00:01:23,155 --> 00:01:25,995 (Hooves clomping) 7 00:01:31,115 --> 00:01:34,035 (άλογο whinnying) 8 00:01:34,035 --> 00:01:35,195 - Ταχύτερα, αγόρι! 9 00:01:36,475 --> 00:01:40,715 (άλογο καλπάζοντας ταχύτερα) 10 00:01:40,715 --> 00:01:43,275 (Horse Nickers) 11 00:01:43,275 --> 00:01:46,195 - (κ. Jennings λαχάνιασμα) Ω. Αχ. 12 00:01:46,195 --> 00:01:47,435 - Κύριε Jennings! 13 00:01:47,475 --> 00:01:49,915 (ενθουσιώδης μουσική) 14 00:01:49,915 --> 00:01:50,995 Κύριε Jennings! 15 00:01:52,395 --> 00:01:54,195 Είσαι εντάξει; 16 00:01:54,195 --> 00:01:57,115 - Όχι. Όχι, μην με μετακινείτε! 17 00:01:57,115 --> 00:01:58,515 Πάρτε τον Δρ Gordon. 18 00:02:02,715 --> 00:02:03,995 - Αλλά γιατί δεν βγάζουμε ομορφιά; 19 00:02:03,995 --> 00:02:06,195 - Όχι, ο πατέρας τον θέλει για τους γύρους του σήμερα. 20 00:02:07,355 --> 00:02:08,355 - Τι θα κάνουμε τότε; 21 00:02:08,355 --> 00:02:10,235 - Μπορείτε να με βοηθήσετε να πλένω την παγίδα. 22 00:02:11,875 --> 00:02:13,915 - Αυτό δεν είναι διασκεδαστικό, αυτό είναι έργο! 23 00:02:16,235 --> 00:02:17,075 - Παρακαλώ τον εαυτό σας. 24 00:02:17,075 --> 00:02:18,715 - Γεια! 25 00:02:18,715 --> 00:02:21,435 (πουλιά τσίμπημα) 26 00:02:27,915 --> 00:02:29,995 (δυνατά σφυρίχτρα) 27 00:02:29,995 --> 00:02:32,515 (Horse Whinnies) 28 00:02:32,515 --> 00:02:35,275 (πουλιά τσίμπημα) 29 00:02:36,795 --> 00:02:38,395 - Έλα, ομορφιά. 30 00:02:38,395 --> 00:02:40,035 Βαριέμαι επίσης, ε; 31 00:02:40,035 --> 00:02:41,395 Τι λέτε ότι πήραμε Μόλις κάτω από το δάσος; 32 00:02:41,395 --> 00:02:42,435 Δεν θα ξέρουν ποτέ. 33 00:02:42,435 --> 00:02:44,155 Θα επιστρέψουμε πριν μας χάσουν. 34 00:02:44,155 --> 00:02:45,235 Τι λέτε; 35 00:02:45,235 --> 00:02:46,115 (Horse Whinnies) 36 00:02:46,115 --> 00:02:47,835 Καλά, έλα τότε. 37 00:02:47,835 --> 00:02:50,595 (ευχάριστη μουσική) 38 00:02:52,835 --> 00:02:55,155 (Galoping) 39 00:02:55,995 --> 00:02:57,195 Συνεχίστε, ομορφιά! 40 00:03:02,155 --> 00:03:05,155 (κοτόπουλα που κυματίζουν) 41 00:03:07,675 --> 00:03:09,195 Heh, καλά, ομορφιά. 42 00:03:09,195 --> 00:03:10,075 Απολαύστε το καλπασμό σας; 43 00:03:10,075 --> 00:03:10,955 (Horse Nickers) 44 00:03:10,955 --> 00:03:11,795 - Το έκανε. 45 00:03:11,795 --> 00:03:12,635 Είμαστε οι καλύτεροι. 46 00:03:12,635 --> 00:03:14,035 Ερχομαι! 47 00:03:14,035 --> 00:03:14,835 - Ομορφιά! 48 00:03:16,395 --> 00:03:19,835 (πουλιά τσίμπημα) 49 00:03:19,835 --> 00:03:20,835 Πού είναι; 50 00:03:22,235 --> 00:03:24,275 - Ο Άλμπερτ πρέπει να τον πάρει. 51 00:03:24,315 --> 00:03:26,275 - Τι; Δεν ήξερε ότι τον χρειαζόμουν; 52 00:03:26,275 --> 00:03:27,795 - Δεν το νομίζω. 53 00:03:27,795 --> 00:03:29,675 - Εννοείς ότι δεν του είπες; 54 00:03:32,315 --> 00:03:34,875 Κέβιν, κανείς δεν πρόκειται να πάρει μαύρη ομορφιά 55 00:03:34,875 --> 00:03:36,395 Χωρίς την άδειά μου! 56 00:03:36,395 --> 00:03:38,675 Πρέπει να ξέρω πού είναι σε περίπτωση που έχω καλέσει. 57 00:03:38,675 --> 00:03:40,155 - Ναι, πατέρας. 58 00:03:40,155 --> 00:03:41,635 - Κοίτα, υπάρχει ένας άντρας που βρίσκεται τραυματισμένος, 59 00:03:41,635 --> 00:03:43,075 Και τα δεινά του θα παρατεταθούν 60 00:03:43,075 --> 00:03:44,675 Λόγω της ασεβής σας. 61 00:03:45,635 --> 00:03:46,995 - Συγγνώμη. 62 00:03:46,995 --> 00:03:47,955 - Εκεί είναι, γιατρός. 