Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,546
(Jaunty orchestral music)
2
00:00:36,306 --> 00:00:39,786
(Heroic orchestral music)
3
00:01:37,146 --> 00:01:38,466
- Would you like some honey, Alf?
4
00:01:38,466 --> 00:01:40,466
- Shut up, I'm thinking.
5
00:01:40,466 --> 00:01:42,706
- It's worth getting stung for.
6
00:01:42,706 --> 00:01:47,106
Remember Oxford when you
chucked me in the river?
7
00:01:47,106 --> 00:01:49,426
It got rid of the bees, all right.
8
00:01:49,426 --> 00:01:50,866
- I said, I'm thinking.
9
00:01:50,866 --> 00:01:52,586
- Pity I dropped the honey though.
10
00:01:54,626 --> 00:01:57,506
(Hooves galloping)
11
00:01:59,706 --> 00:02:00,546
Who's that?
12
00:02:00,546 --> 00:02:01,546
- How do I know?
13
00:02:01,546 --> 00:02:03,506
- Steamed up about something, isn't he?
14
00:02:07,666 --> 00:02:10,146
- Whoa! Something wrong?
15
00:02:10,146 --> 00:02:11,826
- Where are your children?
16
00:02:11,826 --> 00:02:12,666
- What do you mean?
17
00:02:12,666 --> 00:02:14,106
- I said, where are they?
18
00:02:14,106 --> 00:02:17,306
- They're away spending a few days
with their grandfather. Why?
19
00:02:17,306 --> 00:02:18,826
- And that Ned Lewis boy?
20
00:02:19,826 --> 00:02:22,026
- Would you mind telling
me what this is all about?
21
00:02:22,026 --> 00:02:23,346
- I certainly will.
22
00:02:23,346 --> 00:02:25,146
This morning some of my
beehives were turned over
23
00:02:25,146 --> 00:02:27,826
and the honey stolen from
them. And my man Carter saw
24
00:02:27,826 --> 00:02:28,706
a boy running away.
25
00:02:28,706 --> 00:02:30,066
- And you assumed it was Ned?
26
00:02:30,066 --> 00:02:30,906
- I know what he's like.
27
00:02:30,906 --> 00:02:32,226
- Then you better tell me.
28
00:02:32,226 --> 00:02:33,426
- Now look here, Gordon!
29
00:02:33,466 --> 00:02:35,346
- Every time there's
any trouble at Five Oaks
30
00:02:35,386 --> 00:02:37,626
you assume that Ned is mixed up with it.
31
00:02:37,626 --> 00:02:39,626
You feel he's no business to be here...
32
00:02:39,626 --> 00:02:42,506
- Listen to me...
- You listen to me for once!
33
00:02:42,506 --> 00:02:45,266
I'm tired of your constant
accusations against Ned.
34
00:02:45,266 --> 00:02:48,306
I know what is really
like. Good day, to you sir.
35
00:02:48,306 --> 00:02:49,466
Get up.
36
00:02:49,466 --> 00:02:50,306
- Come on boy, come on.
37
00:02:53,866 --> 00:02:55,226
- What was all that about?
38
00:02:55,226 --> 00:02:57,666
- That's none of our concern, Wilf.
39
00:02:57,666 --> 00:03:00,066
- Our concern, Wilf, is to
improve on our performance.
40
00:03:00,066 --> 00:03:00,906
- Yeah, but I mean...
41
00:03:00,906 --> 00:03:02,666
- Unless we improve on
our performance, Wilf
42
00:03:02,666 --> 00:03:05,346
we are going get the boot. The boot, Wilf.
43
00:03:05,346 --> 00:03:07,506
- What about sword swallowing, Alf?
44
00:03:07,506 --> 00:03:08,546
- Eat your honey.
45
00:03:08,546 --> 00:03:11,106
- Will you please get out of my way!
46
00:03:11,146 --> 00:03:12,226
- Don't shout at me, sir.
47
00:03:12,226 --> 00:03:13,666
- I am not shouting.
48
00:03:13,666 --> 00:03:14,906
- You refuse to let me see, Louis!
49
00:03:14,906 --> 00:03:15,786
- Control yourself, sir!
50
00:03:15,786 --> 00:03:17,386
- I am not, not going until I've seen him.
51
00:03:17,386 --> 00:03:19,066
- Don't try to bully me.
52
00:03:19,066 --> 00:03:21,466
(Horn blows)
- Good day, gentlemen.
