All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e14.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 (άλογο gallops) 2 00:01:25,800 --> 00:01:28,800 (ενθουσιώδης μουσική) 3 00:01:38,200 --> 00:01:39,280 - Αυτός είναι ο Δρ Γκόρντον; 4 00:01:39,280 --> 00:01:40,840 - Ναι, αυτός είναι αυτός. 5 00:01:47,000 --> 00:01:47,840 - Ned; 6 00:01:47,840 --> 00:01:49,360 Αξιοποιήστε την ομορφιά στην παγίδα. 7 00:01:49,360 --> 00:01:50,400 Γρήγορα όπως μπορείτε να αγόρι. 8 00:02:02,280 --> 00:02:03,640 - Έμι; 9 00:02:03,640 --> 00:02:04,720 Έιμι; 10 00:02:04,720 --> 00:02:08,640 - [Amy] Ναι γιατρός. 11 00:02:08,640 --> 00:02:09,960 - Jenny και Kevin, πού είναι; 12 00:02:09,960 --> 00:02:11,320 - Ω, έχουν πάει στο χωριό. 13 00:02:11,320 --> 00:02:12,120 - Ω ναι, φυσικά. 14 00:02:12,120 --> 00:02:13,040 Λοιπόν, πείτε στον Ned τότε, 15 00:02:13,040 --> 00:02:15,480 Θα πρέπει να πάει στον φαρμακοποιό για μένα. 16 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 - Ω, πολύ καλά. 17 00:02:16,360 --> 00:02:19,000 (δυσοίωνη μουσική) 18 00:02:24,760 --> 00:02:27,320 - Τώρα καταλαβαίνετε, έχετε Η συνταγή που δημιουργήθηκε, 19 00:02:27,320 --> 00:02:29,200 πληρώστε για αυτό από τον κυρίαρχο 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 και να το φέρει ευθεία 21 00:02:30,160 --> 00:02:31,120 στην κυρία Coopers. 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 Θα είμαι εκεί από τη στιγμή που θα φτάσετε. 23 00:02:32,440 --> 00:02:33,280 - Ναι, γιατρός. 24 00:02:34,320 --> 00:02:35,120 - [γιατρός] Ακριβώς μακριά. 25 00:02:42,920 --> 00:02:43,880 - Αυτός είναι αυτός. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,120 - Είναι αυτός που είσαι μετά; 27 00:02:45,120 --> 00:02:46,960 - Λοιπόν, ποιος νομίζατε, ο βασιλιάς της Κίνας; 28 00:02:46,960 --> 00:02:47,800 Ξέρεις τι να κάνεις. 29 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 Συνεχίστε με αυτό. 30 00:02:49,120 --> 00:02:49,960 Ναι. 31 00:02:58,800 --> 00:03:03,800 - (Horse Neats) 32 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 Γεια σου, θα μπορούσατε να σκοτωθείτε. 33 00:03:07,520 --> 00:03:08,360 - Είναι ο πατέρας μου. 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,280 - Τι; 35 00:03:09,280 --> 00:03:10,160 - ένα ατύχημα στο επόμενο Lane, θα πρέπει να βοηθήσετε. 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,840 - Ναι, αλλά δεν μπορώ, βλέπω- 37 00:03:11,840 --> 00:03:13,400 - Θα πρέπει να τον δείτε. Είναι κακό. 38 00:03:13,400 --> 00:03:14,520 Παρακαλώ; 39 00:03:14,520 --> 00:03:16,400 - Λυπάμαι, απλά δεν μπορώ. 40 00:03:16,400 --> 00:03:17,480 - Είναι μόνο ένα σύντομο δρόμο. 41 00:03:17,480 --> 00:03:19,040 Δείτε πού πρέπει να έρθει αυτός ο γιατρός; 42 00:03:19,040 --> 00:03:21,840 - Δεν θα το δοκιμάσω ξανά. 43 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 Η ομορφιά δεν σε ξέρει. 