All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e17.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:05,646 (Jaunty Orchestral Music) 2 00:00:38,406 --> 00:00:41,886 (Ηρωική ορχηστρική μουσική) 3 00:01:39,246 --> 00:01:40,566 - Θα θέλατε λίγο μέλι, alf; 4 00:01:40,566 --> 00:01:42,566 - Σκάσε, σκέφτομαι. 5 00:01:42,566 --> 00:01:44,806 - Αξίζει να τσιμπήσετε. 6 00:01:44,806 --> 00:01:49,206 Θυμηθείτε την Οξφόρδη όταν εσείς με χτύπησε στο ποτάμι; 7 00:01:49,206 --> 00:01:51,526 Έπεσε από τις μέλισσες, εντάξει. 8 00:01:51,526 --> 00:01:52,966 - Είπα, σκέφτομαι. 9 00:01:52,966 --> 00:01:54,686 - Δυστυχώς έριξα το μέλι. 10 00:01:56,726 --> 00:01:59,606 (Hooves Galloping) 11 00:02:01,806 --> 00:02:02,646 Ποιος είναι αυτός; 12 00:02:02,646 --> 00:02:03,646 - Πώς ξέρω; 13 00:02:03,646 --> 00:02:05,606 - ατμός για κάτι, έτσι δεν είναι; 14 00:02:09,766 --> 00:02:12,246 - Whoa! Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 15 00:02:12,246 --> 00:02:13,926 - Πού είναι τα παιδιά σας; 16 00:02:13,926 --> 00:02:14,766 - Τι εννοείς? 17 00:02:14,766 --> 00:02:16,206 - Είπα, πού είναι; 18 00:02:16,206 --> 00:02:19,406 - They're away spending a few days με τον παππού τους. Γιατί; 19 00:02:19,406 --> 00:02:20,926 - Και αυτό το αγόρι Ned Lewis; 20 00:02:21,926 --> 00:02:24,126 - Σας πειράζει να λέτε εγώ τι είναι αυτό; 21 00:02:24,126 --> 00:02:25,446 - Σίγουρα θα το κάνω. 22 00:02:25,446 --> 00:02:27,246 Σήμερα το πρωί μερικά από τα δικά μου Οι κυψέλες μεταφέρθηκαν 23 00:02:27,246 --> 00:02:29,926 Και το μέλι που κλαπεί από τους. Και ο άντρας μου Carter Saw 24 00:02:29,926 --> 00:02:30,806 Ένα αγόρι που τρέχει μακριά. 25 00:02:30,806 --> 00:02:32,166 - και υποθέσατε ότι ήταν Ned; 26 00:02:32,166 --> 00:02:33,006 - Ξέρω πώς είναι. 27 00:02:33,006 --> 00:02:34,326 - Τότε καλύτερα να μου πεις. 28 00:02:34,326 --> 00:02:35,526 - Τώρα κοιτάξτε εδώ, Γκόρντον! 29 00:02:35,566 --> 00:02:37,446 - Κάθε φορά που υπάρχει Οποιοδήποτε πρόβλημα σε πέντε βελανιδιές 30 00:02:37,486 --> 00:02:39,726 Υποθέτετε ότι ο Ned αναμιγνύεται με αυτό. 31 00:02:39,726 --> 00:02:41,726 Νιώθεις ότι δεν είναι δουλειά να είσαι εδώ ... 32 00:02:41,726 --> 00:02:44,606 - Ακούστε με ... - Με ακούτε για μια φορά! 33 00:02:44,606 --> 00:02:47,366 Είμαι κουρασμένος από τη σταθερή σου κατηγορίες εναντίον του Ned. 34 00:02:47,366 --> 00:02:50,406 Ξέρω τι είναι πραγματικά σαν. Καλημέρα, σε εσάς κύριε. 35 00:02:50,406 --> 00:02:51,566 Ξυπνώ. 36 00:02:51,566 --> 00:02:52,406 - Έλα αγόρι, έλα. 37 00:02:55,966 --> 00:02:57,326 - Τι ήταν αυτό; 38 00:02:57,326 --> 00:02:59,766 - Αυτό δεν είναι από την ανησυχία μας, Wilf. 39 00:02:59,766 --> 00:03:02,166 - Η ανησυχία μας, Wilf, είναι βελτιώστε την απόδοσή μας. 40 00:03:02,166 --> 00:03:03,006 - Ναι, αλλά εννοώ ... 41 00:03:03,006 --> 00:03:04,766 - Εκτός αν βελτιωθούμε Η απόδοσή μας, Wilf 42 00:03:04,766 --> 00:03:07,446 Πηγαίνουμε να πάρουμε την μπότα. Η μπότα, Wilf. 43 00:03:07,446 --> 00:03:09,606 - Τι γίνεται με την κατάποση του σπαθί, Alf; 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,646 - Φάτε το μέλι σας. 45 00:03:10,646 --> 00:03:13,206 - Θα φύγετε από το δρόμο μου! 46 00:03:13,246 --> 00:03:14,326 - Μην με φωνάζεις, κύριε. 47 00:03:14,326 --> 00:03:15,766 - Δεν φωνάζω. 48 00:03:15,766 --> 00:03:17,006 - Αρνήσεις να με αφήσεις να δω, Λούις! 49 00:03:17,006 --> 00:03:17,886 - Ελέγξτε τον εαυτό σας, κύριε! 