Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:05,646
(Jaunty Orchestral Music)
2
00:00:38,406 --> 00:00:41,886
(Ηρωική ορχηστρική μουσική)
3
00:01:39,246 --> 00:01:40,566
- Θα θέλατε λίγο μέλι, alf;
4
00:01:40,566 --> 00:01:42,566
- Σκάσε, σκέφτομαι.
5
00:01:42,566 --> 00:01:44,806
- Αξίζει να τσιμπήσετε.
6
00:01:44,806 --> 00:01:49,206
Θυμηθείτε την Οξφόρδη όταν εσείς
με χτύπησε στο ποτάμι;
7
00:01:49,206 --> 00:01:51,526
Έπεσε από τις μέλισσες, εντάξει.
8
00:01:51,526 --> 00:01:52,966
- Είπα, σκέφτομαι.
9
00:01:52,966 --> 00:01:54,686
- Δυστυχώς έριξα το μέλι.
10
00:01:56,726 --> 00:01:59,606
(Hooves Galloping)
11
00:02:01,806 --> 00:02:02,646
Ποιος είναι αυτός;
12
00:02:02,646 --> 00:02:03,646
- Πώς ξέρω;
13
00:02:03,646 --> 00:02:05,606
- ατμός για κάτι, έτσι δεν είναι;
14
00:02:09,766 --> 00:02:12,246
- Whoa! Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
15
00:02:12,246 --> 00:02:13,926
- Πού είναι τα παιδιά σας;
16
00:02:13,926 --> 00:02:14,766
- Τι εννοείς?
17
00:02:14,766 --> 00:02:16,206
- Είπα, πού είναι;
18
00:02:16,206 --> 00:02:19,406
- They're away spending a few days
με τον παππού τους. Γιατί;
19
00:02:19,406 --> 00:02:20,926
- Και αυτό το αγόρι Ned Lewis;
20
00:02:21,926 --> 00:02:24,126
- Σας πειράζει να λέτε
εγώ τι είναι αυτό;
21
00:02:24,126 --> 00:02:25,446
- Σίγουρα θα το κάνω.
22
00:02:25,446 --> 00:02:27,246
Σήμερα το πρωί μερικά από τα δικά μου
Οι κυψέλες μεταφέρθηκαν
23
00:02:27,246 --> 00:02:29,926
Και το μέλι που κλαπεί από
τους. Και ο άντρας μου Carter Saw
24
00:02:29,926 --> 00:02:30,806
Ένα αγόρι που τρέχει μακριά.
25
00:02:30,806 --> 00:02:32,166
- και υποθέσατε ότι ήταν Ned;
26
00:02:32,166 --> 00:02:33,006
- Ξέρω πώς είναι.
27
00:02:33,006 --> 00:02:34,326
- Τότε καλύτερα να μου πεις.
28
00:02:34,326 --> 00:02:35,526
- Τώρα κοιτάξτε εδώ, Γκόρντον!
29
00:02:35,566 --> 00:02:37,446
- Κάθε φορά που υπάρχει
Οποιοδήποτε πρόβλημα σε πέντε βελανιδιές
30
00:02:37,486 --> 00:02:39,726
Υποθέτετε ότι ο Ned αναμιγνύεται με αυτό.
31
00:02:39,726 --> 00:02:41,726
Νιώθεις ότι δεν είναι δουλειά να είσαι εδώ ...
32
00:02:41,726 --> 00:02:44,606
- Ακούστε με ...
- Με ακούτε για μια φορά!
33
00:02:44,606 --> 00:02:47,366
Είμαι κουρασμένος από τη σταθερή σου
κατηγορίες εναντίον του Ned.
34
00:02:47,366 --> 00:02:50,406
Ξέρω τι είναι πραγματικά
σαν. Καλημέρα, σε εσάς κύριε.
35
00:02:50,406 --> 00:02:51,566
Ξυπνώ.
36
00:02:51,566 --> 00:02:52,406
- Έλα αγόρι, έλα.
37
00:02:55,966 --> 00:02:57,326
- Τι ήταν αυτό;
38
00:02:57,326 --> 00:02:59,766
- Αυτό δεν είναι από την ανησυχία μας, Wilf.
39
00:02:59,766 --> 00:03:02,166
- Η ανησυχία μας, Wilf, είναι
βελτιώστε την απόδοσή μας.
40
00:03:02,166 --> 00:03:03,006
- Ναι, αλλά εννοώ ...
41
00:03:03,006 --> 00:03:04,766
- Εκτός αν βελτιωθούμε
Η απόδοσή μας, Wilf
42
00:03:04,766 --> 00:03:07,446
Πηγαίνουμε να πάρουμε την μπότα. Η μπότα, Wilf.
43
00:03:07,446 --> 00:03:09,606
- Τι γίνεται με την κατάποση του σπαθί, Alf;
44
00:03:09,606 --> 00:03:10,646
- Φάτε το μέλι σας.
45
00:03:10,646 --> 00:03:13,206
- Θα φύγετε από το δρόμο μου!
46
00:03:13,246 --> 00:03:14,326
- Μην με φωνάζεις, κύριε.
47
00:03:14,326 --> 00:03:15,766
- Δεν φωνάζω.
48
00:03:15,766 --> 00:03:17,006
- Αρνήσεις να με αφήσεις να δω, Λούις!
49
00:03:17,006 --> 00:03:17,886
- Ελέγξτε τον εαυτό σας, κύριε!
50
00:03:17,886 --> 00:03:19,486
- Δεν είμαι, δεν πηγαίνω μέχρι που τον έχω δει.
51
00:03:19,486 --> 00:03:21,166
- Μην προσπαθήσετε να με εκφοβίσετε.
52
00:03:21,166 --> 00:03:23,566
(Χτυπήματα κέρατος)
- Καλημέρα, κύριοι.