44 00:03:23,440 --> 00:03:26,000 Εντάξει, δείξε μου. 45 00:03:37,640 --> 00:03:38,480 Ω. 46 00:03:40,040 --> 00:03:40,880 Εδώ; 47 00:03:40,880 --> 00:03:42,120 Κανείς δεν έζησε εδώ και χρόνια. 48 00:03:42,120 --> 00:03:43,600 - Ο πατέρας μου το έβαλε. 49 00:03:43,640 --> 00:03:46,320 Εργαζόμασταν στην οροφή Όταν συνέβη το ατύχημα. 50 00:03:46,320 --> 00:03:47,800 Δεν μπορείτε τουλάχιστον να ρίξετε μια ματιά; 51 00:03:47,800 --> 00:03:51,360 Κοίτα, σου είπα ότι έχω .. εντάξει. 52 00:03:51,360 --> 00:03:52,560 Δεν θα είναι μακρά, ομορφιά. 53 00:03:59,120 --> 00:04:00,040 - εκεί. 54 00:04:14,360 --> 00:04:15,800 Εκεί πέρα. 55 00:04:15,800 --> 00:04:16,640 - Ω, ω. 56 00:04:23,760 --> 00:04:25,080 - Simey! 57 00:04:25,080 --> 00:04:26,160 Εσείς; 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,040 - Ναι. Έκπληξη Neddy Boy. 59 00:04:27,040 --> 00:04:31,120 Είπα ότι θα επιστρέψω Εγώ και αυτή τη φορά με έναν φίλο, 60 00:04:31,120 --> 00:04:33,080 Ποιος θα σταθεί δίπλα σε έναν φίλο. 61 00:04:33,080 --> 00:04:34,120 Γνωρίστε τον Brian. 62 00:04:34,960 --> 00:04:36,200 Έξυπνο παιδί; 63 00:04:36,200 --> 00:04:38,520 Σας πήρα εδώ όλα τακτοποιημένα και τακτοποιημένα. 64 00:04:38,520 --> 00:04:39,400 Πάρτε το Brian. 65 00:04:44,120 --> 00:04:45,520 - Καλύτερα να πάμε Simey. 66 00:04:45,520 --> 00:04:46,360 - αρκετός χρόνος. 67 00:04:46,360 --> 00:04:48,360 (Simey βήχα) 68 00:04:48,360 --> 00:04:49,680 - Ακούτε αυτό το Neddy; 69 00:04:49,680 --> 00:04:51,520 Το κομμάτι μου βήχα. 70 00:04:51,560 --> 00:04:54,400 Λοιπόν το πήρα μέσα Σε αυτό το βρωμιά όπου εσύ 71 00:04:54,400 --> 00:04:56,520 Και οι φίλοι σου με έστειλαν. 72 00:04:56,520 --> 00:04:58,520 Λοιπόν θα πληρώσετε, εσείς Και αυτοί και όλοι σας. 73 00:05:02,640 --> 00:05:03,880 Αυτό το άλογο. 74 00:05:03,880 --> 00:05:05,080 Πού είναι; 75 00:05:05,080 --> 00:05:07,240 (Horse Neats) 76 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 - Όχι! Χωρίς Simey! 77 00:05:11,040 --> 00:05:15,760 - Συλλέγομαι αγόρι, για ο βήχας μου και για αυτό. 78 00:05:21,720 --> 00:05:24,400 Και για όλα όσα μου έκαναν το άλογο. 79 00:05:26,080 --> 00:05:28,840 (δραματική μουσική) 80 00:05:37,040 --> 00:05:39,040 (αόριστη φωνή) 81 00:05:39,400 --> 00:05:42,320 (Horse Neats) 82 00:05:42,320 --> 00:05:43,280 - Εντάξει τώρα ήσυχο. 83 00:05:43,280 --> 00:05:45,960 Και ήσυχα αυτό το άλογο πολύ ή θα το κάνω για σένα. 84 00:05:45,960 --> 00:05:47,640 (Horse Neats) 85 00:05:47,640 --> 00:05:49,520 - Είπα και το άλογο, Αφήστε τον να είναι Brian. 86 00:05:49,520 --> 00:05:50,600 - whoa, whoa. 87 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 - Είναι ήσυχος. 88 00:05:53,960 --> 00:05:55,560 - και τον προσδεθείτε. 