50 00:03:17,886 --> 00:03:19,486 - Δεν είμαι, δεν πηγαίνω μέχρι που τον έχω δει. 51 00:03:19,486 --> 00:03:21,166 - Μην προσπαθήσετε να με εκφοβίσετε. 52 00:03:21,166 --> 00:03:23,566 (Χτυπήματα κέρατος) - Καλημέρα, κύριοι. 53 00:03:23,566 --> 00:03:25,686 Και ζητώ συγνώμη Διακοπή της μικρής συνομιλίας σας. 54 00:03:25,686 --> 00:03:27,366 Αλλά νομίζετε ότι θα μπορούσαμε να περάσουμε; 55 00:03:28,966 --> 00:03:31,206 - Όλα τα δεξιά Armstrong, θα τον δείτε. 56 00:03:31,206 --> 00:03:34,326 Ο Ned προσφέρθηκε εθελοντικά να ξεκαθαρίσει Η σταθερή αυλή για μένα σήμερα 57 00:03:34,326 --> 00:03:38,086 Και εκεί είναι όπου εσείς Βρείτε τον σκληρό στη δουλειά. 58 00:03:38,086 --> 00:03:40,006 4 LA, DA, Dada, Dada, LA, DA, Dada, J 59 00:03:40,006 --> 00:03:41,806 4 LA, DA, Dada, Dada, LA, DA, Dada, J 60 00:03:41,806 --> 00:03:43,206 J La, Dala, Dala J 61 00:03:43,206 --> 00:03:45,326 - Whoa, Jonah, Whoa. Αυτό είναι 62 00:03:46,366 --> 00:03:49,086 Και τώρα οι άρχοντες μου, κυρίες και κύριοι, 63 00:03:49,086 --> 00:03:51,286 Ο Ιωνάς εδώ θα κάνει το δικό του διάσημος χορός για σένα. 64 00:03:52,526 --> 00:03:53,886 Up, Jonah, επάνω αγόρι, επάνω, επάνω. 65 00:03:55,806 --> 00:03:58,406 Επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, 66 00:03:58,406 --> 00:03:59,806 Επάνω, καλό αγόρι. 67 00:03:59,806 --> 00:04:02,526 Πάλι. Επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, επάνω, επάνω 68 00:04:02,526 --> 00:04:03,926 Επάνω. Atta Boy. 69 00:04:05,086 --> 00:04:05,926 Καλά, Ιωνά. 70 00:04:07,246 --> 00:04:08,086 - Ned. 71 00:04:13,246 --> 00:04:15,646 (Αλόγων) 72 00:04:19,286 --> 00:04:21,886 Ned, σκέφτηκα ότι ήσουν θα καθαρίσετε το στάβλο. 73 00:04:23,406 --> 00:04:24,246 Αυτό είναι το καπέλο μου. 74 00:04:30,286 --> 00:04:31,286 Είναι καταστραφεί. 75 00:04:32,686 --> 00:04:34,086 Πως, 76 00:04:34,086 --> 00:04:35,806 Τολμήστε να πάρετε το δικό μου 77 00:04:35,806 --> 00:04:37,806 ημίψηλο; 78 00:04:37,806 --> 00:04:38,926 - Το δανείστηκα μόνο. 79 00:04:40,366 --> 00:04:43,606 - Για να παίξετε σε τσίρκα με αυτό το άχρηστο πόνι ... 80 00:04:43,606 --> 00:04:46,406 - Δεν είναι άχρηστο. - Να είστε ήσυχοι αγόρι! 81 00:04:47,806 --> 00:04:51,166 Πόσο καιρό έχει αυτό Η απόδοση συνεχίζεται; 82 00:04:51,166 --> 00:04:52,006 - Από τη στιγμή που έφυγες. 83 00:04:52,006 --> 00:04:53,046 - Από τότε που έφυγα. 84 00:04:53,046 --> 00:04:54,446 Ικανοποιημένος; 85 00:04:54,446 --> 00:04:56,446 - Ναι, αλλά δεν εκπλήσσονται. 86 00:05:00,766 --> 00:05:02,966 - Θα πληρώσω για το καπέλο. Θα εξοικονομήσω. 87 00:05:02,966 --> 00:05:05,646 - Και τι πρέπει να κάνω Για κηδείες εν τω μεταξύ; 88 00:05:05,646 --> 00:05:06,846 (Αλόγων) 89 00:05:06,846 --> 00:05:08,886 Δεν ξέρω γιατί σε αφήνω να τον κρατήσεις. 90 00:05:08,886 --> 00:05:10,486 Πόσες φορές σας επέτρεψα να πάτε 91 00:05:10,486 --> 00:05:11,686 σε αυτό το άθλιο τσίρκο; 92 00:05:12,606 --> 00:05:13,446 - τέσσερα. 93 00:05:13,446 --> 00:05:15,286 - Ευχαριστώ τον ουρανό, έχει φύγει τώρα. 94 00:05:15,286 --> 00:05:17,006 Ίσως θα κατεβείτε στη γη. 95 00:05:18,006 --> 00:05:18,846 Εντάξει. 96 00:05:18,846 --> 00:05:20,246 Καθαρίστε όλα αυτά. 97 00:05:21,886 --> 00:05:24,166 Αποκτήστε ομορφιά από την παγίδα του και τροφοδοτεί και νερό τον. 98 00:05:27,326 --> 00:05:29,766 - Όταν είμαι απασχολημένος, MS Winthrop, σε περιμένω 99 00:05:29,766 --> 00:05:32,566 Για να διατηρήσετε το πολύτιμο σας ανιψιός υπό έλεγχο! 100 00:05:32,566 --> 00:05:35,366 Ματιά. Κοιτάξτε το. (ψεύδος) 101 00:05:35,366 --> 00:05:37,166 - Το έχω φορέσει μόνο δύο φορές. 