53
00:03:23,566 --> 00:03:25,686
Και ζητώ συγνώμη
Διακοπή της μικρής συνομιλίας σας.
54
00:03:25,686 --> 00:03:27,366
Αλλά νομίζετε ότι θα μπορούσαμε να περάσουμε;
55
00:03:28,966 --> 00:03:31,206
- Όλα τα δεξιά Armstrong, θα τον δείτε.
56
00:03:31,206 --> 00:03:34,326
Ο Ned προσφέρθηκε εθελοντικά να ξεκαθαρίσει
Η σταθερή αυλή για μένα σήμερα
57
00:03:34,326 --> 00:03:38,086
Και εκεί είναι όπου εσείς
Βρείτε τον σκληρό στη δουλειά.
58
00:03:38,086 --> 00:03:40,006
4 LA, DA, Dada, Dada, LA, DA, Dada, J
59
00:03:40,006 --> 00:03:41,806
4 LA, DA, Dada, Dada, LA, DA, Dada, J
60
00:03:41,806 --> 00:03:43,206
J La, Dala, Dala J
61
00:03:43,206 --> 00:03:45,326
- Whoa, Jonah, Whoa. Αυτό είναι
62
00:03:46,366 --> 00:03:49,086
Και τώρα οι άρχοντες μου, κυρίες και κύριοι,
63
00:03:49,086 --> 00:03:51,286
Ο Ιωνάς εδώ θα κάνει το δικό του
διάσημος χορός για σένα.
64
00:03:52,526 --> 00:03:53,886
Up, Jonah, επάνω αγόρι, επάνω, επάνω.
65
00:03:55,806 --> 00:03:58,406
Επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, επάνω,
66
00:03:58,406 --> 00:03:59,806
Επάνω, καλό αγόρι.
67
00:03:59,806 --> 00:04:02,526
Πάλι. Επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, επάνω
68
00:04:02,526 --> 00:04:03,926
Επάνω. Atta Boy.
69
00:04:05,086 --> 00:04:05,926
Καλά, Ιωνά.
70
00:04:07,246 --> 00:04:08,086
- Ned.
71
00:04:13,246 --> 00:04:15,646
(Αλόγων)
72
00:04:19,286 --> 00:04:21,886
Ned, σκέφτηκα ότι ήσουν
θα καθαρίσετε το στάβλο.
73
00:04:23,406 --> 00:04:24,246
Αυτό είναι το καπέλο μου.
74
00:04:30,286 --> 00:04:31,286
Είναι καταστραφεί.
75
00:04:32,686 --> 00:04:34,086
Πως,
76
00:04:34,086 --> 00:04:35,806
Τολμήστε να πάρετε το δικό μου
77
00:04:35,806 --> 00:04:37,806
ημίψηλο;
78
00:04:37,806 --> 00:04:38,926
- Το δανείστηκα μόνο.
79
00:04:40,366 --> 00:04:43,606
- Για να παίξετε σε τσίρκα
με αυτό το άχρηστο πόνι ...
80
00:04:43,606 --> 00:04:46,406
- Δεν είναι άχρηστο.
- Να είστε ήσυχοι αγόρι!
81
00:04:47,806 --> 00:04:51,166
Πόσο καιρό έχει αυτό
Η απόδοση συνεχίζεται;
82
00:04:51,166 --> 00:04:52,006
- Από τη στιγμή που έφυγες.
83
00:04:52,006 --> 00:04:53,046
- Από τότε που έφυγα.
84
00:04:53,046 --> 00:04:54,446
Ικανοποιημένος;
85
00:04:54,446 --> 00:04:56,446
- Ναι, αλλά δεν εκπλήσσονται.
86
00:05:00,766 --> 00:05:02,966
- Θα πληρώσω για το καπέλο. Θα εξοικονομήσω.
87
00:05:02,966 --> 00:05:05,646
- Και τι πρέπει να κάνω
Για κηδείες εν τω μεταξύ;
88
00:05:05,646 --> 00:05:06,846
(Αλόγων)
89
00:05:06,846 --> 00:05:08,886
Δεν ξέρω γιατί σε αφήνω να τον κρατήσεις.
90
00:05:08,886 --> 00:05:10,486
Πόσες φορές σας επέτρεψα να πάτε
91
00:05:10,486 --> 00:05:11,686
σε αυτό το άθλιο τσίρκο;
92
00:05:12,606 --> 00:05:13,446
- τέσσερα.
93
00:05:13,446 --> 00:05:15,286
- Ευχαριστώ τον ουρανό, έχει φύγει τώρα.
94
00:05:15,286 --> 00:05:17,006
Ίσως θα κατεβείτε στη γη.
95
00:05:18,006 --> 00:05:18,846
Εντάξει.
96
00:05:18,846 --> 00:05:20,246
Καθαρίστε όλα αυτά.
97
00:05:21,886 --> 00:05:24,166
Αποκτήστε ομορφιά από την παγίδα του
και τροφοδοτεί και νερό τον.
98
00:05:27,326 --> 00:05:29,766
- Όταν είμαι απασχολημένος, MS
Winthrop, σε περιμένω
99
00:05:29,766 --> 00:05:32,566
Για να διατηρήσετε το πολύτιμο σας
ανιψιός υπό έλεγχο!
100
00:05:32,566 --> 00:05:35,366
Ματιά. Κοιτάξτε το. (ψεύδος)
101
00:05:35,366 --> 00:05:37,166
- Το έχω φορέσει μόνο δύο φορές.
102
00:05:38,206 --> 00:05:39,846
- Όχι στη ζύμη μου παρακαλώ.
103
00:05:39,846 --> 00:05:44,166
- Χμμμ; Λοιπόν, κρατήστε τον
από το δρόμο μου. Αυτό είναι όλο.