63 00:03:47,955 --> 00:03:48,795 - mm; 64 00:03:52,195 --> 00:03:53,155 - Έλα, ομορφιά. 65 00:03:53,155 --> 00:03:54,835 Ας τους δείξουμε. Ερχομαι! 66 00:03:54,835 --> 00:03:56,155 - Μπορείτε να ευχαριστήσετε τα τυχερά αστέρια σας 67 00:03:56,155 --> 00:03:57,275 Είχαν την αίσθηση να μην πάνε μακριά. 68 00:03:57,275 --> 00:03:58,515 Άλμπερτ, γρήγορα! 69 00:03:59,715 --> 00:04:01,555 (απομακρυσμένες κτύπους) 70 00:04:01,555 --> 00:04:02,955 Η τσάντα μου, Έιμι. 71 00:04:02,955 --> 00:04:03,795 Εντάξει. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 (πουλιά τσίμπημα) 73 00:04:08,915 --> 00:04:12,075 (Hoof χτυπά το clopping) 74 00:04:14,915 --> 00:04:16,075 - Σε τι παίζει; 75 00:04:21,035 --> 00:04:24,795 Αλβερτος! Τώρα είναι αρκετό! Γύρνα πίσω! 76 00:04:27,715 --> 00:04:28,635 Νεαρός ανόητος. 77 00:04:30,315 --> 00:04:32,395 Τώρα σταματήστε να παίζετε, Albert! 78 00:04:32,395 --> 00:04:34,235 [Albert] - Έλα, αγόρι, μπορούμε να το κάνουμε. 79 00:04:34,235 --> 00:04:35,915 - Πηγαίνει για το υψηλό φράκτη. 80 00:04:35,915 --> 00:04:38,355 - Υπάρχει ένα χαντάκι από την άλλη πλευρά. 81 00:04:38,355 --> 00:04:39,235 -Μπορούμε να το κάνουμε. 82 00:04:39,235 --> 00:04:41,155 Έλα, έλα, πάνω! 83 00:04:43,995 --> 00:04:44,915 Το κάναμε! 84 00:04:49,675 --> 00:04:52,235 Το είδατε, μας είδατε; 85 00:04:52,235 --> 00:04:54,075 Δείξαμε, δεν εμείς, αγόρι. 86 00:04:54,075 --> 00:04:56,755 - κατεβείτε αυτό το άλογο, κατεβείτε αμέσως. 87 00:04:56,755 --> 00:04:57,595 Αμέσως! 88 00:04:59,235 --> 00:05:00,075 - Ήμουν απλά ... 89 00:05:00,075 --> 00:05:01,955 - απλά έδειχνα, 90 00:05:01,955 --> 00:05:05,315 Κίνδυνος όχι μόνο της δικής σας Η ζωή αλλά η ομορφιά είναι επίσης. 91 00:05:05,315 --> 00:05:06,275 - Ήξερα ότι θα μπορούσα να το κάνω. 92 00:05:06,275 --> 00:05:07,475 - Δεν έχετε ούτε την εμπειρία 93 00:05:07,475 --> 00:05:09,875 Ούτε η δεξιότητα να κάνει άλματα σαν αυτό. 94 00:05:09,875 --> 00:05:12,075 Και είσαι τόσο πολύ Κατηγορήστε όπως είναι, Kevin. 95 00:05:13,635 --> 00:05:14,915 Σκεφτήκατε τι θα να συμβεί αν είχε ομορφιά 96 00:05:14,915 --> 00:05:17,035 έπεσε και τραυματίστηκε, HM; 97 00:05:17,035 --> 00:05:18,555 Θα έπρεπε να καταστραφεί! 98 00:05:19,475 --> 00:05:21,995 Από τώρα και στο εξής, κανένας από εσάς είναι να οδηγήσω ξανά μαύρη ομορφιά 99 00:05:21,995 --> 00:05:23,275 Χωρίς τη ρητή μου άδεια! 100 00:05:23,275 --> 00:05:25,555 Έχω πει πριν, αυτή τη φορά το εννοώ! 101 00:05:25,555 --> 00:05:26,395 Ακολουθήστε με, Τζακ! 102 00:05:26,395 --> 00:05:28,835 [Jack] - Δεξιά, γιατρός! 103 00:05:28,835 --> 00:05:30,755 - Δεν τον έβλαψα, έκανα 1; 104 00:05:30,755 --> 00:05:32,435 - Θα μπορούσατε να έχετε. 105 00:05:32,435 --> 00:05:33,715 - Σε ποια πλευρά είσαι; 106 00:05:33,755 --> 00:05:36,155 - Ο πατέρας είχε δίκιο και σας είπα 107 00:05:36,155 --> 00:05:37,755 Δεν ήμασταν να οδηγούμε την ομορφιά σήμερα. 108 00:05:41,875 --> 00:05:44,795 (μελαγχολική μουσική) 109 00:06:02,555 --> 00:06:04,435 - Δεν εννοούσα καμία κακό. 110 00:06:04,435 --> 00:06:05,275 - Ξέρω. 111 00:06:09,355 --> 00:06:10,555 - Μπορώ να σας βοηθήσω, Κέβιν; 112 00:06:11,555 --> 00:06:13,355 - Λοιπόν, θα καθαρίσω το στάβλο. 113 00:06:14,555 --> 00:06:16,875 Μπορείτε να πάρετε τη ζωοτροφή της ομορφιάς Έτοιμος για όταν επιστρέφει. 