102 00:05:38,206 --> 00:05:39,846 - Όχι στη ζύμη μου παρακαλώ. 103 00:05:39,846 --> 00:05:44,166 - Χμμμ; Λοιπόν, κρατήστε τον από το δρόμο μου. Αυτό είναι όλο. 104 00:05:48,406 --> 00:05:49,286 - Ιωνάς, 105 00:05:52,246 --> 00:05:54,246 έπρεπε να περάσετε στο ανθισμένο καπέλο του; 106 00:05:54,246 --> 00:05:58,006 J Allay, Allay, Ump, Ba, Bada, da, da, la, la, la j 107 00:05:58,006 --> 00:06:00,726 La la, la, la, la, la, la, la, la, la, la j 108 00:06:00,726 --> 00:06:03,286 - Τι ώρα ξεκινά η παράσταση; 109 00:06:03,286 --> 00:06:05,766 - Είσαι από το τσίρκο. (Ο άνθρωπος γέλια) 110 00:06:05,766 --> 00:06:08,606 (Whimsical Music) 111 00:06:24,046 --> 00:06:25,566 Είσαι ο δυνατός άνθρωπος, δεν είσαι; 112 00:06:25,566 --> 00:06:28,086 - Αυτό είναι σωστό, και αυτό Εδώ είναι ο Benny the clown. 113 00:06:28,086 --> 00:06:29,766 - Ναι. - Γεια σας Benny. 114 00:06:29,766 --> 00:06:32,006 - Ναι, αυτό είναι το ωραίο Μικρό πόνυ έχετε εκεί. 115 00:06:32,006 --> 00:06:33,606 - Ναι, είναι δικό μου. 116 00:06:33,646 --> 00:06:35,526 - Είναι; Τον κατέχεις; 117 00:06:35,526 --> 00:06:36,926 - Ήταν στο τσίρκο μία φορά. 118 00:06:38,646 --> 00:06:41,646 - Ω, ήταν τώρα; Λοιπόν, Ας τον ρίξουμε τότε. 119 00:06:41,646 --> 00:06:43,206 Συνεχίστε, ο μπαμπάς σας δεν θα ξέρει. 120 00:06:43,206 --> 00:06:45,366 - Δεν είναι ο μπαμπάς μου. Έχω μόνο μια θεία. 121 00:06:45,366 --> 00:06:46,926 Είναι οικονόμος εδώ. 122 00:06:46,926 --> 00:06:49,006 - Λοιπόν, ας τον ρίξουμε τότε, hey; 123 00:06:52,646 --> 00:06:53,486 Γεια σου, Γουίλφ, 124 00:06:56,006 --> 00:06:58,686 Τι θα λέγατε για μια πράξη με πόνι; 125 00:06:58,686 --> 00:07:02,486 (Παγκόσμια μουσική μουσική πιάνου) 126 00:07:02,486 --> 00:07:05,406 - επάνω, επάνω, επάνω {αλλοδαπό χτύπημα) 127 00:07:05,406 --> 00:07:08,246 - Καλά. Πολύ καλό. Έχεις Έχετε πραγματικό ταλέντο, έχετε. 128 00:07:08,246 --> 00:07:10,246 Θα έπρεπε να είσαι σε ένα τσίρκο. Δεν θα έπρεπε, Wilf; 129 00:07:10,246 --> 00:07:11,806 - Ω ναι, θα έπρεπε να είσαι στο τσίρκο. 130 00:07:11,806 --> 00:07:12,766 (Αλόγων) 131 00:07:12,766 --> 00:07:13,846 - Πραγματικά νομίζετε; 132 00:07:13,846 --> 00:07:16,326 - Κοίτα, είσαι φυσικός ερμηνευτής. 133 00:07:16,366 --> 00:07:17,166 Εκεί είσαι. - Φυσικός ερμηνευτής. 134 00:07:18,206 --> 00:07:20,246 - Υποθέτω ότι δεν θα πάρω ποτέ την ευκαιρία. 135 00:07:20,246 --> 00:07:22,926 - Λοιπόν θα μπορούσαμε να σας δώσουμε την ευκαιρία. 136 00:07:22,926 --> 00:07:23,766 - Θα μπορούσαμε; 137 00:07:23,766 --> 00:07:25,246 - Φυσικά θα μπορούσαμε να κάνουμε μεγάλο ανδρείκελο. 138 00:07:26,726 --> 00:07:28,286 - Η θεία δεν θα με άφησε. 139 00:07:28,286 --> 00:07:30,126 - Γίνε ο δικός σου άντρας, παιδί. 140 00:07:30,166 --> 00:07:31,686 Κοίτα, μερικές εβδομάδες Θα μπορούσατε να επιστρέψετε εδώ 141 00:07:31,726 --> 00:07:33,966 με χρήματα για να κάψετε ένα Πραγματικό αστέρι του τσίρκου. 142 00:07:33,966 --> 00:07:36,406 Κοίτα, είμαστε σε αυτό Παίξτε όλη μας τη ζωή, Lad. 143 00:07:36,406 --> 00:07:37,246 Δεν είμαστε, Wilf; 144 00:07:37,246 --> 00:07:38,806 - Όλη η ζωή μας είμαστε. 145 00:07:38,806 --> 00:07:41,646 - και αναγνωρίζουμε πραγματικό Ταλέντο όταν το βλέπουμε. 146 00:07:41,646 --> 00:07:43,806 Αυτό θα μπορούσε να είναι η μεγάλη σας ευκαιρία, Lad. 147 00:07:43,806 --> 00:07:44,966 Τι είπατε ότι το όνομά σας ήταν; 148 00:07:44,966 --> 00:07:45,966 - Ned. 149 00:07:46,006 --> 00:07:47,646 - Ναι, θα μπορούσαμε να αλλάξουμε όλα αυτά. 150 00:07:47,646 --> 00:07:50,766 Κοίτα, τι θα λέγατε για να συμμετάσχετε για ένα μήνα; 151 00:07:51,726 --> 00:07:53,686 - Δεν ξέρω. Θα μπορούσα να το σκεφτώ. 