104
00:05:48,406 --> 00:05:49,286
- Ιωνάς,
105
00:05:52,246 --> 00:05:54,246
έπρεπε να περάσετε στο ανθισμένο καπέλο του;
106
00:05:54,246 --> 00:05:58,006
J Allay, Allay, Ump, Ba,
Bada, da, da, la, la, la j
107
00:05:58,006 --> 00:06:00,726
La la, la, la, la, la, la, la, la, la, la j
108
00:06:00,726 --> 00:06:03,286
- Τι ώρα ξεκινά η παράσταση;
109
00:06:03,286 --> 00:06:05,766
- Είσαι από το τσίρκο.
(Ο άνθρωπος γέλια)
110
00:06:05,766 --> 00:06:08,606
(Whimsical Music)
111
00:06:24,046 --> 00:06:25,566
Είσαι ο δυνατός άνθρωπος, δεν είσαι;
112
00:06:25,566 --> 00:06:28,086
- Αυτό είναι σωστό, και αυτό
Εδώ είναι ο Benny the clown.
113
00:06:28,086 --> 00:06:29,766
- Ναι.
- Γεια σας Benny.
114
00:06:29,766 --> 00:06:32,006
- Ναι, αυτό είναι το ωραίο
Μικρό πόνυ έχετε εκεί.
115
00:06:32,006 --> 00:06:33,606
- Ναι, είναι δικό μου.
116
00:06:33,646 --> 00:06:35,526
- Είναι; Τον κατέχεις;
117
00:06:35,526 --> 00:06:36,926
- Ήταν στο τσίρκο μία φορά.
118
00:06:38,646 --> 00:06:41,646
- Ω, ήταν τώρα; Λοιπόν,
Ας τον ρίξουμε τότε.
119
00:06:41,646 --> 00:06:43,206
Συνεχίστε, ο μπαμπάς σας δεν θα ξέρει.
120
00:06:43,206 --> 00:06:45,366
- Δεν είναι ο μπαμπάς μου. Έχω μόνο μια θεία.
121
00:06:45,366 --> 00:06:46,926
Είναι οικονόμος εδώ.
122
00:06:46,926 --> 00:06:49,006
- Λοιπόν, ας τον ρίξουμε τότε, hey;
123
00:06:52,646 --> 00:06:53,486
Γεια σου, Γουίλφ,
124
00:06:56,006 --> 00:06:58,686
Τι θα λέγατε για μια πράξη με πόνι;
125
00:06:58,686 --> 00:07:02,486
(Παγκόσμια μουσική μουσική πιάνου)
126
00:07:02,486 --> 00:07:05,406
- επάνω, επάνω, επάνω
{αλλοδαπό χτύπημα)
127
00:07:05,406 --> 00:07:08,246
- Καλά. Πολύ καλό. Έχεις
Έχετε πραγματικό ταλέντο, έχετε.
128
00:07:08,246 --> 00:07:10,246
Θα έπρεπε να είσαι σε ένα
τσίρκο. Δεν θα έπρεπε, Wilf;
129
00:07:10,246 --> 00:07:11,806
- Ω ναι, θα έπρεπε να είσαι στο τσίρκο.
130
00:07:11,806 --> 00:07:12,766
(Αλόγων)
131
00:07:12,766 --> 00:07:13,846
- Πραγματικά νομίζετε;
132
00:07:13,846 --> 00:07:16,326
- Κοίτα, είσαι φυσικός ερμηνευτής.
133
00:07:16,366 --> 00:07:17,166
Εκεί είσαι.
- Φυσικός ερμηνευτής.
134
00:07:18,206 --> 00:07:20,246
- Υποθέτω ότι δεν θα πάρω ποτέ την ευκαιρία.
135
00:07:20,246 --> 00:07:22,926
- Λοιπόν θα μπορούσαμε να σας δώσουμε την ευκαιρία.
136
00:07:22,926 --> 00:07:23,766
- Θα μπορούσαμε;
137
00:07:23,766 --> 00:07:25,246
- Φυσικά θα μπορούσαμε να κάνουμε μεγάλο ανδρείκελο.
138
00:07:26,726 --> 00:07:28,286
- Η θεία δεν θα με άφησε.
139
00:07:28,286 --> 00:07:30,126
- Γίνε ο δικός σου άντρας, παιδί.
140
00:07:30,166 --> 00:07:31,686
Κοίτα, μερικές εβδομάδες
Θα μπορούσατε να επιστρέψετε εδώ
141
00:07:31,726 --> 00:07:33,966
με χρήματα για να κάψετε ένα
Πραγματικό αστέρι του τσίρκου.
142
00:07:33,966 --> 00:07:36,406
Κοίτα, είμαστε σε αυτό
Παίξτε όλη μας τη ζωή, Lad.
143
00:07:36,406 --> 00:07:37,246
Δεν είμαστε, Wilf;
144
00:07:37,246 --> 00:07:38,806
- Όλη η ζωή μας είμαστε.
145
00:07:38,806 --> 00:07:41,646
- και αναγνωρίζουμε πραγματικό
Ταλέντο όταν το βλέπουμε.
146
00:07:41,646 --> 00:07:43,806
Αυτό θα μπορούσε να είναι η μεγάλη σας ευκαιρία, Lad.
147
00:07:43,806 --> 00:07:44,966
Τι είπατε ότι το όνομά σας ήταν;
148
00:07:44,966 --> 00:07:45,966
- Ned.
149
00:07:46,006 --> 00:07:47,646
- Ναι, θα μπορούσαμε να αλλάξουμε όλα αυτά.
150
00:07:47,646 --> 00:07:50,766
Κοίτα, τι θα λέγατε για να συμμετάσχετε για ένα μήνα;
151
00:07:51,726 --> 00:07:53,686
- Δεν ξέρω. Θα μπορούσα να το σκεφτώ.