89 00:05:55,560 --> 00:05:56,960 Έλα, έλα, δεν πήρα όλη μέρα. 90 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Ναι, θηρίο, έλα. 91 00:06:10,160 --> 00:06:12,560 - Μην ανησυχείτε κ. Cooper, Ο Ned θα είναι εδώ σύντομα. 92 00:06:18,800 --> 00:06:20,400 - Αυτό πρέπει να τον κρατήσει σταθερό 93 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 - Α, καλό παιδί. 94 00:06:21,920 --> 00:06:24,080 Τώρα βλέπετε τον Ned, δεν μας αφήνετε. 95 00:06:24,080 --> 00:06:25,400 Συλλέγουμε και από εσάς. 96 00:06:25,400 --> 00:06:26,440 - Δεν έχω τίποτα για σένα. 97 00:06:26,440 --> 00:06:28,600 - Έχεις αγόρι, ναι έχεις. 98 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 Γνωρίζω πλούσια σπίτια ώριμα για τη συλλογή 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,480 Και είστε μόνο το μέγεθος για να πιέσετε 100 00:06:32,480 --> 00:06:35,880 μέσω παραθύρων που είναι Πάρα πολύ μικρό για το BRI ή εγώ. 101 00:06:35,880 --> 00:06:38,440 Θα φτιάξουμε μια καλή ομάδα Ακριβώς όπως οι παλιές στιγμές, 102 00:06:38,440 --> 00:06:40,600 Πριν συνδεθείτε με τον Γκόρντον και τους brats του. 103 00:06:40,600 --> 00:06:41,560 - Δεν θα το κάνω. 104 00:06:41,560 --> 00:06:42,960 Δεν θα το κάνω. 105 00:06:42,960 --> 00:06:43,880 Δεν θα πάω μαζί σου. 106 00:06:43,880 --> 00:06:44,760 - Ναι θα το κάνετε. 107 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 Γιατί αν δεν το κάνετε Θεία, ούτε από τους φίλους σας 108 00:06:46,200 --> 00:06:48,480 Θα σε δω ή αυτό το άλογο ξανά. 109 00:06:48,480 --> 00:06:50,000 - [Brian] Τι είμαστε Θα κάνω για το άλογο; 110 00:06:50,000 --> 00:06:51,840 - Παίρνουμε το κεφάλι του. 111 00:06:51,840 --> 00:06:55,960 Εκτός αν ο Ned εδώ βλέπει το νόημα τότε Φυσικά έρχεται μαζί μας. 112 00:06:55,960 --> 00:06:57,520 - Πρέπει να κρατήσουμε μακριά τους δρόμους, 113 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Έτσι δεν μπορούμε να πάρουμε την παγίδα μαζί μας. 114 00:07:03,120 --> 00:07:05,280 - Ω, να το απομακρύνετε, να το τοποθετήσετε κάπου. 115 00:07:05,280 --> 00:07:07,360 Θα φροντίσω τον Neddy. 116 00:07:07,360 --> 00:07:10,720 Λοιπόν Νεν, παλιά φίλε, Θα φτιάξουμε μια καλή ομάδα. 117 00:07:11,560 --> 00:07:15,040 Εγώ και ο Μπράιαν και εσύ. 118 00:07:21,920 --> 00:07:25,560 - Τζένη, έχεις έφερε τη συνταγή; 119 00:07:25,560 --> 00:07:28,800 - Όχι, συγγνώμη, ήρθα μόνο Για να δω αν μπορούσα να βοηθήσω. 120 00:07:28,800 --> 00:07:31,080 - Ω, τι θα μπορούσε να συμβεί στο αγόρι 121 00:07:31,080 --> 00:07:32,640 - Ποιος Ned; 122 00:07:32,640 --> 00:07:33,760 - Ναι, τον έστειλα στην πόλη. 123 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 - Λοιπόν, δεν τον γνώρισα στο δρόμο 124 00:07:34,960 --> 00:07:35,800 Και δεν ήταν σπίτι. 125 00:07:35,800 --> 00:07:38,480 - αυτό είναι πολύ κακό από αυτόν, αυτός ήξερα ότι το ήθελα επειγόντως. 