152 00:07:53,686 --> 00:07:55,166 - Λοιπόν, ενώ σκέφτεστε για αυτό, θα γράψω μόνο 153 00:07:55,166 --> 00:07:57,006 ένα μικρό συμβόλαιο Είμαστε όλοι δίκαιοι και τετράγωνοι. 154 00:07:57,006 --> 00:07:58,206 Έχεις μολύβι; 155 00:07:58,206 --> 00:07:59,206 - Ποιος, εγώ; 156 00:07:59,206 --> 00:08:00,166 - Α, καλό παιδί. 157 00:08:01,526 --> 00:08:03,966 Δεν θα μετανιώσετε αυτό το Ned. - Δεν θα το μετανιώσετε. 158 00:08:03,966 --> 00:08:05,486 - αυτό θα είναι το Σημείο στροφής στη ζωή σας. 159 00:08:05,486 --> 00:08:07,326 - Σημείο στροφής στη ζωή σας. 160 00:08:07,326 --> 00:08:08,606 - Ναι. Σας διδάσκει όλα όσα γνωρίζουμε. 161 00:08:08,606 --> 00:08:10,886 - τα πάντα. Σταυροπόδι, ζογκλέρ. 162 00:08:10,886 --> 00:08:11,766 - Σφιχτό σχοινί, περπάτημα 163 00:08:11,766 --> 00:08:14,526 - SWORD SYMOLLYING. (Κάνει θόρυβο) 164 00:08:14,526 --> 00:08:17,286 - Ναι, καλά θα έρθει λίγο αργότερα. Φυσικά. 165 00:08:17,286 --> 00:08:19,326 - Λοιπόν, θα ήθελα να συμμετάσχω, ειλικρινής θα ήθελα. 166 00:08:20,286 --> 00:08:21,766 Θα ήταν σαν παλιές στιγμές για τον Ιωνά. 167 00:08:21,766 --> 00:08:24,086 - εκεί. Αυτό είναι. 168 00:08:24,086 --> 00:08:25,326 Μόνο για το μήνα. 169 00:08:25,326 --> 00:08:27,006 Και μετά από αυτό θα εξαρτηθεί από εσάς. 170 00:08:31,206 --> 00:08:32,206 - Εντάξει, θα το κάνω. 171 00:08:35,726 --> 00:08:36,566 - Καλό παιδί. 172 00:08:36,566 --> 00:08:37,406 Δώστε του τα χρήματα. 173 00:08:43,006 --> 00:08:43,806 - Κυρίαρχος. 174 00:08:46,046 --> 00:08:48,966 - Ναι. Λοιπόν ας τον μήνα εκ των προτέρων. 175 00:08:48,966 --> 00:08:50,806 Αυτή τη στιγμή, ενώ εσείς Συσκευάζουν τα ρούχα σας 176 00:08:50,806 --> 00:08:53,366 Και λέγοντας αντίο στη θεία. Θα πάρουμε λίγο Ιωνά 177 00:08:53,366 --> 00:08:54,926 Και περιμένετε για τα τρία μίλι Elm. 178 00:08:54,926 --> 00:08:55,766 - Όχι, θα τον φέρω. 179 00:08:55,766 --> 00:08:57,566 - Ω όχι, κανένα πρόβλημα τότε. Κανένα πρόβλημα καθόλου. 180 00:08:57,566 --> 00:08:58,406 Τα λέμε αργότερα. 181 00:08:59,446 --> 00:09:03,126 (Παίζει δυσοίωνη μουσική φλάουτο) 182 00:09:04,246 --> 00:09:05,086 - γεια 183 00:09:07,006 --> 00:09:08,686 Δεν θα είναι για μεγάλη ομορφιά. 184 00:09:08,686 --> 00:09:10,846 Θέλω απλώς να δείξω σε όλους Και ο γιατρός ότι δεν είμαι έτσι 185 00:09:10,846 --> 00:09:11,966 Bloomin 'άχρηστο. 186 00:09:11,966 --> 00:09:13,366 Και αυτό ισχύει και για τον Ιωνά. 187 00:09:15,486 --> 00:09:16,646 - Πάρτε τα ξυλοπόδαρα, Wilf. 188 00:09:21,926 --> 00:09:23,366 - και φέρει το μικρό μας Ιωνά. 189 00:09:27,606 --> 00:09:28,446 - Τι; 190 00:09:28,446 --> 00:09:30,806 - Θα μπορούσε να έχει μια λέξη μαζί σας, θεία Amy; 191 00:09:30,806 --> 00:09:32,166 Πρόκειται για το τσίρκο. 192 00:09:32,166 --> 00:09:33,886 - Ναι. Λοιπόν έχετε καθαρίσει τη δική σας; 193 00:09:33,886 --> 00:09:36,646 - Όχι το τσίρκο μου. Το πραγματικό τσίρκο. 194 00:09:37,526 --> 00:09:39,806 - Δεν θέλω να ακούσω Οποιοδήποτε άλλο για τα τσίρκα. 195 00:09:39,806 --> 00:09:41,486 - Συμμετέχω για ένα μήνα. 196 00:09:41,686 --> 00:09:43,726 - Έχετε μετακινήσει το τρίπτερο μοσχοκάρυξής μου; 197 00:09:44,046 --> 00:09:44,886 - Όχι. 198 00:09:47,126 --> 00:09:50,526 Θεία, ακούσατε τι είπα; 199 00:09:50,526 --> 00:09:52,926 - Ναι, φυσικά το έκανα. Ματιά Σε αυτό ήταν εδώ πριν από ένα λεπτό. 