152
00:07:53,686 --> 00:07:55,166
- Λοιπόν, ενώ σκέφτεστε
για αυτό, θα γράψω μόνο
153
00:07:55,166 --> 00:07:57,006
ένα μικρό συμβόλαιο
Είμαστε όλοι δίκαιοι και τετράγωνοι.
154
00:07:57,006 --> 00:07:58,206
Έχεις μολύβι;
155
00:07:58,206 --> 00:07:59,206
- Ποιος, εγώ;
156
00:07:59,206 --> 00:08:00,166
- Α, καλό παιδί.
157
00:08:01,526 --> 00:08:03,966
Δεν θα μετανιώσετε αυτό το Ned.
- Δεν θα το μετανιώσετε.
158
00:08:03,966 --> 00:08:05,486
- αυτό θα είναι το
Σημείο στροφής στη ζωή σας.
159
00:08:05,486 --> 00:08:07,326
- Σημείο στροφής στη ζωή σας.
160
00:08:07,326 --> 00:08:08,606
- Ναι. Σας διδάσκει όλα όσα γνωρίζουμε.
161
00:08:08,606 --> 00:08:10,886
- τα πάντα. Σταυροπόδι, ζογκλέρ.
162
00:08:10,886 --> 00:08:11,766
- Σφιχτό σχοινί, περπάτημα
163
00:08:11,766 --> 00:08:14,526
- SWORD SYMOLLYING. (Κάνει θόρυβο)
164
00:08:14,526 --> 00:08:17,286
- Ναι, καλά θα έρθει
λίγο αργότερα. Φυσικά.
165
00:08:17,286 --> 00:08:19,326
- Λοιπόν, θα ήθελα να συμμετάσχω, ειλικρινής θα ήθελα.
166
00:08:20,286 --> 00:08:21,766
Θα ήταν σαν παλιές στιγμές για τον Ιωνά.
167
00:08:21,766 --> 00:08:24,086
- εκεί. Αυτό είναι.
168
00:08:24,086 --> 00:08:25,326
Μόνο για το μήνα.
169
00:08:25,326 --> 00:08:27,006
Και μετά από αυτό θα εξαρτηθεί από εσάς.
170
00:08:31,206 --> 00:08:32,206
- Εντάξει, θα το κάνω.
171
00:08:35,726 --> 00:08:36,566
- Καλό παιδί.
172
00:08:36,566 --> 00:08:37,406
Δώστε του τα χρήματα.
173
00:08:43,006 --> 00:08:43,806
- Κυρίαρχος.
174
00:08:46,046 --> 00:08:48,966
- Ναι. Λοιπόν ας
τον μήνα εκ των προτέρων.
175
00:08:48,966 --> 00:08:50,806
Αυτή τη στιγμή, ενώ εσείς
Συσκευάζουν τα ρούχα σας
176
00:08:50,806 --> 00:08:53,366
Και λέγοντας αντίο στη θεία.
Θα πάρουμε λίγο Ιωνά
177
00:08:53,366 --> 00:08:54,926
Και περιμένετε για τα τρία μίλι Elm.
178
00:08:54,926 --> 00:08:55,766
- Όχι, θα τον φέρω.
179
00:08:55,766 --> 00:08:57,566
- Ω όχι, κανένα πρόβλημα
τότε. Κανένα πρόβλημα καθόλου.
180
00:08:57,566 --> 00:08:58,406
Τα λέμε αργότερα.
181
00:08:59,446 --> 00:09:03,126
(Παίζει δυσοίωνη μουσική φλάουτο)
182
00:09:04,246 --> 00:09:05,086
- γεια
183
00:09:07,006 --> 00:09:08,686
Δεν θα είναι για μεγάλη ομορφιά.
184
00:09:08,686 --> 00:09:10,846
Θέλω απλώς να δείξω σε όλους
Και ο γιατρός ότι δεν είμαι έτσι
185
00:09:10,846 --> 00:09:11,966
Bloomin 'άχρηστο.
186
00:09:11,966 --> 00:09:13,366
Και αυτό ισχύει και για τον Ιωνά.
187
00:09:15,486 --> 00:09:16,646
- Πάρτε τα ξυλοπόδαρα, Wilf.
188
00:09:21,926 --> 00:09:23,366
- και φέρει το μικρό μας Ιωνά.
189
00:09:27,606 --> 00:09:28,446
- Τι;
190
00:09:28,446 --> 00:09:30,806
- Θα μπορούσε να έχει μια λέξη μαζί σας, θεία Amy;
191
00:09:30,806 --> 00:09:32,166
Πρόκειται για το τσίρκο.
192
00:09:32,166 --> 00:09:33,886
- Ναι. Λοιπόν έχετε καθαρίσει τη δική σας;
193
00:09:33,886 --> 00:09:36,646
- Όχι το τσίρκο μου. Το πραγματικό τσίρκο.
194
00:09:37,526 --> 00:09:39,806
- Δεν θέλω να ακούσω
Οποιοδήποτε άλλο για τα τσίρκα.
195
00:09:39,806 --> 00:09:41,486
- Συμμετέχω για ένα μήνα.
196
00:09:41,686 --> 00:09:43,726
- Έχετε μετακινήσει το τρίπτερο μοσχοκάρυξής μου;
197
00:09:44,046 --> 00:09:44,886
- Όχι.
198
00:09:47,126 --> 00:09:50,526
Θεία, ακούσατε τι είπα;
199
00:09:50,526 --> 00:09:52,926
- Ναι, φυσικά το έκανα. Ματιά
Σε αυτό ήταν εδώ πριν από ένα λεπτό.