126 00:07:39,360 --> 00:07:40,200 (Horse Neats) 127 00:07:40,200 --> 00:07:43,520 - Ιωνά, τι είναι το θέμα αγόρι; 128 00:07:43,520 --> 00:07:44,360 Θέλετε να βγείτε; 129 00:07:44,360 --> 00:07:46,120 Γεια σου Ιωνά. 130 00:07:46,120 --> 00:07:48,160 Jonah, επιστρέψτε εδώ. 131 00:07:52,880 --> 00:07:56,200 (Horse Neats) 132 00:07:56,200 --> 00:07:58,880 (δυσοίωνη μουσική) 133 00:08:00,600 --> 00:08:03,160 (Horse Neats) 134 00:08:08,200 --> 00:08:09,520 - Η παγίδα της ομορφιάς. 135 00:08:11,240 --> 00:08:14,840 - Χρήματα; Πού θα πάρετε χρήματα; 136 00:08:14,840 --> 00:08:17,440 (Βήχας Simey) 137 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 - Κυρίαρχος! 138 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Παλιά χρυσή κυρίαρχη. 139 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Καλό παλιό αγόρι Neddy. 140 00:08:31,320 --> 00:08:32,880 Ω! 141 00:08:32,880 --> 00:08:35,200 Ελάτε εδώ. 142 00:08:35,200 --> 00:08:36,080 - Είναι επίσης. 143 00:08:36,080 --> 00:08:39,040 - Εσείς λίγο .. sniveling .. 144 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 - Τώρα ας πάμε. 145 00:08:46,480 --> 00:08:49,080 - αστειεύεσαι, έτσι δεν είναι; 146 00:08:49,080 --> 00:08:50,560 - Αλλά είπατε αν σας πάρω κάποια χρήματα. 147 00:08:50,560 --> 00:08:53,400 - Ω όχι, όχι. 148 00:08:53,400 --> 00:08:55,120 Δεν είπα τίποτα Neddy, προσφέρατε. 149 00:08:55,120 --> 00:08:56,200 Δεν είπα τίποτα. 150 00:08:56,240 --> 00:08:58,280 Αυτό θα κάνει ως πρώτη πληρωμή. 151 00:08:58,280 --> 00:09:00,680 Αλλά έχω πολύ περισσότερα έρχονται σε μένα. 152 00:09:00,680 --> 00:09:01,640 Τώρα εσύ, πάρτε αυτό το άλογο. 153 00:09:01,640 --> 00:09:03,240 Έλα, δεν έχουμε όλη μέρα. 154 00:09:05,200 --> 00:09:07,800 (Horse Neats) 155 00:09:15,080 --> 00:09:18,080 (ενθουσιώδης μουσική) 156 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 - Εισάγετε εκεί. 157 00:09:33,240 --> 00:09:35,480 Θα σας έχουμε εκεί επάνω Neddy Boy. 158 00:09:35,480 --> 00:09:37,440 Δεν θα πετάξεις μακριά. 159 00:09:37,440 --> 00:09:38,520 Σηκώστε εκεί. 160 00:09:44,800 --> 00:09:47,360 - Εύκολος γιατρός, υπάρχει Κάτι που πρέπει να αντιμετωπίσουμε εδώ. 161 00:09:47,360 --> 00:09:50,560 Ο νεαρός Lewis ήρθε εδώ Παράξενες συνθήκες. 162 00:09:50,560 --> 00:09:53,080 Ήταν γνωστό ότι ήταν που σχετίζονται με εγκληματίες 163 00:09:53,080 --> 00:09:53,920 και τα vagabonds. 164 00:09:53,920 --> 00:09:56,560 - ακριβώς τι είσαι προτείνοντας τον κ. Dickens; 165 00:09:56,560 --> 00:09:58,760 - Λοιπόν, κυρία, τα χρήματα θα μπορούσαν να ήταν 166 00:09:58,760 --> 00:10:00,160 ένας πειρασμός σε αυτόν ή ακόμη και η πιθανότητα ενός 167 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 Γρήγορη πώληση μαύρης ομορφιάς. 