200 00:09:52,926 --> 00:09:54,046 - Λοιπόν, 201 00:09:55,086 --> 00:09:55,966 αντίο. 202 00:09:57,606 --> 00:09:59,966 Δεν θα είμαι πλέον ενοχλητικός. 203 00:09:59,966 --> 00:10:03,166 - Υπάρχει ένα καλό αγόρι. Χαίρομαι που λυπάμαι. 204 00:10:03,166 --> 00:10:05,246 - Με συναντούν στο δρύινο δρύινο των τριών μιλίων. 205 00:10:06,446 --> 00:10:07,886 - Ο Δρ Gordon θα είναι ευχαριστημένος. 206 00:10:12,006 --> 00:10:13,606 - Τα λέμε σε ένα μήνα; 207 00:10:13,606 --> 00:10:14,446 - Ναι. 208 00:10:19,806 --> 00:10:20,646 Ω ... 209 00:10:21,526 --> 00:10:22,366 Νεν; 210 00:10:23,846 --> 00:10:27,686 (Στοχαστική ορχηστρική μουσική) 211 00:10:31,366 --> 00:10:32,726 Νεν! 212 00:10:32,726 --> 00:10:33,566 Νεν! 213 00:10:35,406 --> 00:10:36,606 Νεν! 214 00:10:36,606 --> 00:10:39,046 (Αλόγων) 215 00:10:47,086 --> 00:10:50,206 (Jaunty Music Plays) 216 00:11:02,606 --> 00:11:03,446 - Ned! 217 00:11:13,006 --> 00:11:14,486 - θεία Amy, έχουν πάει. 218 00:11:14,486 --> 00:11:15,606 Δεν περίμεναν. 219 00:11:15,606 --> 00:11:17,446 - Ω καλή απαλλαγή. Έρχεσαι σπίτι. 220 00:11:17,446 --> 00:11:18,286 Ξυπνώ. 221 00:11:18,286 --> 00:11:20,046 - Όχι, έχουν Jonah. 222 00:11:22,486 --> 00:11:23,966 - Λοιπόν, πού πηγαίνουν; 223 00:11:23,966 --> 00:11:24,926 - Δεν ξέρω. 224 00:11:25,806 --> 00:11:27,086 Περιμένετε ένα λεπτό. 225 00:11:27,286 --> 00:11:29,446 Hillingbury. Εκεί κατευθύνονται. 226 00:11:29,646 --> 00:11:31,646 Το τσίρκο είναι εκεί την επόμενη εβδομάδα. 227 00:11:31,646 --> 00:11:32,486 - Λοιπόν, έλα. 228 00:11:33,806 --> 00:11:36,926 (Jaunty Flute Music) 229 00:11:51,566 --> 00:11:53,766 - Αχ, - απλά περιμένετε μέχρι Το αφεντικό βλέπει τη νέα μας πράξη. 230 00:11:53,806 --> 00:11:55,166 - Ναι. Τι λίγη τύχη, aye; 231 00:11:55,166 --> 00:11:56,806 - Ναι. 232 00:11:56,806 --> 00:12:00,246 - Γεια σου, γυρίστε δύο! - Έλα, ομορφιά! 233 00:12:00,246 --> 00:12:01,566 - Γεια, Alf, είναι το αγόρι. 234 00:12:01,566 --> 00:12:02,526 - Δεν μπορεί να είναι. 235 00:12:02,566 --> 00:12:03,606 - Έχει μια γυναίκα μαζί του. 236 00:12:03,646 --> 00:12:05,926 - Μπορεί να είναι η θεία του. Γρήγορα, επάνω κορίτσι. 237 00:12:05,926 --> 00:12:06,806 WHOO, WHOO. 238 00:12:09,326 --> 00:12:13,326 (Ηρωική ορχηστρική μουσική παίζει) 239 00:12:17,206 --> 00:12:18,166 - Έλα, έλα. 240 00:12:20,926 --> 00:12:22,646 - Σταματήστε σε δύο! Στάση! 241 00:12:23,646 --> 00:12:25,606 - Καλημέρα σε σένα, κυρία. - Γεια σας, Ned. 242 00:12:25,606 --> 00:12:26,526 - Εγκαταλείψτε το πόνυ μου. 243 00:12:26,526 --> 00:12:28,086 - ότι έκλεψες από αυτόν; 244 00:12:28,926 --> 00:12:31,726 - Ω όχι δεν το κάναμε. - Όχι, δεν το κάναμε. 245 00:12:33,646 --> 00:12:37,726 (Η δυσοίωνη ορχηστρική μουσική παίζει) 246 00:12:42,806 --> 00:12:43,646 - Δώσε μου πίσω το πόνι μου. 247 00:12:43,646 --> 00:12:45,486 - αλλά είναι το πόνι μας. Τον πουλήσατε σε εμάς! 248 00:12:45,486 --> 00:12:46,326 Δεν ήταν, Wilf; 249 00:12:46,326 --> 00:12:47,366 - και για έναν κυρίαρχο. 250 00:12:47,366 --> 00:12:48,726 - Αλλά αυτός ήταν ο μισθός μου. 251 00:12:48,726 --> 00:12:50,566 - Νομίζω ότι θα πρέπει να το διαβάσετε καλύτερα. 252 00:12:51,486 --> 00:12:53,726 Προχωρώ. Το διαβάζετε στη θεία σας 253 00:12:55,766 --> 00:12:59,086 - Αυτό είναι να καταγράψουμε το Πώληση του πόνυ μου Jonah 254 00:13:00,246 --> 00:13:01,606 Για τον Alfred νεφρό, 255 00:13:02,566 --> 00:13:06,926 τον Αύγουστο ο έβδομος Το έτος του Κυρίου μας υπέγραψε. 256 00:13:08,886 --> 00:13:09,726 Ned Lewis. 257 00:13:10,886 --> 00:13:12,046 - Όλα αυστηρά νόμιμα. 