53
00:03:21,466 --> 00:03:23,586
And I do apologise for
interrupting your little chat.
54
00:03:23,586 --> 00:03:25,266
But you think we could come past?
55
00:03:26,866 --> 00:03:29,106
- All right Armstrong, you shall see him.
56
00:03:29,106 --> 00:03:32,226
Ned volunteered to clear up
the stable yard for me today
57
00:03:32,226 --> 00:03:35,986
and that's where you'll
find him hard at work.
58
00:03:35,986 --> 00:03:37,906
4 La, da, dada, dada, la, da, dada, J
59
00:03:37,906 --> 00:03:39,706
4 La, da, dada, dada, la, da, dada, J
60
00:03:39,706 --> 00:03:41,106
J La, dala, dala J
61
00:03:41,106 --> 00:03:43,226
- Whoa, Jonah, whoa. That's it
62
00:03:44,266 --> 00:03:46,986
And now my lords, ladies and gentlemen,
63
00:03:46,986 --> 00:03:49,186
Jonah here will do his
famous dance for you.
64
00:03:50,426 --> 00:03:51,786
Up, Jonah, up boy, up, up, up.
65
00:03:53,706 --> 00:03:56,306
Up, up, up, up, up, up,
66
00:03:56,306 --> 00:03:57,706
Up, good boy.
67
00:03:57,706 --> 00:04:00,426
Again. Up, up, up, up, up, up, up
68
00:04:00,426 --> 00:04:01,826
Up, up. Atta boy.
69
00:04:02,986 --> 00:04:03,826
Well done, Jonah.
70
00:04:05,146 --> 00:04:05,986
- Ned.
71
00:04:11,146 --> 00:04:13,546
(Horse nays)
72
00:04:17,186 --> 00:04:19,786
Ned, I thought you were
going to clean up the stable.
73
00:04:21,306 --> 00:04:22,146
That's my hat.
74
00:04:28,186 --> 00:04:29,186
It's ruined.
75
00:04:30,586 --> 00:04:31,986
How,
76
00:04:31,986 --> 00:04:33,706
dare you take my
77
00:04:33,706 --> 00:04:35,706
top hat?
78
00:04:35,706 --> 00:04:36,826
- I only borrowed it.
79
00:04:38,266 --> 00:04:41,506
- To play at circuses
with that useless pony...
80
00:04:41,506 --> 00:04:44,306
- It ain't useless.
- Be quiet boy!
81
00:04:45,706 --> 00:04:49,066
How long has this
performance been going on?
82
00:04:49,066 --> 00:04:49,906
- Since you left.
83
00:04:49,906 --> 00:04:50,946
- Since I left.
84
00:04:50,946 --> 00:04:52,346
Satisfied?
85
00:04:52,346 --> 00:04:54,346
- Yes, but not surprised.
86
00:04:58,666 --> 00:05:00,866
- I'll pay for the hat. I'll save up.
87
00:05:00,866 --> 00:05:03,546
- And what am I supposed to do
for funerals in the meantime?
88
00:05:03,546 --> 00:05:04,746
(Horse nays)
89
00:05:04,746 --> 00:05:06,786
I dunno why I let you keep him.
90
00:05:06,786 --> 00:05:08,386
How many times did I allow you to go
91
00:05:08,386 --> 00:05:09,586
to that wretched circus?
92
00:05:10,506 --> 00:05:11,346
- Four.
93
00:05:11,346 --> 00:05:13,186
- Well thank Heaven it's gone now.
94
00:05:13,186 --> 00:05:14,906
Perhaps you'll come down to earth.
95
00:05:15,906 --> 00:05:16,746
All right.
96
00:05:16,746 --> 00:05:18,146
Clear all this up.
97
00:05:19,786 --> 00:05:22,066
Get Beauty out his trap
and feed and water him.
98
00:05:25,226 --> 00:05:27,666
- When I am busy, Ms
Winthrop, I expect you
99
00:05:27,666 --> 00:05:30,466
to keep your precious
nephew under control!
100
00:05:30,466 --> 00:05:33,266
Look. Look at it. (stammering)
101
00:05:33,266 --> 00:05:35,066
- I've only worn it twice.
102
00:05:36,106 --> 00:05:37,746
- Not on my pastry please.
103
00:05:37,746 --> 00:05:42,066
- Hmmm? Well just keep him
outta my way. That's all.