168 00:10:01,920 --> 00:10:02,760 - πειρασμός; 169 00:10:02,760 --> 00:10:03,600 Ραβδιά βιολί. 170 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 Είναι καλό αγόρι και το λατρεύει εδώ. 171 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 - Και αγαπά την ομορφιά. 172 00:10:06,880 --> 00:10:08,200 - Αν ήταν σε κάτι, 173 00:10:08,240 --> 00:10:09,960 Γιατί δεν πωλούσε και την παγίδα; 174 00:10:09,960 --> 00:10:11,080 - Τώρα, μια στιγμή. 175 00:10:11,080 --> 00:10:13,760 Πρέπει να ακούσουμε τι Ο κ. Dickens έχει να πει. 176 00:10:19,080 --> 00:10:21,240 (Slams της πόρτας) 177 00:10:21,240 --> 00:10:23,680 - Λυπάμαι γι 'αυτό κύριε. 178 00:10:23,680 --> 00:10:26,600 Ελπίζω να κάνετε λάθος. 179 00:10:26,600 --> 00:10:27,840 - Ξέρω ότι κάνει λάθος. 180 00:10:32,040 --> 00:10:35,040 (ενθουσιώδης μουσική) 181 00:10:53,720 --> 00:10:55,160 - Είναι ένα καλό άλογο, ξυπνά. 182 00:10:55,160 --> 00:10:57,320 Φέρτε πολλά. 183 00:10:57,320 --> 00:10:58,520 - Αχ, έτσι λέτε. 184 00:10:58,520 --> 00:11:00,440 - Θα τον κοιτάξει. 185 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 - Ω καλά δεν είναι κακό σε αυτό. 186 00:11:13,560 --> 00:11:17,000 Hobbled και δεμένο EY; 187 00:11:17,000 --> 00:11:18,160 Άγρια είναι; 188 00:11:18,160 --> 00:11:19,840 - Τι; Ναι. 189 00:11:19,880 --> 00:11:21,720 Απαλή ως αρνί. 190 00:11:21,720 --> 00:11:22,560 - Πόσο; 191 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 - 607 192 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 - Λοιπόν αυτό είναι δικό σας Τιμή εκκίνησης φυσικά. 193 00:11:27,440 --> 00:11:29,120 - Τελικό, τελικό. 194 00:11:29,120 --> 00:11:30,560 - Simey! Έχει φύγει! 195 00:11:30,560 --> 00:11:32,440 - Ελάτε εδώ λίγο varmint. 196 00:11:35,280 --> 00:11:37,880 (Horse Neats) 197 00:11:39,840 --> 00:11:41,680 - τον παίρνεις. 198 00:11:43,760 --> 00:11:45,640 (Horse Neats) 199 00:11:45,640 --> 00:11:48,240 - Κρατήστε το σε εσείς ηλίθιο .. 200 00:11:50,280 --> 00:11:52,320 - Αυτή η τιμή Simey, όχι τελική. 201 00:11:52,320 --> 00:11:53,200 - EY; 202 00:11:53,240 --> 00:11:54,760 - Όπως το σταθερό παιδί σας εκεί. 203 00:11:54,760 --> 00:11:56,400 Το πλάσμα είναι άγριο. 204 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 Όχι, ποτέ 60. 205 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 Μισό, ίσως. 206 00:11:59,920 --> 00:12:04,760 - μισό! 207 00:12:04,760 --> 00:12:05,800 Πηγαίνετε στο Blazes. 208 00:12:06,800 --> 00:12:08,920 - Λοιπόν δεν θα πάρετε Περισσότερα μόλις βγεί η λέξη 209 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Και θα είναι. 210 00:12:11,440 --> 00:12:13,560 - Εντάξει, ξυπνά. 211 00:12:13,560 --> 00:12:14,640 Δοκιμάστε ό, τι σας αρέσει. 