258 00:13:13,006 --> 00:13:14,166 Δικαίωμα. Λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ. 259 00:13:14,166 --> 00:13:16,566 Πηγαίνουμε. Έλα αγόρι. Καλημέρα. 260 00:13:20,126 --> 00:13:23,566 (Παίζει θριαμβευτική μουσική) 261 00:13:25,766 --> 00:13:28,846 (Κλικ αλόγων) 262 00:13:34,286 --> 00:13:35,766 - παίρνεις την ομορφιά από η παγίδα και θα πω 263 00:13:35,766 --> 00:13:37,166 Ο γιατρός. 264 00:13:37,166 --> 00:13:39,446 - Τι μπορεί να κάνει; Αυτός Δεν μου αρέσει ο Jonah ούτως ή άλλως. 265 00:13:39,446 --> 00:13:40,486 - Κάνετε όπως είπα. 266 00:13:45,406 --> 00:13:47,886 - Δεν είναι δίκαιο. (Frets Beauty) 267 00:13:47,886 --> 00:13:50,046 Whoa Boy. Σταματήστε το, ομορφιά! 268 00:13:52,646 --> 00:13:55,726 (Frets Beauty) Τι είναι το αγόρι; Ομορφιά. 269 00:13:55,726 --> 00:13:59,206 (Παραπομπές ορχηστρικής μουσικής) 270 00:13:59,206 --> 00:14:00,726 Σταματήστε αυτό! Ομορφιά! 271 00:14:01,726 --> 00:14:03,286 Ομορφιά, επιστρέψτε εδώ! Ομορφιά! 272 00:14:05,686 --> 00:14:07,286 Γύρνα πίσω! 273 00:14:07,286 --> 00:14:09,766 - το υπέγραψε να σκέφτεται Είχε ενταχθεί στο τσίρκο. 274 00:14:09,766 --> 00:14:12,486 Πήγε για ένα μήνα για να Δείξτε μας τι θα μπορούσε να κάνει. 275 00:14:12,486 --> 00:14:13,326 Είπε. 276 00:14:13,326 --> 00:14:14,966 - Πού είναι αυτοί οι άνδρες τώρα; - Ο γιατρός Γκόρντον! 277 00:14:14,966 --> 00:14:15,806 - Τι; 278 00:14:17,086 --> 00:14:18,686 - Ομορφιά. Η ομορφιά έτρεξε. 279 00:14:18,686 --> 00:14:19,606 Δεν μπορούσα να τον κρατήσω. 280 00:14:19,606 --> 00:14:20,446 Έφυγε μετά τον Ιωνά. 281 00:14:20,446 --> 00:14:21,726 Ξέρω ότι έχει. 282 00:14:21,726 --> 00:14:22,566 - Έλα. 283 00:14:25,726 --> 00:14:28,326 (Hooves clack) 284 00:14:30,326 --> 00:14:31,166 - whoa. 285 00:14:34,686 --> 00:14:37,526 - Γεια, Alf, τι γίνεται αν πάνε στην αστυνομία; 286 00:14:37,526 --> 00:14:39,486 - Δεν θα το κάνουν. Η θεία ξέρει 287 00:14:39,486 --> 00:14:41,806 ότι πληρώσαμε για το μικρό μας Ιωνά. 288 00:14:41,806 --> 00:14:45,206 Ναι. Κάντε μεγάλη διαφορά Εμείς στο Pery Pony, Wilf. 289 00:14:45,206 --> 00:14:46,086 Ας τον βγάλουμε έξω. 290 00:14:48,246 --> 00:14:49,806 Λοιπόν, βγάλτε τον έξω τότε. 291 00:14:49,806 --> 00:14:50,646 - Τι για; 292 00:14:50,646 --> 00:14:53,286 - Λοιπόν, πρέπει να μας γνωρίσει, δεν έχει 293 00:14:53,286 --> 00:14:55,646 Βάλτε τον μέσα από τα βήματα του. 294 00:14:55,646 --> 00:14:59,646 (Ηρωική ορχηστρική μουσική παίζει) 295 00:15:01,686 --> 00:15:06,686 - Γεια σας, Jonah. Είσαι Μικρό τριχωτό midget, είσαι. 296 00:15:06,726 --> 00:15:07,526 Έλα. 297 00:15:08,646 --> 00:15:10,206 Βγείτε. (Χτυπάει στο ξύλο) 298 00:15:10,206 --> 00:15:12,326 Ερχομαι. (Χτυπάει στο ξύλο) 299 00:15:12,326 --> 00:15:13,326 Ερχομαι. 300 00:15:13,326 --> 00:15:14,806 Έξω, έξω, έξω, έξω, έξω. 301 00:15:14,806 --> 00:15:15,926 Ερχομαι. 302 00:15:15,926 --> 00:15:16,766 Ελα. 303 00:15:16,766 --> 00:15:19,326 (Jonah scoffs) 304 00:15:19,326 --> 00:15:20,126 Άλφ, 305 00:15:21,486 --> 00:15:23,326 Δεν θα βγει. 306 00:15:23,326 --> 00:15:24,566 - Καλά να τον βγει. 307 00:15:27,166 --> 00:15:30,006 (Jonah Squeals) 308 00:15:30,006 --> 00:15:30,806 Τι συνέβη; 309 00:15:30,806 --> 00:15:32,366 - Με έκοψε. 310 00:15:32,366 --> 00:15:34,206 - Πρέπει να πεινάω. 311 00:15:34,206 --> 00:15:38,526 (Η ηρωική ορχηστρική μουσική συνεχίζεται) 312 00:15:42,046 --> 00:15:43,686 - Θα πάμε εδώ. 313 00:15:44,086 --> 00:15:47,686 - Κοίτα, ξέρει ότι έχεις φοβόμουν τον. 314 00:15:47,686 --> 00:15:49,326 Πρέπει να τον δείξεις ποιος είναι κύριος. 