114 00:06:18,315 --> 00:06:20,915 (χαρούμενη μουσική) 115 00:06:31,955 --> 00:06:32,795 - Κέβιν; 116 00:06:33,915 --> 00:06:36,075 - Kevin, έχετε δει τη γραμμή πλύσης μου; 117 00:06:36,075 --> 00:06:37,315 - Όχι. 118 00:06:37,315 --> 00:06:40,195 (εξευγενισμένος αναστεναγμός) 119 00:06:54,555 --> 00:06:56,955 (Ωχ μουσική) 120 00:07:00,515 --> 00:07:03,595 (ελαφριά μουσική) 121 00:07:10,715 --> 00:07:11,555 - Άλμπερτ! 122 00:07:15,795 --> 00:07:19,115 (σβήστε το πλύσιμο) 123 00:07:20,275 --> 00:07:21,115 - Κέβιν! 124 00:07:24,115 --> 00:07:25,115 - Δεν ήταν εγώ, Amy. 125 00:07:26,715 --> 00:07:29,475 - Όχι. Είναι ο άνεμος, υποθέτω. 126 00:07:29,475 --> 00:07:30,315 Κοιτάξτε αυτό! 127 00:07:31,835 --> 00:07:32,835 Και όλα θα πρέπει να ολοκληρωθούν ξανά 128 00:07:32,835 --> 00:07:34,515 Λόγω της απροσεξία σας. 129 00:07:41,715 --> 00:07:42,595 - Άλμπερτ! 130 00:07:45,355 --> 00:07:46,955 - Τι κάνεις από αυτό, γιατρός; 131 00:07:48,315 --> 00:07:49,395 - Τα πόδια του είναι τρυφερά. 132 00:07:50,675 --> 00:07:52,075 Μπορείτε να καθαρίσετε τον γαμπρό σας 133 00:07:52,075 --> 00:07:54,355 έξω τα σκουπίδια στο δικό του Πίνακας λίγο πιο συχνά. 134 00:07:56,875 --> 00:07:59,435 Ω, ας ρίξουμε μια ματιά σε σας, αγόρι, hm; 135 00:07:59,475 --> 00:08:01,875 Whoa, εύκολο, γιο, εύκολο. 136 00:08:01,875 --> 00:08:04,115 Αχ ναι, το στόμα του είναι πολύ μαλακό. 137 00:08:04,155 --> 00:08:05,235 Θα μπορούσε να είναι το κομμάτι που τον πονάει, 138 00:08:05,235 --> 00:08:06,875 Και αυτό τον έκανε να βιδώσει. 139 00:08:06,875 --> 00:08:08,115 - Βλέπω. 140 00:08:08,115 --> 00:08:10,395 - Διαφορετικά, είναι σε πολύ καλή κατάσταση. 141 00:08:10,395 --> 00:08:13,715 Απλώς δείτε στα πόδια, πάρτε Το στόμα του σκληρύνθηκε. 142 00:08:13,715 --> 00:08:15,155 Θα είναι εντάξει. 143 00:08:15,155 --> 00:08:16,155 - Είναι πάρα πολύ ένας κίνδυνος. 144 00:08:16,155 --> 00:08:17,035 - Τι εννοείς? 145 00:08:17,035 --> 00:08:20,675 - Λοιπόν, έριξε τον γιο μου άσχημα, Και έχει βιδωθεί μαζί μου. 146 00:08:20,715 --> 00:08:21,875 Θα ήθελα να τον πουλήσω καλύτερα. 147 00:08:21,915 --> 00:08:22,755 - Ωχ, κρίμα να τον χάσει. 148 00:08:22,755 --> 00:08:23,595 - Λοιπόν ... 149 00:08:25,395 --> 00:08:26,915 - Έλα, θα δω σε αυτό το χέρι. 150 00:08:26,915 --> 00:08:30,795 Άλμπερτ, δεσμεύστε το Paragon και Πάρτε την ομορφιά στο στάβλο του. 151 00:08:30,795 --> 00:08:31,635 - Ναι, γιατρός. 152 00:08:38,715 --> 00:08:40,555 Εκεί είσαι. 153 00:08:40,555 --> 00:08:42,795 - Τι κάνεις? 154 00:08:42,795 --> 00:08:43,755 - Τροφή ομορφιάς. 155 00:08:43,755 --> 00:08:44,915 - Σε αυτό? 156 00:08:44,915 --> 00:08:46,035 Χρειάζεται πολλά πίτουρα και outs όταν 157 00:08:46,035 --> 00:08:47,155 Έχει τελειώσει να δουλεύει. 158 00:08:48,035 --> 00:08:50,475 - Θα του έδινα περισσότερα Όταν τελείωσε αυτό. 159 00:08:50,475 --> 00:08:51,635 - Θα πήγαινα. 160 00:08:51,635 --> 00:08:52,835 Πάντα θα πάτε. 161 00:08:52,835 --> 00:08:54,875 Δεν ξέρετε τίποτα για τα άλογα; 162 00:08:54,875 --> 00:08:56,515 - Ξέρω ακριβώς όπως εσείς. 163 00:08:56,515 --> 00:08:57,835 - Ξέρεις περισσότερο από οποιονδήποτε 164 00:08:57,835 --> 00:08:59,715 Ακριβώς επειδή η ομορφιά σας επιτρέπει να τον οδηγήσετε. 165 00:09:01,155 --> 00:09:03,235 - Μπορώ να οδηγήσω εξίσου καλά με εσάς. 166 00:09:03,235 --> 00:09:04,475 - Αυτό νομίζετε. 167 00:09:06,235 --> 00:09:07,195 - Δεξιά. 