104
00:05:46,306 --> 00:05:47,186
- Jonah,
105
00:05:50,146 --> 00:05:52,146
did you have to tread on his blooming hat?
106
00:05:52,146 --> 00:05:55,906
J Allay, allay, ump, ba,
bada, da, da, la, la, la J
107
00:05:55,906 --> 00:05:58,626
La La, la, la, la, la, la, la, la, la, la J
108
00:05:58,626 --> 00:06:01,186
- What time does the show begin?
109
00:06:01,186 --> 00:06:03,666
- You're from the circus.
(Man laughs)
110
00:06:03,666 --> 00:06:06,506
(Whimsical music)
111
00:06:21,946 --> 00:06:23,466
You're the strong man, ain't ya?
112
00:06:23,466 --> 00:06:25,986
- That's right, and this
here is Benny the clown.
113
00:06:25,986 --> 00:06:27,666
- Yeah.
- Hello Benny.
114
00:06:27,666 --> 00:06:29,906
- Yeah, that's the nice
little pony you've got there.
115
00:06:29,906 --> 00:06:31,506
- Yeah, he's mine.
116
00:06:31,546 --> 00:06:33,426
- Is he? You own him?
117
00:06:33,426 --> 00:06:34,826
- He was in the circus once.
118
00:06:36,546 --> 00:06:39,546
- Oh, was he, now? Well,
let's have a look at him then.
119
00:06:39,546 --> 00:06:41,106
Go on, your dad won't know.
120
00:06:41,106 --> 00:06:43,266
- He ain't my dad. I've only got an aunt.
121
00:06:43,266 --> 00:06:44,826
She's housekeeper here.
122
00:06:44,826 --> 00:06:46,906
- Well let's have a look at him then, hey?
123
00:06:50,546 --> 00:06:51,386
Hey, Wilf,
124
00:06:53,906 --> 00:06:56,586
how about an act with a pony?
125
00:06:56,586 --> 00:07:00,386
(Ominous piano music plays)
126
00:07:00,386 --> 00:07:03,306
- Up , up, up, UP
{alien clap)
127
00:07:03,306 --> 00:07:06,146
- Good. Very good. You've
got real talent, you have.
128
00:07:06,146 --> 00:07:08,146
You ought to be in a
circus. Oughtn't he, Wilf?
129
00:07:08,146 --> 00:07:09,706
- Oh yeah, you ought to be in the circus.
130
00:07:09,706 --> 00:07:10,666
(Horse nays)
131
00:07:10,666 --> 00:07:11,746
- Do you really think so?
132
00:07:11,746 --> 00:07:14,226
- Look, you are a natural performer.
133
00:07:14,266 --> 00:07:15,066
That's where you are.
- Natural performer.
134
00:07:16,106 --> 00:07:18,146
- I suppose I'll never get the chance.
135
00:07:18,146 --> 00:07:20,826
- Well we could give you the chance.
136
00:07:20,826 --> 00:07:21,666
- Could we?
137
00:07:21,666 --> 00:07:23,146
- Well of course we could do great dummy.
138
00:07:24,626 --> 00:07:26,186
- Aunt wouldn't let me.
139
00:07:26,186 --> 00:07:28,026
- Be your own man, lad.
140
00:07:28,066 --> 00:07:29,586
Look, a few weeks time
you could be back here
141
00:07:29,626 --> 00:07:31,866
with money to burn a
real star of the circus.
142
00:07:31,866 --> 00:07:34,306
Look, we've been in this
game all our lives, lad.
143
00:07:34,306 --> 00:07:35,146
Ain't we, Wilf?
144
00:07:35,146 --> 00:07:36,706
- All our lives we've been.
145
00:07:36,706 --> 00:07:39,546
- And we recognise real
talent when we see it.
146
00:07:39,546 --> 00:07:41,706
This could be your big chance, lad.
147
00:07:41,706 --> 00:07:42,866
What'd you say your name was?
148
00:07:42,866 --> 00:07:43,866
- Ned.
149
00:07:43,906 --> 00:07:45,546
- Yeah, well we could change all that.
150
00:07:45,546 --> 00:07:48,666
Look, how about joining us for a month?
151
00:07:49,626 --> 00:07:51,586
- I dunno. I could think about it.
152
00:07:51,586 --> 00:07:53,066
- Well, while You are thinking
about it, I'll just write
153
00:07:53,066 --> 00:07:54,906
out a little contract so
we're all fair and square.
154
00:07:54,906 --> 00:07:56,106
Got a pencil?