315 00:15:49,326 --> 00:15:50,366 - Πώς μπορώ να το κάνω αυτό, Alf; 316 00:15:50,366 --> 00:15:52,206 - Λοιπόν, δεν ξέρω! Είσαι υποτίθεται ότι τον εκπαιδεύει. 317 00:15:52,246 --> 00:15:53,046 - είμαι 17; (Jonah Nays) 318 00:15:53,046 --> 00:15:53,886 - whoa. 319 00:15:57,006 --> 00:15:58,046 Γρήγορα, Wilf, τον πάρτε. 320 00:16:00,606 --> 00:16:01,646 Συνεχίστε, Wilf! Γρήγορα! 321 00:16:03,966 --> 00:16:06,046 Κερδίζετε, Wilf, τον πάρετε! 322 00:16:06,046 --> 00:16:07,606 Τον έχεις. Τον έχεις. 323 00:16:08,566 --> 00:16:10,886 - Ναι, αλλά δεν μπορώ να τον σταματήσω! 324 00:16:10,886 --> 00:16:12,806 - Τώρα δείξτε του ποιος είναι Δάσκαλος! 325 00:16:12,806 --> 00:16:14,966 - Νομίζω ότι ξέρει και δεν είναι εγώ! 326 00:16:14,966 --> 00:16:15,806 Ω ... 327 00:16:17,966 --> 00:16:20,446 (Wilf grunts) 328 00:16:21,566 --> 00:16:24,806 (Θόρυβοι ομορφιάς) 329 00:16:34,006 --> 00:16:35,806 - Συνεχίστε, συνδέστε τον γρήγορα. 330 00:16:39,526 --> 00:16:41,446 Και μπορείτε να πάρετε μαζί του μαζί του 331 00:16:41,446 --> 00:16:43,406 Αφού έχω το μεσημεριανό μου. 332 00:16:43,406 --> 00:16:47,326 (Παίζει η ελαφριά ορχηστρική μουσική) 333 00:17:00,646 --> 00:17:04,406 Απλά πρέπει να είμαστε υπομονετικοί Με αυτόν, αυτό είναι όλο. 334 00:17:04,406 --> 00:17:05,286 Και αν δεν είναι καλός 335 00:17:05,286 --> 00:17:07,806 Μπορούμε πάντα να τον πουλήσουμε Κάτω από τα ορυχεία άνθρακα. 336 00:17:07,806 --> 00:17:10,566 - Ω, όχι τα ανθρακωρυχεία, Alf. 337 00:17:10,566 --> 00:17:13,006 Θα ήθελα νωρίτερα να τον αφήσουμε να φύγει. 338 00:17:13,006 --> 00:17:15,566 - Αφήστε τον να φύγει; Πρέπει να είσαι barmy. 339 00:17:16,726 --> 00:17:18,766 Αφήστε τον να πάει πράγματι. 340 00:17:18,766 --> 00:17:23,006 (Η ελαφριά ορχηστρική μουσική συνεχίζεται) 341 00:17:30,246 --> 00:17:32,446 - Νομίζω ότι θα του δώσω Ένας μικρός μηλίνας. 342 00:17:33,646 --> 00:17:35,086 Γιατί μπορεί να μεγαλώσει για να με αρέσει. 343 00:17:42,046 --> 00:17:44,806 Γεια σου, Άλφ. Γεια σου, alf, γρήγορη, γρήγορη. 344 00:17:51,886 --> 00:17:54,046 - Αυτός ήταν ο γιατρός άλογο. Είμαι σίγουρος για αυτό. 345 00:17:54,046 --> 00:17:54,886 Φεύγουμε. 346 00:17:57,046 --> 00:17:58,366 - Ναι, φεύγουμε. 347 00:17:58,366 --> 00:17:59,766 Ερχομαι. Ερχομαι. 348 00:18:01,166 --> 00:18:02,006 - Gordan. 349 00:18:03,246 --> 00:18:04,566 Αν ψάχνετε αυτό το ζώο σου. 350 00:18:04,566 --> 00:18:06,406 Θα τον βρείτε κάπου εκεί κάτω. 351 00:18:09,846 --> 00:18:11,726 - Φαίνεται ότι μας βρήκε. 352 00:18:14,126 --> 00:18:15,806 - Νομίζω ότι βρήκε τον Ιωνά. 353 00:18:15,806 --> 00:18:18,006 - Έλα τότε, μετά από αυτόν. 354 00:18:22,686 --> 00:18:24,966 - Έλα, δώστε του μια ώθηση. 355 00:18:30,006 --> 00:18:30,806 Ω. 356 00:18:31,966 --> 00:18:35,726 (Jaunty Orchestral Music Plays) 357 00:18:35,726 --> 00:18:37,366 Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό, Wilf. 358 00:18:37,646 --> 00:18:40,326 - Δεν ήταν εγώ, Alf. Ήταν αυτός. 359 00:18:42,046 --> 00:18:46,446 (Παραπομπές ορχηστρικής μουσικής) 360 00:18:55,246 --> 00:18:56,686 - Βγείτε από το δρόμο μου, θα είστε μεγάλοι. 361 00:18:56,686 --> 00:18:57,766 - Shoo, Shoo! 362 00:18:59,166 --> 00:19:02,126 - Συνεχίστε, να τον ξεφορτωθείτε. 363 00:19:02,126 --> 00:19:03,806 - Γεια σου, περιμένετε ένα λεπτό! 364 00:19:03,806 --> 00:19:05,406 - Πείτε τίποτα, Wilf. 365 00:19:05,406 --> 00:19:06,606 - Εντάξει, Ned, πάρτε Jonah. 