168 00:09:07,195 --> 00:09:08,475 Πάω. 169 00:09:08,475 --> 00:09:09,515 - Λοιπόν, γιατί δεν το κάνεις τότε; 170 00:09:09,515 --> 00:09:10,755 - Έχω βαρεθεί με τη λήψη της ευθύνης 171 00:09:10,755 --> 00:09:11,835 πράγματα που κάνεις! 172 00:09:13,195 --> 00:09:14,035 - σωστά! 173 00:09:15,155 --> 00:09:16,675 Θα το κάνω! 174 00:09:16,675 --> 00:09:17,515 - Συνεχίστε τότε! 175 00:09:22,715 --> 00:09:24,115 - Δεν χρειάζεται να έρθω εδώ. 176 00:09:25,395 --> 00:09:27,555 Εγώ, μπορώ να πάω να δουλεύω στους στάβλους. 177 00:09:27,555 --> 00:09:30,435 Ο κ. Granger θα μου έδινε δουλειά κάθε μέρα. 178 00:09:30,435 --> 00:09:32,435 (Huffs) 179 00:09:37,115 --> 00:09:38,035 (γέλιο) 180 00:09:38,035 --> 00:09:38,955 - Σας εννοείς; 181 00:09:38,955 --> 00:09:39,795 - Ναι. 182 00:09:40,755 --> 00:09:43,835 - Όχι, χρειάζομαι κάποιον έμπειρο, Sonny. 183 00:09:43,835 --> 00:09:44,875 - Ξέρω όλα για τα άλογα. 184 00:09:44,875 --> 00:09:47,195 - Ω, αλλά δεν είσαι αρκετά μεγάλος. 185 00:09:47,195 --> 00:09:50,515 Θέλω κάποιον που μπορεί Βοηθήστε να σπάσετε στα άλογα 186 00:09:50,515 --> 00:09:52,875 και να τα εκπαιδεύσει. 187 00:09:52,875 --> 00:09:54,475 - Αλλά έχω σπάσει πολλά άλογα. 188 00:09:54,475 --> 00:09:55,315 - έχεις? 189 00:09:55,315 --> 00:09:57,995 - Κοίτα, ξέρετε τον Δρ. Το άλογο του Γκόρντον, η μαύρη ομορφιά; 190 00:09:57,995 --> 00:10:00,075 Βοήθησα να τον εκπαιδεύσω. 191 00:10:00,075 --> 00:10:00,915 - τώρα. 192 00:10:00,915 --> 00:10:01,715 Μαύρη ομορφιά, ε; 193 00:10:03,835 --> 00:10:06,075 Τι συμβαίνει με τον Σαμ, Τζέικ; 194 00:10:06,115 --> 00:10:08,035 - Έλα, Σαμ! 195 00:10:08,035 --> 00:10:10,275 - Δεν φαίνεται πολύ ζωντανός. 196 00:10:10,275 --> 00:10:12,715 - Ω, είναι λίγο έξω κατάσταση, αυτό είναι όλο. 197 00:10:12,715 --> 00:10:13,875 - Σε τι τον τροφοδοτείτε; 198 00:10:14,795 --> 00:10:16,715 - Χόρτα και θρυμματισμένα φασόλια. 199 00:10:16,715 --> 00:10:19,275 - Πρέπει να αναμειγνύετε σε πολλά Bran και βρώμη για λίγο. 200 00:10:19,275 --> 00:10:21,835 Θα το χρειαστεί αφού εργάζεται. 201 00:10:21,835 --> 00:10:23,515 - Τι λες σε αυτό, Τζέικ; 202 00:10:23,515 --> 00:10:25,275 - Αυτή είναι η χειμερινή σίτιση. 203 00:10:25,275 --> 00:10:26,995 - Λοιπόν, δοκιμάστε το για λίγο ούτως ή άλλως. 204 00:10:29,435 --> 00:10:31,235 Θα σου πω τι, Άλμπερτ. 205 00:10:31,235 --> 00:10:34,195 Βοηθήστε γύρω από τους στάβλους για μερικές ημέρες 206 00:10:34,195 --> 00:10:36,915 Ενώ αποφασίζω Τι να κάνετε μαζί σας. 207 00:10:41,115 --> 00:10:44,835 (Ενεργειακή ορχηστρική μουσική) 208 00:10:48,995 --> 00:10:50,555 - Have you seen Albert? 209 00:10:50,555 --> 00:10:51,435 - Όχι. 210 00:10:52,635 --> 00:10:54,435 - Ίσως πρέπει να το φτιάξετε μαζί του. 211 00:10:55,275 --> 00:10:56,835 - Όχι. 212 00:10:56,835 --> 00:10:59,675 (ήχοι βούρτσας) 213 00:11:06,915 --> 00:11:07,955 - Whoa, σταθερό, αγόρι. 214 00:11:07,955 --> 00:11:08,795 Σταθερή, σταθερή. 215 00:11:08,795 --> 00:11:10,235 Εύκολο, εύκολο, εύκολο. 216 00:11:11,275 --> 00:11:13,075 - Ω, φαίνεται καλά. 217 00:11:13,075 --> 00:11:14,115 - Φαίνεται εντάξει. 218 00:11:15,035 --> 00:11:15,875 (ψιθυρισμός) 219 00:11:15,875 --> 00:11:16,715 - Paragon! 220 00:11:17,795 --> 00:11:19,595 - Τι εννοείς ότι φαίνεται εντάξει; 221 00:11:19,595 --> 00:11:20,915 - Δεν θα οδηγηθεί. 