155
00:07:56,106 --> 00:07:57,106
- Who, me?
156
00:07:57,106 --> 00:07:58,066
- Ah, good lad.
157
00:07:59,426 --> 00:08:01,866
You won't regret this Ned.
- You won't regret it.
158
00:08:01,866 --> 00:08:03,386
- This is gonna be the
turning point in your life.
159
00:08:03,386 --> 00:08:05,226
- Turning point in your life.
160
00:08:05,226 --> 00:08:06,506
- Yeah. Teach you everything we know.
161
00:08:06,506 --> 00:08:08,786
- Everything. Tumbling, juggling.
162
00:08:08,786 --> 00:08:09,666
- Tight rope, walking
163
00:08:09,666 --> 00:08:12,426
- Sword swallowing. (Makes gagging noise)
164
00:08:12,426 --> 00:08:15,186
- Yeah, well that will come
a little it later. Of course.
165
00:08:15,186 --> 00:08:17,226
- Well, I'd like to join, honest I would.
166
00:08:18,186 --> 00:08:19,666
It'd be like old times for Jonah.
167
00:08:19,666 --> 00:08:21,986
- There. That's it.
168
00:08:21,986 --> 00:08:23,226
Just for the month.
169
00:08:23,226 --> 00:08:24,906
And after that it'll be up to you.
170
00:08:29,106 --> 00:08:30,106
- All right, I will.
171
00:08:33,626 --> 00:08:34,466
- Good lad.
172
00:08:34,466 --> 00:08:35,306
Give him the money.
173
00:08:40,906 --> 00:08:41,706
- Sovereign.
174
00:08:43,946 --> 00:08:46,866
- Yeah. Well let's for
the month in advance.
175
00:08:46,866 --> 00:08:48,706
Right now, while you
are packing your clothes
176
00:08:48,706 --> 00:08:51,266
and saying bye-bye to auntie.
We'll take little Jonah
177
00:08:51,266 --> 00:08:52,826
and wait for you by the Three Mile Elm.
178
00:08:52,826 --> 00:08:53,666
- No, I'll bring him.
179
00:08:53,666 --> 00:08:55,466
- Oh no, no trouble
then. No trouble at all.
180
00:08:55,466 --> 00:08:56,306
See you later.
181
00:08:57,346 --> 00:09:01,026
(Ominous flute music plays)
182
00:09:02,146 --> 00:09:02,986
- Hey
183
00:09:04,906 --> 00:09:06,586
It ain't gonna be for long beauty.
184
00:09:06,586 --> 00:09:08,746
I just wanna show everyone
and the doctor that I ain't so
185
00:09:08,746 --> 00:09:09,866
bloomin' useless.
186
00:09:09,866 --> 00:09:11,266
And that goes for Jonah too.
187
00:09:13,386 --> 00:09:14,546
- Get the stilts, Wilf.
188
00:09:19,826 --> 00:09:21,266
- And bring our little Jonah.
189
00:09:25,506 --> 00:09:26,346
- What?
190
00:09:26,346 --> 00:09:28,706
- Could have a word with you, Aunt Amy?
191
00:09:28,706 --> 00:09:30,066
It's about the circus.
192
00:09:30,066 --> 00:09:31,786
- Yeah. Well have you cleared yours away?
193
00:09:31,786 --> 00:09:34,546
- Not my circus. The real circus.
194
00:09:35,426 --> 00:09:37,706
- I don't wanna hear
any more about circuses.
195
00:09:37,706 --> 00:09:39,386
- I'm joining it for a month.
196
00:09:39,586 --> 00:09:41,626
- Have you moved my nutmeg grater?
197
00:09:41,946 --> 00:09:42,786
- No.
198
00:09:45,026 --> 00:09:48,426
Auntie, did you hear what I said?
199
00:09:48,426 --> 00:09:50,826
- Yes, of course I did. Look
at it was here a minute ago.
200
00:09:50,826 --> 00:09:51,946
- Well,
201
00:09:52,986 --> 00:09:53,866
goodbye then.
202
00:09:55,506 --> 00:09:57,866
I won't be you nuisance any longer.
203
00:09:57,866 --> 00:10:01,066
- There's a good boy.
I'm glad you're sorry.
204
00:10:01,066 --> 00:10:03,146
- They're meeting me
at the Three Mile Oak.
205
00:10:04,346 --> 00:10:05,786
- Dr. Gordon will be pleased.