366 00:19:06,646 --> 00:19:08,806 - Γεια σου, τι νομίζεις ότι κάνεις; 367 00:19:11,046 --> 00:19:13,566 Αφήστε μόνο αυτό. Σταματήστε το. - Τι κάνεις? 368 00:19:13,566 --> 00:19:15,326 - Ανακτώντας κάποια χαμένη ιδιοκτησία. 369 00:19:15,326 --> 00:19:16,166 - Ποιος είναι ιδιοκτησία; 370 00:19:16,166 --> 00:19:17,766 - Ξέρεις πολύ καλά το πόνυ του αγοριού. 371 00:19:17,766 --> 00:19:18,766 - Ω, πριν το πείτε αυτό 372 00:19:18,766 --> 00:19:20,686 Νομίζω ότι θα έπρεπε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό. 373 00:19:24,246 --> 00:19:26,646 - Γκόρντον, θα το πάρω αυτό. 374 00:19:26,646 --> 00:19:27,686 - Είναι λίγο πώληση. 375 00:19:31,526 --> 00:19:32,726 - πληρώσατε το αγόρι; 376 00:19:32,726 --> 00:19:34,686 - Φυσικά το κάναμε. 377 00:19:34,686 --> 00:19:36,886 - Πόσο σας έδωσαν; 378 00:19:36,886 --> 00:19:38,286 - Κυρίαρχος, αλλά δεν το έκανα. 379 00:19:38,326 --> 00:19:39,806 - Είναι αυτή η υπογραφή σας; 380 00:19:39,806 --> 00:19:41,726 - Γεια, Armstrong, το αγόρι ... - Είναι. 381 00:19:42,646 --> 00:19:43,526 - Ναι, αλλά σκέφτηκα ότι θα ... 382 00:19:43,526 --> 00:19:48,006 - Τότε είναι αρκετά σαφές Το πόνυ είναι νόμιμα δικό σου. 383 00:19:48,006 --> 00:19:49,526 - αλλά δεν μπορείς να ... 384 00:19:49,526 --> 00:19:51,726 - Δεν ξεχνάς ότι είμαι δικαστής. 385 00:19:53,126 --> 00:19:55,406 - Ω, είσαι η τιμή σου; 386 00:19:55,406 --> 00:19:59,766 - Το πόνι είναι δικό σου. Εσείς μπορεί να τον πάρει μακριά. Κύριε; 387 00:19:59,766 --> 00:20:01,886 - Νεφρός. Alfred νεφρός. 388 00:20:01,886 --> 00:20:03,206 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε. 389 00:20:03,206 --> 00:20:04,886 - Ναι, η τιμή σου. 390 00:20:04,886 --> 00:20:07,686 - Είναι πολύ καλό για εσάς, την τιμή σας. 391 00:20:07,686 --> 00:20:08,806 - Σας ευχαριστώ, κύριε. 392 00:20:08,806 --> 00:20:10,526 - Είναι ένα προνόμιο να συναντήσετε έναν κύριο. 393 00:20:10,926 --> 00:20:12,606 - Ευχαριστώ. 394 00:20:12,606 --> 00:20:15,006 (Jonah Nays) 395 00:20:16,246 --> 00:20:20,246 (Παιχνίδια Ορχηστρικής Ορχηστρικής Μουσικής) 396 00:20:27,046 --> 00:20:31,246 (Αυτική ορχηστρική μουσική παιχνίδια) 397 00:20:31,246 --> 00:20:34,006 - Γεια σου κύριε, πάρτε αυτό το ζώο σας από το δρόμο μας. 398 00:20:35,286 --> 00:20:37,886 Τι κάνει εκεί; 399 00:20:37,886 --> 00:20:38,726 - εδώ! 400 00:20:40,486 --> 00:20:42,206 Τρώει το μέλι μου. 401 00:20:43,246 --> 00:20:44,326 - Τι μέλι; 402 00:20:49,926 --> 00:20:50,766 Ποιος είναι μέλι; 403 00:20:54,606 --> 00:20:55,686 Δώσε μου αυτό το συμβόλαιο. 404 00:21:04,926 --> 00:21:06,006 Τώρα πού είναι τα χρήματα; 405 00:21:13,526 --> 00:21:16,126 Αυτό είναι καλό για να κλέψετε το μέλι. 406 00:21:16,126 --> 00:21:18,486 Τώρα βγάλτε αυτό το πόνι το αυτοκίνητο και βγείτε από εδώ. 407 00:21:23,686 --> 00:21:26,006 - Δεν έπρεπε να το είπατε, Wilf. 408 00:21:26,006 --> 00:21:29,086 - Λοιπόν. (Scoffs) 409 00:21:29,086 --> 00:21:31,646 - Δεν έπρεπε να το είπατε. 410 00:21:32,486 --> 00:21:34,206 - Έλα, Ιωνά. 411 00:21:34,206 --> 00:21:35,206 Έλα αγόρι. 412 00:21:36,966 --> 00:21:37,806 - Ιωνάς. 413 00:21:38,726 --> 00:21:40,486 - Λοιπόν, θεραπεύομαι από πυρετό τσίρκου. 414 00:21:41,726 --> 00:21:43,086 - Χαίρομαι που το ακούω. 415 00:21:45,046 --> 00:21:48,846 - αλλά κάποια μέρα, ίσως Όταν έχω ασκήσει περισσότερα. 416 00:21:53,766 --> 00:21:55,246 Έλα, Ιωνά. 417 00:21:55,246 --> 00:21:58,646 (Orchestral Music Outro) 38395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.