222 00:11:20,915 --> 00:11:23,555 Είναι εντάξει για λίγο, Τότε αρχίζει να ενεργεί. 223 00:11:23,555 --> 00:11:25,355 Επικίνδυνος, θα έλεγα. 224 00:11:25,395 --> 00:11:26,675 - Τι συμβαίνει με αυτόν; 225 00:11:26,715 --> 00:11:28,835 - Πάρα πολύ εκτρέφονται, υπολογίζω. 226 00:11:28,835 --> 00:11:31,275 - Ω, ελπίζω να μην χάσω τα χρήματά μου. 227 00:11:35,835 --> 00:11:37,715 Γεια σου, υποτίθεται ότι είσαι ειδικός. 228 00:11:38,595 --> 00:11:40,115 Δείτε τι σκέφτεστε για το Paragon. 229 00:11:49,675 --> 00:11:51,115 (Paragon Whinnies) 230 00:11:51,115 --> 00:11:52,195 - Τα πόδια του είναι επώδυνα. 231 00:11:53,115 --> 00:11:54,675 Βρισκόταν σε ένα υγρό σταθερό. 232 00:12:02,315 --> 00:12:03,395 Το επώδυνο του στόματός του. 233 00:12:04,475 --> 00:12:06,715 Πιθανώς όταν τραβάτε Το κομμάτι, τον πονάει. 234 00:12:08,195 --> 00:12:10,955 Φροντίστε τις οπλές του και το στόμα του. 235 00:12:10,995 --> 00:12:11,915 Θα είναι εντάξει. 236 00:12:15,915 --> 00:12:16,915 [Τζέικ] - Έχει δίκιο. 237 00:12:21,075 --> 00:12:23,115 - Είστε ένα σταθερό χέρι. 238 00:12:23,115 --> 00:12:24,195 - Ένα σταθερό χέρι! 239 00:12:24,195 --> 00:12:26,595 - Θα σε δοκιμάσω μόνο για μια εβδομάδα σε δίκη. 240 00:12:26,595 --> 00:12:28,355 Θα συνεργαστείτε με τον Τζέικ. 241 00:12:28,355 --> 00:12:30,275 Βλέπετε ότι κάνετε όπως λέει. 242 00:12:31,955 --> 00:12:33,355 - Είμαι πραγματικά ένα σταθερό χέρι; 243 00:12:34,555 --> 00:12:37,795 - Ναι, είσαι σταθερό χέρι. 244 00:12:43,995 --> 00:12:45,395 - Ω, γεια σου. 245 00:12:45,395 --> 00:12:47,395 - Δεν είναι χρήσιμο, γιατρός. 246 00:12:47,395 --> 00:12:48,875 - Τι δεν είναι; 247 00:12:48,875 --> 00:12:51,515 - Λοιπόν, Kevin και Albert ήταν πολύ καλοί φίλοι. 248 00:12:51,515 --> 00:12:52,955 Ξέρω ότι ήταν ανύπαρκτο, αλλά τελικά, 249 00:12:52,995 --> 00:12:54,115 Είναι μόνο αγόρια. 250 00:12:57,715 --> 00:13:00,475 (Horse Neats) 251 00:13:00,475 --> 00:13:01,835 - Εντάξει, Amy. 252 00:13:01,835 --> 00:13:03,995 [Amy] - Kevin, θα ήθελα πηγαίνετε στο χωριό και 253 00:13:03,995 --> 00:13:05,315 Πάρτε μου δύο κιλά ζάχαρης; 254 00:13:05,315 --> 00:13:06,875 Και μπορείτε να πάρετε μαύρη ομορφιά. 255 00:13:06,875 --> 00:13:07,715 - Ο πατέρας δεν θα με αφήσει. 256 00:13:07,715 --> 00:13:09,675 [Amy] - Ναι, θα το είπε. 257 00:13:09,675 --> 00:13:10,515 - Συνεχίστε, πηγαίνετε. 258 00:13:10,515 --> 00:13:12,155 [Amy] - και γιατί δεν το κάνεις Καλέστε και δείτε τον Albert; 259 00:13:12,155 --> 00:13:13,595 Θα ήταν ευτυχής να σε δει. 260 00:13:13,635 --> 00:13:14,675 - Ευχαριστώ, Έμι. 261 00:13:14,715 --> 00:13:17,075 - και για χάρη, Μην σηκωθείτε σε τίποτα! 262 00:13:19,275 --> 00:13:22,275 (περιπετειώδης μουσική) 263 00:13:24,395 --> 00:13:26,115 - φαίνεται να συμπεριφέρεται ο ίδιος λίγο σήμερα. 264 00:13:26,115 --> 00:13:26,955 - Ναι. 265 00:13:29,075 --> 00:13:30,315 - Σπασμένα σε άλογα, έτσι; 266 00:13:30,315 --> 00:13:31,875 - Έκανα λίγο. 267 00:13:31,875 --> 00:13:33,155 - Κάποια εκπαίδευση, ακούω. 268 00:13:33,155 --> 00:13:34,595 - Ναι, μερικά. 269 00:13:34,635 --> 00:13:36,555 - Ω, ο κ. Granger ήταν μου λέει πώς εσύ 270 00:13:36,555 --> 00:13:37,555 ήταν ειδικός. 271 00:13:37,555 --> 00:13:38,875 Αρκετά παλιό χέρι. 272 00:13:38,875 --> 00:13:41,675 (Albert Chuckles) 273 00:13:43,315 --> 00:13:44,395 - Συνεχίστε, αγόρι. 