200
00:09:52,926 --> 00:09:54,046
- Λοιπόν,
201
00:09:55,086 --> 00:09:55,966
αντίο.
202
00:09:57,606 --> 00:09:59,966
Δεν θα είμαι πλέον ενοχλητικός.
203
00:09:59,966 --> 00:10:03,166
- Υπάρχει ένα καλό αγόρι.
Χαίρομαι που λυπάμαι.
204
00:10:03,166 --> 00:10:05,246
- Με συναντούν
στο δρύινο δρύινο των τριών μιλίων.
205
00:10:06,446 --> 00:10:07,886
- Ο Δρ Gordon θα είναι ευχαριστημένος.
206
00:10:12,006 --> 00:10:13,606
- Τα λέμε σε ένα μήνα;
207
00:10:13,606 --> 00:10:14,446
- Ναι.
208
00:10:19,806 --> 00:10:20,646
Ω ...
209
00:10:21,526 --> 00:10:22,366
Νεν;
210
00:10:23,846 --> 00:10:27,686
(Στοχαστική ορχηστρική μουσική)
211
00:10:31,366 --> 00:10:32,726
Νεν!
212
00:10:32,726 --> 00:10:33,566
Νεν!
213
00:10:35,406 --> 00:10:36,606
Νεν!
214
00:10:36,606 --> 00:10:39,046
(Αλόγων)
215
00:10:47,086 --> 00:10:50,206
(Jaunty Music Plays)
216
00:11:02,606 --> 00:11:03,446
- Ned!
217
00:11:13,006 --> 00:11:14,486
- θεία Amy, έχουν πάει.
218
00:11:14,486 --> 00:11:15,606
Δεν περίμεναν.
219
00:11:15,606 --> 00:11:17,446
- Ω καλή απαλλαγή. Έρχεσαι σπίτι.
220
00:11:17,446 --> 00:11:18,286
Ξυπνώ.
221
00:11:18,286 --> 00:11:20,046
- Όχι, έχουν Jonah.
222
00:11:22,486 --> 00:11:23,966
- Λοιπόν, πού πηγαίνουν;
223
00:11:23,966 --> 00:11:24,926
- Δεν ξέρω.
224
00:11:25,806 --> 00:11:27,086
Περιμένετε ένα λεπτό.
225
00:11:27,286 --> 00:11:29,446
Hillingbury. Εκεί κατευθύνονται.
226
00:11:29,646 --> 00:11:31,646
Το τσίρκο είναι εκεί την επόμενη εβδομάδα.
227
00:11:31,646 --> 00:11:32,486
- Λοιπόν, έλα.
228
00:11:33,806 --> 00:11:36,926
(Jaunty Flute Music)
229
00:11:51,566 --> 00:11:53,766
- Αχ, - απλά περιμένετε μέχρι
Το αφεντικό βλέπει τη νέα μας πράξη.
230
00:11:53,806 --> 00:11:55,166
- Ναι. Τι λίγη τύχη, aye;
231
00:11:55,166 --> 00:11:56,806
- Ναι.
232
00:11:56,806 --> 00:12:00,246
- Γεια σου, γυρίστε δύο!
- Έλα, ομορφιά!
233
00:12:00,246 --> 00:12:01,566
- Γεια, Alf, είναι το αγόρι.
234
00:12:01,566 --> 00:12:02,526
- Δεν μπορεί να είναι.
235
00:12:02,566 --> 00:12:03,606
- Έχει μια γυναίκα μαζί του.
236
00:12:03,646 --> 00:12:05,926
- Μπορεί να είναι η θεία του. Γρήγορα, επάνω κορίτσι.
237
00:12:05,926 --> 00:12:06,806
WHOO, WHOO.
238
00:12:09,326 --> 00:12:13,326
(Ηρωική ορχηστρική μουσική παίζει)
239
00:12:17,206 --> 00:12:18,166
- Έλα, έλα.
240
00:12:20,926 --> 00:12:22,646
- Σταματήστε σε δύο! Στάση!
241
00:12:23,646 --> 00:12:25,606
- Καλημέρα σε σένα, κυρία.
- Γεια σας, Ned.
242
00:12:25,606 --> 00:12:26,526
- Εγκαταλείψτε το πόνυ μου.
243
00:12:26,526 --> 00:12:28,086
- ότι έκλεψες από αυτόν;
244
00:12:28,926 --> 00:12:31,726
- Ω όχι δεν το κάναμε.
- Όχι, δεν το κάναμε.
245
00:12:33,646 --> 00:12:37,726
(Η δυσοίωνη ορχηστρική μουσική παίζει)
246
00:12:42,806 --> 00:12:43,646
- Δώσε μου πίσω το πόνι μου.
247
00:12:43,646 --> 00:12:45,486
- αλλά είναι το πόνι μας. Τον πουλήσατε σε εμάς!
248
00:12:45,486 --> 00:12:46,326
Δεν ήταν, Wilf;
249
00:12:46,326 --> 00:12:47,366
- και για έναν κυρίαρχο.
250
00:12:47,366 --> 00:12:48,726
- Αλλά αυτός ήταν ο μισθός μου.
251
00:12:48,726 --> 00:12:50,566
- Νομίζω ότι θα πρέπει να το διαβάσετε καλύτερα.
252
00:12:51,486 --> 00:12:53,726
Προχωρώ. Το διαβάζετε στη θεία σας
253
00:12:55,766 --> 00:12:59,086
- Αυτό είναι να καταγράψουμε το
Πώληση του πόνυ μου Jonah
254
00:13:00,246 --> 00:13:01,606
Για τον Alfred νεφρό,
255
00:13:02,566 --> 00:13:06,926
τον Αύγουστο ο έβδομος
Το έτος του Κυρίου μας υπέγραψε.