206
00:10:09,906 --> 00:10:11,506
- See you in a month's time?
207
00:10:11,506 --> 00:10:12,346
- Yes.
208
00:10:17,706 --> 00:10:18,546
Oh...
209
00:10:19,426 --> 00:10:20,266
Ned?
210
00:10:21,746 --> 00:10:25,586
(Thoughtful orchestral music)
211
00:10:29,266 --> 00:10:30,626
Ned!
212
00:10:30,626 --> 00:10:31,466
Ned!
213
00:10:33,306 --> 00:10:34,506
Ned!
214
00:10:34,506 --> 00:10:36,946
(Horse nays)
215
00:10:44,986 --> 00:10:48,106
(Jaunty music plays)
216
00:11:00,506 --> 00:11:01,346
- Ned!
217
00:11:10,906 --> 00:11:12,386
- Aunt Amy, they've gone.
218
00:11:12,386 --> 00:11:13,506
They didn't wait.
219
00:11:13,506 --> 00:11:15,346
- Oh good riddance. You're coming home.
220
00:11:15,346 --> 00:11:16,186
Get up.
221
00:11:16,186 --> 00:11:17,946
- No, they've got Jonah.
222
00:11:20,386 --> 00:11:21,866
- Well, where are they going?
223
00:11:21,866 --> 00:11:22,826
- I don't know.
224
00:11:23,706 --> 00:11:24,986
Wait a minute.
225
00:11:25,186 --> 00:11:27,346
Hillingbury. That's where they're heading.
226
00:11:27,546 --> 00:11:29,546
The circus is there next week.
227
00:11:29,546 --> 00:11:30,386
- Well, come on.
228
00:11:31,706 --> 00:11:34,826
(Jaunty flute music)
229
00:11:49,466 --> 00:11:51,666
- Ah, - Just wait till
the boss sees our new act.
230
00:11:51,706 --> 00:11:53,066
- Yeah. What a bit of luck, aye?
231
00:11:53,066 --> 00:11:54,706
- Yeah.
232
00:11:54,706 --> 00:11:58,146
- Hey, come back you two!
- Come on, Beauty!
233
00:11:58,146 --> 00:11:59,466
- Hey, Alf, it's the boy.
234
00:11:59,466 --> 00:12:00,426
- It can't be.
235
00:12:00,466 --> 00:12:01,506
- He's got a woman with him.
236
00:12:01,546 --> 00:12:03,826
- Might be his Auntie. Quick, up girl.
237
00:12:03,826 --> 00:12:04,706
Whoo, whoo.
238
00:12:07,226 --> 00:12:11,226
(Heroic orchestral music plays)
239
00:12:15,106 --> 00:12:16,066
- Come on, come on.
240
00:12:18,826 --> 00:12:20,546
- Stop you two! Stop!
241
00:12:21,546 --> 00:12:23,506
- Good day to you, Madam.
- Hello, Ned.
242
00:12:23,506 --> 00:12:24,426
- Gimme back my pony.
243
00:12:24,426 --> 00:12:25,986
- That you stole from him?
244
00:12:26,826 --> 00:12:29,626
- Oh no we didn't.
- No, we didn't.
245
00:12:31,546 --> 00:12:35,626
(Ominous orchestral music plays)
246
00:12:40,706 --> 00:12:41,546
- Give me back my pony.
247
00:12:41,546 --> 00:12:43,386
- But he's our pony. You sold him to us!
248
00:12:43,386 --> 00:12:44,226
Didn't he, Wilf?
249
00:12:44,226 --> 00:12:45,266
- And for a sovereign.
250
00:12:45,266 --> 00:12:46,626
- But that was my wages.
251
00:12:46,626 --> 00:12:48,466
- I think you'd better read this.
252
00:12:49,386 --> 00:12:51,626
Go on. You read that to your auntie
253
00:12:53,666 --> 00:12:56,986
- This is to record the
sale of my pony Jonah
254
00:12:58,146 --> 00:12:59,506
to Alfred Kidney,
255
00:13:00,466 --> 00:13:04,826
on August the seventh in
the year of our Lord signed.
256
00:13:06,786 --> 00:13:07,626
Ned Lewis.
257
00:13:08,786 --> 00:13:09,946
- All strictly legal.
258
00:13:10,906 --> 00:13:12,066
Right. Well, thank you very much.
259
00:13:12,066 --> 00:13:14,466
Off we go. Come on boy. Good day.