274 00:13:47,835 --> 00:13:50,555 (Paragon γείνει) 275 00:13:53,235 --> 00:13:55,595 - Πώς θα φανταζόσαστε τότε το Paragon; 276 00:13:55,595 --> 00:13:57,395 Τον πήρε κάποιες κακές συνήθειες. 277 00:13:57,395 --> 00:13:59,315 Χρειάζεται λίγη εκπαίδευση. 278 00:13:59,315 --> 00:14:02,315 (ενθουσιώδης μουσική) 279 00:14:12,075 --> 00:14:13,515 - Υπάρχει αγόρι. 280 00:14:16,075 --> 00:14:19,395 [Albert] - Whoa. Ω. Ωχ! 281 00:14:19,395 --> 00:14:20,235 (τραχύ γέλιο) 282 00:14:20,235 --> 00:14:21,715 - Κρατήστε τον! 283 00:14:25,035 --> 00:14:28,995 [Τζέικ, σαρκαστικά] - Διακόπτης αλόγων! 284 00:14:28,995 --> 00:14:30,355 - Whoa, Paragon! 285 00:14:31,675 --> 00:14:33,595 Επιστρέψτε εδώ, αγόρι! 286 00:14:33,595 --> 00:14:35,155 - Whoa, Whoa Paragon. 287 00:14:35,155 --> 00:14:38,315 (απογοητευμένος) Έλα! 288 00:14:40,515 --> 00:14:42,395 - Whoa, Paragon, Whoa. 289 00:14:42,395 --> 00:14:43,315 Whoa εκεί. 290 00:14:46,715 --> 00:14:48,875 Υπάρχει ένα καλό αγόρι! 291 00:14:48,875 --> 00:14:50,595 Σταθείτε ακίνητα, θα βάλω τη σέλα τώρα. 292 00:14:50,595 --> 00:14:52,115 Σταθερός... 293 00:14:52,115 --> 00:14:53,355 - Πρωί, παιδί. 294 00:15:02,835 --> 00:15:04,835 - Τι συμβαίνει, Τζέικ; 295 00:15:04,835 --> 00:15:07,355 - Ο εμπειρογνώμονας του αγοριού κάνει λίγη εκπαίδευση. 296 00:15:07,355 --> 00:15:08,195 - Αυτό το άλογο είναι επικίνδυνο. 297 00:15:08,235 --> 00:15:09,355 Δεν πρέπει να αφήσετε τον Albert να το οδηγήσει. 298 00:15:09,355 --> 00:15:11,355 - Δεν μπορώ καν να σηκωθώ, κύριε Granger, 299 00:15:11,355 --> 00:15:13,075 Δεν έχει αυτό το νεύρο. 300 00:15:13,075 --> 00:15:14,635 Τον διδάσκω απλώς ένα μάθημα. 301 00:15:15,635 --> 00:15:16,995 - Αυτό είναι Paragon, έτσι δεν είναι; 302 00:15:18,115 --> 00:15:19,075 - Αυτό είναι σωστό. 303 00:15:19,075 --> 00:15:20,555 - Τι κάνεις μαζί του; 304 00:15:21,555 --> 00:15:22,995 - Τον εκπαιδεύομαι! 305 00:15:23,035 --> 00:15:23,875 (απίστευτα) - Είσαι τι; 306 00:15:23,875 --> 00:15:25,195 (προκλητικά) - Σπάστε τον σωστά. 307 00:15:25,195 --> 00:15:26,515 - αλλά δεν μπορείτε! 308 00:15:26,515 --> 00:15:27,595 - Γιατί όχι; 309 00:15:27,595 --> 00:15:29,315 - Αυτή είναι μια δουλειά για έναν διακόπτη αλόγου. 310 00:15:29,315 --> 00:15:30,315 Ποτέ δεν θα τον διαχειριστείτε. 311 00:15:30,315 --> 00:15:31,795 -Δεν μπορώ, δεν μπορώ; 312 00:15:33,035 --> 00:15:34,875 Έλα, Paragon, θα του δείξουμε. 313 00:15:36,475 --> 00:15:38,075 - Άλμπερτ, μην είσαι ηλίθιος. 314 00:15:38,075 --> 00:15:38,915 Μην το δοκιμάσετε! 315 00:15:42,275 --> 00:15:44,195 - Βλέπετε, μπορώ να το κάνω! 316 00:15:44,235 --> 00:15:45,515 Θα κάνει ό, τι λέω. 317 00:15:46,435 --> 00:15:49,435 (άτακτη μουσική) 318 00:15:56,795 --> 00:16:00,635 (Η κακομεταχείριση συνεχίζεται) 319 00:16:08,435 --> 00:16:10,995 - Εντάξει, έχετε αποδείξει Μπορείτε να το κάνετε, Albert. 320 00:16:10,995 --> 00:16:13,555 Τώρα φέρτε τον πίσω εδώ, αργά. 321 00:16:13,555 --> 00:16:15,635 - Όχι, όχι ακόμα. 322 00:16:15,635 --> 00:16:18,035 Χρειάζεστε κάποια άσκηση, Δεν είναι, Paragon. 323 00:16:18,035 --> 00:16:20,915 (Albert Hollers ως paragon whinnies και μπουλόνια) 324 00:16:20,915 --> 00:16:21,875 - Πάρτε το εύκολο, αγόρι. 325 00:16:21,875 --> 00:16:22,715 Πάρτε το εύκολο. 326 00:16:23,795 --> 00:16:24,955 Προσεκτικός! 