256
00:13:08,886 --> 00:13:09,726
Ned Lewis.
257
00:13:10,886 --> 00:13:12,046
- Όλα αυστηρά νόμιμα.
258
00:13:13,006 --> 00:13:14,166
Δικαίωμα. Λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ.
259
00:13:14,166 --> 00:13:16,566
Πηγαίνουμε. Έλα αγόρι. Καλημέρα.
260
00:13:20,126 --> 00:13:23,566
(Παίζει θριαμβευτική μουσική)
261
00:13:25,766 --> 00:13:28,846
(Κλικ αλόγων)
262
00:13:34,286 --> 00:13:35,766
- παίρνεις την ομορφιά από
η παγίδα και θα πω
263
00:13:35,766 --> 00:13:37,166
Ο γιατρός.
264
00:13:37,166 --> 00:13:39,446
- Τι μπορεί να κάνει; Αυτός
Δεν μου αρέσει ο Jonah ούτως ή άλλως.
265
00:13:39,446 --> 00:13:40,486
- Κάνετε όπως είπα.
266
00:13:45,406 --> 00:13:47,886
- Δεν είναι δίκαιο.
(Frets Beauty)
267
00:13:47,886 --> 00:13:50,046
Whoa Boy. Σταματήστε το, ομορφιά!
268
00:13:52,646 --> 00:13:55,726
(Frets Beauty)
Τι είναι το αγόρι; Ομορφιά.
269
00:13:55,726 --> 00:13:59,206
(Παραπομπές ορχηστρικής μουσικής)
270
00:13:59,206 --> 00:14:00,726
Σταματήστε αυτό! Ομορφιά!
271
00:14:01,726 --> 00:14:03,286
Ομορφιά, επιστρέψτε εδώ! Ομορφιά!
272
00:14:05,686 --> 00:14:07,286
Γύρνα πίσω!
273
00:14:07,286 --> 00:14:09,766
- το υπέγραψε να σκέφτεται
Είχε ενταχθεί στο τσίρκο.
274
00:14:09,766 --> 00:14:12,486
Πήγε για ένα μήνα για να
Δείξτε μας τι θα μπορούσε να κάνει.
275
00:14:12,486 --> 00:14:13,326
Είπε.
276
00:14:13,326 --> 00:14:14,966
- Πού είναι αυτοί οι άνδρες τώρα;
- Ο γιατρός Γκόρντον!
277
00:14:14,966 --> 00:14:15,806
- Τι;
278
00:14:17,086 --> 00:14:18,686
- Ομορφιά. Η ομορφιά έτρεξε.
279
00:14:18,686 --> 00:14:19,606
Δεν μπορούσα να τον κρατήσω.
280
00:14:19,606 --> 00:14:20,446
Έφυγε μετά τον Ιωνά.
281
00:14:20,446 --> 00:14:21,726
Ξέρω ότι έχει.
282
00:14:21,726 --> 00:14:22,566
- Έλα.
283
00:14:25,726 --> 00:14:28,326
(Hooves clack)
284
00:14:30,326 --> 00:14:31,166
- whoa.
285
00:14:34,686 --> 00:14:37,526
- Γεια, Alf, τι γίνεται αν πάνε στην αστυνομία;
286
00:14:37,526 --> 00:14:39,486
- Δεν θα το κάνουν. Η θεία ξέρει
287
00:14:39,486 --> 00:14:41,806
ότι πληρώσαμε για το μικρό μας Ιωνά.
288
00:14:41,806 --> 00:14:45,206
Ναι. Κάντε μεγάλη διαφορά
Εμείς στο Pery Pony, Wilf.
289
00:14:45,206 --> 00:14:46,086
Ας τον βγάλουμε έξω.
290
00:14:48,246 --> 00:14:49,806
Λοιπόν, βγάλτε τον έξω τότε.
291
00:14:49,806 --> 00:14:50,646
- Τι για;
292
00:14:50,646 --> 00:14:53,286
- Λοιπόν, πρέπει να μας γνωρίσει,
δεν έχει
293
00:14:53,286 --> 00:14:55,646
Βάλτε τον μέσα από τα βήματα του.
294
00:14:55,646 --> 00:14:59,646
(Ηρωική ορχηστρική μουσική παίζει)
295
00:15:01,686 --> 00:15:06,686
- Γεια σας, Jonah. Είσαι
Μικρό τριχωτό midget, είσαι.
296
00:15:06,726 --> 00:15:07,526
Έλα.
297
00:15:08,646 --> 00:15:10,206
Βγείτε.
(Χτυπάει στο ξύλο)
298
00:15:10,206 --> 00:15:12,326
Ερχομαι.
(Χτυπάει στο ξύλο)
299
00:15:12,326 --> 00:15:13,326
Ερχομαι.
300
00:15:13,326 --> 00:15:14,806
Έξω, έξω, έξω, έξω, έξω.
301
00:15:14,806 --> 00:15:15,926
Ερχομαι.
302
00:15:15,926 --> 00:15:16,766
Ελα.
303
00:15:16,766 --> 00:15:19,326
(Jonah scoffs)
304
00:15:19,326 --> 00:15:20,126
Άλφ,
305
00:15:21,486 --> 00:15:23,326
Δεν θα βγει.
306
00:15:23,326 --> 00:15:24,566
- Καλά να τον βγει.
307
00:15:27,166 --> 00:15:30,006
(Jonah Squeals)
308
00:15:30,006 --> 00:15:30,806
Τι συνέβη;
309
00:15:30,806 --> 00:15:32,366
- Με έκοψε.
310
00:15:32,366 --> 00:15:34,206
- Πρέπει να πεινάω.
311
00:15:34,206 --> 00:15:38,526
(Η ηρωική ορχηστρική μουσική συνεχίζεται)
312
00:15:42,046 --> 00:15:43,686
- Θα πάμε εδώ.