260
00:13:18,026 --> 00:13:21,466
(Triumphant music plays)
261
00:13:23,666 --> 00:13:26,746
(Horse hooves click)
262
00:13:32,186 --> 00:13:33,666
- You take beauty out of
the trap and I'll tell
263
00:13:33,666 --> 00:13:35,066
the doctor.
264
00:13:35,066 --> 00:13:37,346
- What can he do? He
don't like Jonah anyway.
265
00:13:37,346 --> 00:13:38,386
- You do as I said.
266
00:13:43,306 --> 00:13:45,786
- It's not fair.
(Beauty frets)
267
00:13:45,786 --> 00:13:47,946
Whoa boy. Stop it, Beauty!
268
00:13:50,546 --> 00:13:53,626
(Beauty frets)
What's the matter boy? Beauty.
269
00:13:53,626 --> 00:13:57,106
(Suspenseful orchestral music plays)
270
00:13:57,106 --> 00:13:58,626
Stop that! Beauty!
271
00:13:59,626 --> 00:14:01,186
Beauty, come back here! Beauty!
272
00:14:03,586 --> 00:14:05,186
Come back!
273
00:14:05,186 --> 00:14:07,666
- He signed it thinking
he was joining the circus.
274
00:14:07,666 --> 00:14:10,386
He was going for a month to
show us what he could do.
275
00:14:10,386 --> 00:14:11,226
He said.
276
00:14:11,226 --> 00:14:12,866
- Where are these men now?
- Doctor Gordon!
277
00:14:12,866 --> 00:14:13,706
- What?
278
00:14:14,986 --> 00:14:16,586
- Beauty. Beauty's ran off.
279
00:14:16,586 --> 00:14:17,506
I couldn't hold him.
280
00:14:17,506 --> 00:14:18,346
He's gone after Jonah.
281
00:14:18,346 --> 00:14:19,626
I know he has.
282
00:14:19,626 --> 00:14:20,466
- Come on.
283
00:14:23,626 --> 00:14:26,226
(Hooves clack)
284
00:14:28,226 --> 00:14:29,066
- Whoa.
285
00:14:32,586 --> 00:14:35,426
- Hey, Alf, what if they go to the police?
286
00:14:35,426 --> 00:14:37,386
- They won't. Auntie knows
287
00:14:37,386 --> 00:14:39,706
that we paid for our little Jonah.
288
00:14:39,706 --> 00:14:43,106
Yeah. Make a big difference to
us at performing pony, Wilf.
289
00:14:43,106 --> 00:14:43,986
Let's get him out.
290
00:14:46,146 --> 00:14:47,706
Well get him out then.
291
00:14:47,706 --> 00:14:48,546
- What for?
292
00:14:48,546 --> 00:14:51,186
- Well, he's gotta et to know us,
hasn't
293
00:14:51,186 --> 00:14:53,546
Put him through his paces.
294
00:14:53,546 --> 00:14:57,546
(Heroic orchestral music plays)
295
00:14:59,586 --> 00:15:04,586
- Hello, Jonah. You're a
little hairy midget, you are.
296
00:15:04,626 --> 00:15:05,426
Come then.
297
00:15:06,546 --> 00:15:08,106
Out you get.
(Knocks on wood)
298
00:15:08,106 --> 00:15:10,226
Come on.
(Knocks on wood)
299
00:15:10,226 --> 00:15:11,226
Come on.
300
00:15:11,226 --> 00:15:12,706
Out, out, out, out, out.
301
00:15:12,706 --> 00:15:13,826
Come on.
302
00:15:13,826 --> 00:15:14,666
Come.
303
00:15:14,666 --> 00:15:17,226
(Jonah scoffs)
304
00:15:17,226 --> 00:15:18,026
Alf,
305
00:15:19,386 --> 00:15:21,226
he won't come out.
306
00:15:21,226 --> 00:15:22,466
- Well make him come out.
307
00:15:25,066 --> 00:15:27,906
(Jonah squeals)
308
00:15:27,906 --> 00:15:28,706
What happened?
309
00:15:28,706 --> 00:15:30,266
- He bit me.
310
00:15:30,266 --> 00:15:32,106
- Must be hungry.
311
00:15:32,106 --> 00:15:36,426
(Heroic orchestral music continues)
312
00:15:39,946 --> 00:15:41,586
- We'll go over here.
313
00:15:41,986 --> 00:15:45,586
- Look, he knows you've
been afraid of him.