327 00:16:24,955 --> 00:16:25,835 Προσέξτε, λέω! 328 00:16:27,275 --> 00:16:28,115 - Σταματήστε το. 329 00:16:29,275 --> 00:16:30,115 Σταθερός... 330 00:16:31,715 --> 00:16:32,555 (άλογο γειτονιά) 331 00:16:32,555 --> 00:16:34,035 Όχι! 332 00:16:34,035 --> 00:16:34,955 Όχι! 333 00:16:34,955 --> 00:16:35,915 Στάση! 334 00:16:35,915 --> 00:16:36,755 Όχι! 335 00:16:36,755 --> 00:16:38,435 Ωχ! 336 00:16:38,435 --> 00:16:39,275 - Έλα, ομορφιά. 337 00:16:39,275 --> 00:16:40,755 - Έλα, έλα. 338 00:16:40,755 --> 00:16:43,755 (ενθουσιώδης μουσική) 339 00:16:51,275 --> 00:16:53,715 - Whoa, Paragon, Whoa! 340 00:16:53,715 --> 00:16:55,075 Ω, παρακαλώ σταματήστε! 341 00:16:56,075 --> 00:17:00,275 (η αγωνία μουσική συνεχίζεται) 342 00:17:00,275 --> 00:17:01,715 Ωχ! 343 00:17:01,715 --> 00:17:02,835 Ωχ! 344 00:17:02,835 --> 00:17:03,835 Ωχ! 345 00:17:03,835 --> 00:17:05,155 Ω, παρακαλώ σταματήστε! 346 00:17:08,075 --> 00:17:10,995 ( 347 00:17:24,395 --> 00:17:26,875 Σταματήστε, paragon, παρακαλώ σταματήστε! 348 00:17:31,195 --> 00:17:32,795 - Με ποιον τρόπο πηγαίνουν, Κέβιν; 349 00:17:32,835 --> 00:17:34,835 - Δεν είμαι σίγουρος. Νομίζω Πήγαν με αυτόν τον τρόπο. 350 00:17:34,835 --> 00:17:35,675 - Λοιπόν, θα πάτε έτσι. 351 00:17:35,675 --> 00:17:37,275 Θα πάμε γύρω και θα προσπαθήσουμε να τα κόψουμε. 352 00:17:37,275 --> 00:17:38,115 - Δεξιά. 353 00:17:38,115 --> 00:17:39,475 - Έλα. 354 00:17:39,475 --> 00:17:42,355 (ήχοι καλπτισμού) 355 00:17:43,475 --> 00:17:47,315 (η αγωνία μουσική συνεχίζεται) 356 00:17:58,075 --> 00:18:00,515 - Οποιοδήποτε σημάδι ενός από αυτά; 357 00:18:01,595 --> 00:18:02,435 - Όχι. 358 00:18:03,555 --> 00:18:05,515 Ο Paragon θα τον ρίξει! 359 00:18:05,515 --> 00:18:06,995 - Δεν νομίζετε ότι το ξέρω αυτό; 360 00:18:11,155 --> 00:18:12,595 (Paragon γείνει) 361 00:18:12,595 --> 00:18:15,515 (Ο Άλμπερτ φωνάζει) 362 00:18:16,635 --> 00:18:20,875 (πιτσίλισμα και ήχοι αγώνα) 363 00:18:23,475 --> 00:18:26,195 (Paragon γείνει) 364 00:18:33,435 --> 00:18:34,315 - Whoa, ομορφιά. 365 00:18:43,435 --> 00:18:44,555 Αλβερτος; 366 00:18:44,595 --> 00:18:45,395 Αλβερτος! 367 00:18:46,395 --> 00:18:49,595 (Γκάλπιντα, γειτονιά) 368 00:18:49,595 --> 00:18:51,835 Ομορφιά, επιστρέψτε! 369 00:18:51,835 --> 00:18:52,675 Ομορφιά, επιστρέψτε εδώ! 370 00:18:52,675 --> 00:18:53,675 Που πάτε; 371 00:18:55,915 --> 00:18:58,235 (Galoping) 372 00:19:05,795 --> 00:19:08,115 (Whinnying) 373 00:19:12,395 --> 00:19:13,235 Ομορφιά! 374 00:19:15,395 --> 00:19:16,475 Whoa, Paragon. 375 00:19:16,475 --> 00:19:17,275 Εύκολος. 376 00:19:18,555 --> 00:19:21,395 (Ομορφιά γειτονιά) 377 00:19:34,515 --> 00:19:35,315 Αλβερτος! 378 00:19:39,355 --> 00:19:40,315 - Έλα, ομορφιά. 379 00:19:40,315 --> 00:19:41,155 (κάνοντας κλικ στη γλώσσα του) 380 00:19:41,155 --> 00:19:42,235 Έλα, αγόρι. 381 00:19:43,715 --> 00:19:47,235 (ενθουσιώδης μουσική) 382 00:19:47,235 --> 00:19:50,635 (Πιτσάζα νερού) 383 00:19:50,635 --> 00:19:52,395 (καροτσάκι) 384 00:19:52,395 --> 00:19:55,195 (Πιτσάζα νερού) 385 00:20:06,315 --> 00:20:09,155 [Mr. Granger] - Εκεί είναι! 386 00:20:12,355 --> 00:20:13,835 [Τζέικ] Εντάξει, έρχομαι. 387 00:20:13,835 --> 00:20:15,555 Φέρτε τον, αργά, αργά. 388 00:20:15,555 --> 00:20:16,835 [Mr. Granger] - Καλό παιδί, Kevin. 