313
00:15:44,086 --> 00:15:47,686
- Κοίτα, ξέρει ότι έχεις
φοβόμουν τον.
314
00:15:47,686 --> 00:15:49,326
Πρέπει να τον δείξεις ποιος είναι κύριος.
315
00:15:49,326 --> 00:15:50,366
- Πώς μπορώ να το κάνω αυτό, Alf;
316
00:15:50,366 --> 00:15:52,206
- Λοιπόν, δεν ξέρω! Είσαι
υποτίθεται ότι τον εκπαιδεύει.
317
00:15:52,246 --> 00:15:53,046
- είμαι 17;
(Jonah Nays)
318
00:15:53,046 --> 00:15:53,886
- whoa.
319
00:15:57,006 --> 00:15:58,046
Γρήγορα, Wilf, τον πάρτε.
320
00:16:00,606 --> 00:16:01,646
Συνεχίστε, Wilf! Γρήγορα!
321
00:16:03,966 --> 00:16:06,046
Κερδίζετε, Wilf, τον πάρετε!
322
00:16:06,046 --> 00:16:07,606
Τον έχεις. Τον έχεις.
323
00:16:08,566 --> 00:16:10,886
- Ναι, αλλά δεν μπορώ να τον σταματήσω!
324
00:16:10,886 --> 00:16:12,806
- Τώρα δείξτε του ποιος είναι Δάσκαλος!
325
00:16:12,806 --> 00:16:14,966
- Νομίζω ότι ξέρει και δεν είναι εγώ!
326
00:16:14,966 --> 00:16:15,806
Ω ...
327
00:16:17,966 --> 00:16:20,446
(Wilf grunts)
328
00:16:21,566 --> 00:16:24,806
(Θόρυβοι ομορφιάς)
329
00:16:34,006 --> 00:16:35,806
- Συνεχίστε, συνδέστε τον γρήγορα.
330
00:16:39,526 --> 00:16:41,446
Και μπορείτε να πάρετε μαζί του μαζί του
331
00:16:41,446 --> 00:16:43,406
Αφού έχω το μεσημεριανό μου.
332
00:16:43,406 --> 00:16:47,326
(Παίζει η ελαφριά ορχηστρική μουσική)
333
00:17:00,646 --> 00:17:04,406
Απλά πρέπει να είμαστε υπομονετικοί
Με αυτόν, αυτό είναι όλο.
334
00:17:04,406 --> 00:17:05,286
Και αν δεν είναι καλός
335
00:17:05,286 --> 00:17:07,806
Μπορούμε πάντα να τον πουλήσουμε
Κάτω από τα ορυχεία άνθρακα.
336
00:17:07,806 --> 00:17:10,566
- Ω, όχι τα ανθρακωρυχεία, Alf.
337
00:17:10,566 --> 00:17:13,006
Θα ήθελα νωρίτερα να τον αφήσουμε να φύγει.
338
00:17:13,006 --> 00:17:15,566
- Αφήστε τον να φύγει; Πρέπει να είσαι barmy.
339
00:17:16,726 --> 00:17:18,766
Αφήστε τον να πάει πράγματι.
340
00:17:18,766 --> 00:17:23,006
(Η ελαφριά ορχηστρική μουσική συνεχίζεται)
341
00:17:30,246 --> 00:17:32,446
- Νομίζω ότι θα του δώσω
Ένας μικρός μηλίνας.
342
00:17:33,646 --> 00:17:35,086
Γιατί μπορεί να μεγαλώσει για να με αρέσει.
343
00:17:42,046 --> 00:17:44,806
Γεια σου, Άλφ. Γεια σου, alf, γρήγορη, γρήγορη.
344
00:17:51,886 --> 00:17:54,046
- Αυτός ήταν ο γιατρός
άλογο. Είμαι σίγουρος για αυτό.
345
00:17:54,046 --> 00:17:54,886
Φεύγουμε.
346
00:17:57,046 --> 00:17:58,366
- Ναι, φεύγουμε.
347
00:17:58,366 --> 00:17:59,766
Ερχομαι. Ερχομαι.
348
00:18:01,166 --> 00:18:02,006
- Gordan.
349
00:18:03,246 --> 00:18:04,566
Αν ψάχνετε
αυτό το ζώο σου.
350
00:18:04,566 --> 00:18:06,406
Θα τον βρείτε κάπου εκεί κάτω.
351
00:18:09,846 --> 00:18:11,726
- Φαίνεται ότι μας βρήκε.
352
00:18:14,126 --> 00:18:15,806
- Νομίζω ότι βρήκε τον Ιωνά.
353
00:18:15,806 --> 00:18:18,006
- Έλα τότε, μετά από αυτόν.
354
00:18:22,686 --> 00:18:24,966
- Έλα, δώστε του μια ώθηση.
355
00:18:30,006 --> 00:18:30,806
Ω.
356
00:18:31,966 --> 00:18:35,726
(Jaunty Orchestral Music Plays)
357
00:18:35,726 --> 00:18:37,366
Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό, Wilf.
358
00:18:37,646 --> 00:18:40,326
- Δεν ήταν εγώ, Alf. Ήταν αυτός.
359
00:18:42,046 --> 00:18:46,446
(Παραπομπές ορχηστρικής μουσικής)
360
00:18:55,246 --> 00:18:56,686
- Βγείτε από το δρόμο μου, θα είστε μεγάλοι.
361
00:18:56,686 --> 00:18:57,766
- Shoo, Shoo!
362
00:18:59,166 --> 00:19:02,126
- Συνεχίστε, να τον ξεφορτωθείτε.
363
00:19:02,126 --> 00:19:03,806
- Γεια σου, περιμένετε ένα λεπτό!