314
00:15:45,586 --> 00:15:47,226
You've gotta show him who's master.
315
00:15:47,226 --> 00:15:48,266
- How do I do that, Alf?
316
00:15:48,266 --> 00:15:50,106
- Well, I don't know! You're
supposed to be training him.
317
00:15:50,146 --> 00:15:50,946
- Am 17?
(Jonah nays)
318
00:15:50,946 --> 00:15:51,786
- Whoa.
319
00:15:54,906 --> 00:15:55,946
Quick, Wilf, get him.
320
00:15:58,506 --> 00:15:59,546
Go on, Wilf! Quick!
321
00:16:01,866 --> 00:16:03,946
You're gaining, Wilf, get him!
322
00:16:03,946 --> 00:16:05,506
You've got him. You've got him.
323
00:16:06,466 --> 00:16:08,786
- Yes, but I can't stop him!
324
00:16:08,786 --> 00:16:10,706
- Now show him who's master!
325
00:16:10,706 --> 00:16:12,866
- I think he knows and it ain't me!
326
00:16:12,866 --> 00:16:13,706
Oh...
327
00:16:15,866 --> 00:16:18,346
(Wilf grunts)
328
00:16:19,466 --> 00:16:22,706
(Beauty's hooves thud)
329
00:16:31,906 --> 00:16:33,706
- Go on, tie him up quick.
330
00:16:37,426 --> 00:16:39,346
And you can have another go with him
331
00:16:39,346 --> 00:16:41,306
after I've had my lunch.
332
00:16:41,306 --> 00:16:45,226
(Light orchestral music plays)
333
00:16:58,546 --> 00:17:02,306
We just have to be patient
with him, that's all.
334
00:17:02,306 --> 00:17:03,186
And if he's no good
335
00:17:03,186 --> 00:17:05,706
we can always sell him
down the coal mines.
336
00:17:05,706 --> 00:17:08,466
- Oh, not the coal mines, Alf.
337
00:17:08,466 --> 00:17:10,906
I'd sooner we just let him go.
338
00:17:10,906 --> 00:17:13,466
- Let him go? You must be barmy.
339
00:17:14,626 --> 00:17:16,666
Let him go indeed.
340
00:17:16,666 --> 00:17:20,906
(Light orchestral music continues)
341
00:17:28,146 --> 00:17:30,346
- I think I'll give him
a little drop cider.
342
00:17:31,546 --> 00:17:32,986
Cuz he might grow to like me.
343
00:17:39,946 --> 00:17:42,706
Hey, Alf. Hey, Alf, quick, quick.
344
00:17:49,786 --> 00:17:51,946
- That was the doctor's
horse. I'm sure of it.
345
00:17:51,946 --> 00:17:52,786
We're leaving.
346
00:17:54,946 --> 00:17:56,266
- Yeah, we're leaving.
347
00:17:56,266 --> 00:17:57,666
Come on. Come on.
348
00:17:59,066 --> 00:17:59,906
- Gordan.
349
00:18:01,146 --> 00:18:02,466
If You're looking for
that animal of yours.
350
00:18:02,466 --> 00:18:04,306
You'll find him somewhere down there.
351
00:18:07,746 --> 00:18:09,626
- He seems to have found us.
352
00:18:12,026 --> 00:18:13,706
- I reckon he's found Jonah.
353
00:18:13,706 --> 00:18:15,906
- Come on then, after him.
354
00:18:20,586 --> 00:18:22,866
- Come on, give him a push.
355
00:18:27,906 --> 00:18:28,706
Whoa.
356
00:18:29,866 --> 00:18:33,626
(Jaunty orchestral music plays)
357
00:18:33,626 --> 00:18:35,266
Shouldn't have done that, Wilf.
358
00:18:35,546 --> 00:18:38,226
- It wasn't me, Alf. It was him.
359
00:18:39,946 --> 00:18:44,346
(Suspenseful orchestral music plays)
360
00:18:53,146 --> 00:18:54,586
- Get outta my way, you big brute.
361
00:18:54,586 --> 00:18:55,666
- Shoo, shoo!
362
00:18:57,066 --> 00:19:00,026
- Go on, get get rid of him.
363
00:19:00,026 --> 00:19:01,706
- Hey, you two, wait a minute!
364
00:19:01,706 --> 00:19:03,306
- Say nothing, Wilf.
365
00:19:03,306 --> 00:19:04,506
- Alright, Ned, get Jonah.