389 00:20:18,195 --> 00:20:18,995 [Mr. Granger] - Δώστε του ένα χέρι, Τζέικ. 390 00:20:18,995 --> 00:20:20,155 [Τζέικ] - Μπορώ να τον φτάσω. 391 00:20:20,155 --> 00:20:20,995 [Mr. Granger] Αυτό είναι αγόρι. 392 00:20:20,995 --> 00:20:21,835 [Τζέικ] τον έχω. 393 00:20:21,835 --> 00:20:24,075 Κύριε Granger, δώστε μας ένα χέρι εδώ. 394 00:20:24,075 --> 00:20:24,915 [Mr. Granger] Righto, Τζέικ. 395 00:20:24,915 --> 00:20:26,195 [Τζέικ] - Σταθερό, είναι ύπουλο εδώ. 396 00:20:27,395 --> 00:20:30,035 [Mr. Granger] Εύκολο τώρα, το εύκολο το κάνει. 397 00:20:30,035 --> 00:20:31,435 Εύκολο το κάνει, Τζέικ. Μαλακά. 398 00:20:34,475 --> 00:20:35,315 Αλβερτος. 399 00:20:36,235 --> 00:20:37,075 Αλβερτος. 400 00:20:38,155 --> 00:20:39,795 - Ήθελα μόνο να διδάξω το μάθημα ένα μάθημα. 401 00:20:39,795 --> 00:20:41,555 Δεν ήθελα να έρθει σε καμία βλάβη. 402 00:20:42,635 --> 00:20:44,075 - Albert. 403 00:20:44,075 --> 00:20:46,995 (Μουσική προβολής) 404 00:20:47,915 --> 00:20:50,315 (Warm Intro Music) 405 00:20:50,315 --> 00:20:52,795 - Λοιπόν, μια μέρα στο κρεβάτι και θα είναι εντάξει 406 00:20:52,795 --> 00:20:54,155 - Λυπάμαι, κύριε Granger. 407 00:20:54,155 --> 00:20:54,995 - για τι; 408 00:20:55,875 --> 00:20:58,675 - Προσποιούσα ότι ήξερα όλα για τα άλογα. 409 00:20:58,675 --> 00:21:00,555 Ήμουν πολύ γεμάτος από τον εαυτό μου. 410 00:21:00,555 --> 00:21:01,835 Είναι δικό μου λάθος. 411 00:21:01,835 --> 00:21:03,515 - Μην είσαι πολύ σκληρός για τον εαυτό σου. 412 00:21:03,515 --> 00:21:04,915 Είσαι αρκετά αναβάτης. 413 00:21:04,915 --> 00:21:07,555 Βγήκατε μόνο στο άλμα νερού. 414 00:21:07,555 --> 00:21:09,035 (γέλιο) 415 00:21:09,035 --> 00:21:10,515 Εάν εξακολουθείτε να αισθάνεστε όπως αυτό, ελάτε και δείτε με 416 00:21:10,515 --> 00:21:13,635 σε μερικά χρόνια και Θα μιλήσουμε για μια πραγματική δουλειά. 417 00:21:15,955 --> 00:21:17,795 Ω καλά, γιατρός, καλύτερα να σε πάρω σπίτι. 418 00:21:17,795 --> 00:21:18,635 - Ω, ευχαριστώ. 419 00:21:20,395 --> 00:21:22,035 - Συγγνώμη, Άλμπερτ. 420 00:21:22,035 --> 00:21:23,315 - Αυτό είναι εντάξει, Τζέικ. 421 00:21:25,195 --> 00:21:28,835 (Ειρηνική ορχηστρική μουσική) 422 00:21:31,875 --> 00:21:32,795 [Τζέικ] - Έχω υποσχεθεί στον κ. Granger 423 00:21:32,795 --> 00:21:34,355 Φροντίστε το στόμα του Paragon. 424 00:21:34,355 --> 00:21:36,715 - Λοιπόν, τώρα εξαρτάται από τον Τζέικ και εμένα. 425 00:21:36,715 --> 00:21:38,235 Υπάρχει ένα πράγμα που μας έδειξε ο Albert. 426 00:21:38,235 --> 00:21:41,115 Το Paragon δεν είναι δρομέας ή άλογο. 427 00:21:41,115 --> 00:21:42,155 Είναι άλτης! 428 00:21:42,995 --> 00:21:46,355 - Θα μπορούσε να είναι ο καλύτερος Steeple Chaser στο νομό! 429 00:21:46,395 --> 00:21:47,675 - Δίπλα στην ομορφιά! 430 00:21:47,675 --> 00:21:49,115 (Paragon γείνει) 431 00:21:49,115 --> 00:21:50,235 (Galoping) 432 00:21:50,235 --> 00:21:53,115 (θριαμβευτική μουσική) 433 00:21:53,995 --> 00:21:57,715 (Η θριαμβευτική μουσική συνεχίζεται) 434 00:21:59,555 --> 00:22:03,155 (παίζουν ορχηστρικά κέρατα) 435 00:22:07,835 --> 00:22:11,595 (Η θριαμβευτική μουσική συνεχίζεται) 436 00:22:22,755 --> 00:22:26,515 (Η θριαμβευτική μουσική συνεχίζεται) 437 00:22:38,195 --> 00:22:41,915 (Η θριαμβευτική μουσική συνεχίζεται) 438 00:22:50,995 --> 00:22:53,835 (άλογο γειτονιά) 36721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.