364
00:19:03,806 --> 00:19:05,406
- Πείτε τίποτα, Wilf.
365
00:19:05,406 --> 00:19:06,606
- Εντάξει, Ned, πάρτε Jonah.
366
00:19:06,646 --> 00:19:08,806
- Γεια σου, τι νομίζεις ότι κάνεις;
367
00:19:11,046 --> 00:19:13,566
Αφήστε μόνο αυτό. Σταματήστε το.
- Τι κάνεις?
368
00:19:13,566 --> 00:19:15,326
- Ανακτώντας κάποια χαμένη ιδιοκτησία.
369
00:19:15,326 --> 00:19:16,166
- Ποιος είναι ιδιοκτησία;
370
00:19:16,166 --> 00:19:17,766
- Ξέρεις πολύ καλά το πόνυ του αγοριού.
371
00:19:17,766 --> 00:19:18,766
- Ω, πριν το πείτε αυτό
372
00:19:18,766 --> 00:19:20,686
Νομίζω ότι θα έπρεπε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό.
373
00:19:24,246 --> 00:19:26,646
- Γκόρντον, θα το πάρω αυτό.
374
00:19:26,646 --> 00:19:27,686
- Είναι λίγο πώληση.
375
00:19:31,526 --> 00:19:32,726
- πληρώσατε το αγόρι;
376
00:19:32,726 --> 00:19:34,686
- Φυσικά το κάναμε.
377
00:19:34,686 --> 00:19:36,886
- Πόσο σας έδωσαν;
378
00:19:36,886 --> 00:19:38,286
- Κυρίαρχος, αλλά δεν το έκανα.
379
00:19:38,326 --> 00:19:39,806
- Είναι αυτή η υπογραφή σας;
380
00:19:39,806 --> 00:19:41,726
- Γεια, Armstrong, το αγόρι ...
- Είναι.
381
00:19:42,646 --> 00:19:43,526
- Ναι, αλλά σκέφτηκα ότι θα ...
382
00:19:43,526 --> 00:19:48,006
- Τότε είναι αρκετά σαφές
Το πόνυ είναι νόμιμα δικό σου.
383
00:19:48,006 --> 00:19:49,526
- αλλά δεν μπορείς να ...
384
00:19:49,526 --> 00:19:51,726
- Δεν ξεχνάς
ότι είμαι δικαστής.
385
00:19:53,126 --> 00:19:55,406
- Ω, είσαι η τιμή σου;
386
00:19:55,406 --> 00:19:59,766
- Το πόνι είναι δικό σου. Εσείς
μπορεί να τον πάρει μακριά. Κύριε;
387
00:19:59,766 --> 00:20:01,886
- Νεφρός. Alfred νεφρός.
388
00:20:01,886 --> 00:20:03,206
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε.
389
00:20:03,206 --> 00:20:04,886
- Ναι, η τιμή σου.
390
00:20:04,886 --> 00:20:07,686
- Είναι πολύ καλό για εσάς, την τιμή σας.
391
00:20:07,686 --> 00:20:08,806
- Σας ευχαριστώ, κύριε.
392
00:20:08,806 --> 00:20:10,526
- Είναι ένα προνόμιο να συναντήσετε έναν κύριο.
393
00:20:10,926 --> 00:20:12,606
- Ευχαριστώ.
394
00:20:12,606 --> 00:20:15,006
(Jonah Nays)
395
00:20:16,246 --> 00:20:20,246
(Παιχνίδια Ορχηστρικής Ορχηστρικής Μουσικής)
396
00:20:27,046 --> 00:20:31,246
(Αυτική ορχηστρική μουσική παιχνίδια)
397
00:20:31,246 --> 00:20:34,006
- Γεια σου κύριε, πάρτε αυτό το ζώο
σας από το δρόμο μας.
398
00:20:35,286 --> 00:20:37,886
Τι κάνει εκεί;
399
00:20:37,886 --> 00:20:38,726
- εδώ!
400
00:20:40,486 --> 00:20:42,206
Τρώει το μέλι μου.
401
00:20:43,246 --> 00:20:44,326
- Τι μέλι;
402
00:20:49,926 --> 00:20:50,766
Ποιος είναι μέλι;
403
00:20:54,606 --> 00:20:55,686
Δώσε μου αυτό το συμβόλαιο.
404
00:21:04,926 --> 00:21:06,006
Τώρα πού είναι τα χρήματα;
405
00:21:13,526 --> 00:21:16,126
Αυτό είναι καλό για να κλέψετε το μέλι.
406
00:21:16,126 --> 00:21:18,486
Τώρα βγάλτε αυτό το πόνι
το αυτοκίνητο και βγείτε από εδώ.
407
00:21:23,686 --> 00:21:26,006
- Δεν έπρεπε να το είπατε, Wilf.
408
00:21:26,006 --> 00:21:29,086
- Λοιπόν. (Scoffs)
409
00:21:29,086 --> 00:21:31,646
- Δεν έπρεπε να το είπατε.
410
00:21:32,486 --> 00:21:34,206
- Έλα, Ιωνά.
411
00:21:34,206 --> 00:21:35,206
Έλα αγόρι.
412
00:21:36,966 --> 00:21:37,806
- Ιωνάς.
413
00:21:38,726 --> 00:21:40,486
- Λοιπόν, θεραπεύομαι από πυρετό τσίρκου.
414
00:21:41,726 --> 00:21:43,086
- Χαίρομαι που το ακούω.
415
00:21:45,046 --> 00:21:48,846
- αλλά κάποια μέρα, ίσως
Όταν έχω ασκήσει περισσότερα.
416
00:21:53,766 --> 00:21:55,246
Έλα, Ιωνά.
417
00:21:55,246 --> 00:21:58,646
(Orchestral Music Outro)
38395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.