366
00:19:04,546 --> 00:19:06,706
- Hey, what do you think you are doing?
367
00:19:08,946 --> 00:19:11,466
Leave that alone. Stop it.
- What you're doing?
368
00:19:11,466 --> 00:19:13,226
- Reclaiming some lost property.
369
00:19:13,226 --> 00:19:14,066
- Who's property?
370
00:19:14,066 --> 00:19:15,666
- You know very well this boy's pony.
371
00:19:15,666 --> 00:19:16,666
- Oh, before you say that
372
00:19:16,666 --> 00:19:18,586
I think you ought have a look at this.
373
00:19:22,146 --> 00:19:24,546
- Gordon, I'll take that.
374
00:19:24,546 --> 00:19:25,586
- It's a bit of sale.
375
00:19:29,426 --> 00:19:30,626
- Did you pay the boy?
376
00:19:30,626 --> 00:19:32,586
- Of course we did.
377
00:19:32,586 --> 00:19:34,786
- How much did they give you?
378
00:19:34,786 --> 00:19:36,186
- Sovereign, but I didn't.
379
00:19:36,226 --> 00:19:37,706
- Is this your signature?
380
00:19:37,706 --> 00:19:39,626
- Hey, Armstrong, the boy...
- Is it.
381
00:19:40,546 --> 00:19:41,426
- Yes, but I thought I was gonna...
382
00:19:41,426 --> 00:19:45,906
- Then it's quite clear
the pony is legally yours.
383
00:19:45,906 --> 00:19:47,426
- But you can't seriously...
384
00:19:47,426 --> 00:19:49,626
- Aren't you forgetting
that I'm a magistrate.
385
00:19:51,026 --> 00:19:53,306
- Oh, are you Your honour?
386
00:19:53,306 --> 00:19:57,666
- The pony's yours. You
can take him away. Mr?
387
00:19:57,666 --> 00:19:59,786
- Kidney. Alfred Kidney.
388
00:19:59,786 --> 00:20:01,106
Thank you very much, sir.
389
00:20:01,106 --> 00:20:02,786
- Yeah, you your honour.
390
00:20:02,786 --> 00:20:05,586
- It's very good of you, your Honour.
391
00:20:05,586 --> 00:20:06,706
- Thank you, sir.
392
00:20:06,706 --> 00:20:08,426
- It's a privilege to meet a gentleman.
393
00:20:08,826 --> 00:20:10,506
- Thank you.
394
00:20:10,506 --> 00:20:12,906
(Jonah nays)
395
00:20:14,146 --> 00:20:18,146
(Somber orchestral music plays)
396
00:20:24,946 --> 00:20:29,146
(Upbeat orchestral music plays)
397
00:20:29,146 --> 00:20:31,906
- Hey mister, get that animal
of yours our of the way.
398
00:20:33,186 --> 00:20:35,786
What's he doing in there?
399
00:20:35,786 --> 00:20:36,626
- Here!
400
00:20:38,386 --> 00:20:40,106
He's eating my honey.
401
00:20:41,146 --> 00:20:42,226
- What honey?
402
00:20:47,826 --> 00:20:48,666
Who's honey?
403
00:20:52,506 --> 00:20:53,586
Give me that contract.
404
00:21:02,826 --> 00:21:03,906
Now where's the money?
405
00:21:11,426 --> 00:21:14,026
That's your fine for stealing the honey.
406
00:21:14,026 --> 00:21:16,386
Now get that pony out of
the car and get out of here.
407
00:21:21,586 --> 00:21:23,906
- You shouldn't have said that, Wilf.
408
00:21:23,906 --> 00:21:26,986
- Well. (Scoffs)
409
00:21:26,986 --> 00:21:29,546
- You shouldn't have said that.
410
00:21:30,386 --> 00:21:32,106
- Come on, Jonah.
411
00:21:32,106 --> 00:21:33,106
Come on boy.
412
00:21:34,866 --> 00:21:35,706
- Jonah.
413
00:21:36,626 --> 00:21:38,386
- Well, I'm cured of circus fever.
414
00:21:39,626 --> 00:21:40,986
- I'm glad to hear it.
415
00:21:42,946 --> 00:21:46,746
- But someday, perhaps
when I've practiced more.
416
00:21:51,666 --> 00:21:53,146
Come on, Jonah.
417
00:21:53,146 --> 00:21:56,546
(Orchestral music outro)
28521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.