212 00:12:15,560 --> 00:12:17,480 Υπάρχει μια πώληση στο Foxborough αύριο 213 00:12:17,480 --> 00:12:18,320 Και θα τον έχω εκεί, 214 00:12:18,320 --> 00:12:21,800 Και θα τον πουλήσω και θα το κάνω Πάρτε ό, τι μου οφείλεται. 215 00:12:22,840 --> 00:12:25,440 (Horse Neats) 216 00:12:31,400 --> 00:12:33,160 - Βρέθηκε στο δάσος, ένα μίλι από εδώ. 217 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 Αυτό είναι το χειρόγραφο σας, γιατρός; 218 00:12:35,720 --> 00:12:38,600 - Ναι, η συνταγή της κ. Cooper. 219 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Τυλίγαμε τα χρήματα σε αυτό. 220 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 - Φαίνεται άσχημα κύριε, Για τους νέους Lewis εννοώ. 221 00:12:43,520 --> 00:12:46,960 Δεν υπήρξαν αναφορές οποιωνδήποτε άλλων κλοπών » 222 00:12:46,960 --> 00:12:47,800 - Κανένας κύριε. 223 00:12:49,240 --> 00:12:50,080 - Ω, ευχαριστώ τον ουρανό για αυτό. 224 00:12:50,080 --> 00:12:53,720 - Δεν θα μπορούσε να το πάρει αυτό χρήματα ή τρέξτε με ομορφιά. 225 00:12:53,720 --> 00:12:54,800 - Λοιπόν, κάνε ό, τι μπορώ, κύριε. 226 00:12:54,800 --> 00:12:57,040 Θα λάβω περιγραφές Απενεργοποιήστε και ξεκινήστε τις ερωτήσεις. 227 00:12:57,080 --> 00:12:59,280 - Δεν μπορείτε να κυνηγήσετε τον Ned σαν εγκληματίας. 228 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 - Κανείς δεν κυνηγάει το παιδί. 229 00:13:01,280 --> 00:13:05,280 - Πρέπει να βρεθεί η Τζένη, αν μόνο για χάρη του. 230 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 Ας πάρουμε αυτό το καλάθι. 231 00:13:09,520 --> 00:13:11,840 - Μείνετε με τον πατέρα, έχω Πρέπει πρώτα να φτάσω στο Ned. 232 00:13:16,280 --> 00:13:17,640 (Horse Neats) 233 00:13:17,640 --> 00:13:20,000 - εδώ, βάλτε αυτό τον, και κρατήστε τον ήσυχο. 234 00:13:20,000 --> 00:13:21,160 - Δεν μπορείτε να τον πουλήσετε. 235 00:13:21,160 --> 00:13:23,520 - Μην μου πείτε τι μπορώ να κάνω. 236 00:13:23,520 --> 00:13:25,000 - Για τις δουλειές που με θέλεις. 237 00:13:25,000 --> 00:13:26,200 Υποσχέθηκα να βοηθήσω. 238 00:13:26,200 --> 00:13:28,360 - Λοιπόν, θα μείνετε με το BRI και εγώ 239 00:13:28,360 --> 00:13:30,560 Μέχρι να ξεχαστούν καλά. 240 00:13:30,560 --> 00:13:31,400 Εδώ, Ned. 241 00:13:33,080 --> 00:13:34,800 Τρίτη φορά πληρώνει για όλους, λένε. 242 00:13:35,680 --> 00:13:38,800 Πρώτα η κυρίαρχη, επόμενη μαύρη ομορφιά, 243 00:13:38,800 --> 00:13:42,280 Και διαρκούν λίγα μικρά Jobs, τότε σας αφήνουμε να φύγετε. 244 00:13:42,320 --> 00:13:44,080 Αλλά πρέπει να πυροβολήσουμε το άλογο, αγόρι. 245 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 Πρέπει να βοηθήσουμε. 246 00:13:47,480 --> 00:13:50,280 Δεν ξέρω τι θα συμβεί αν εσύ Μην, τώρα συνεχίστε με αυτό. 247 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 - Καλό αγόρι, υπάρχει ένα καλό αγόρι. 248 00:14:03,040 --> 00:14:04,440 Αντίο. 249 00:14:04,440 --> 00:14:06,440 Θα σε βρω οπουδήποτε κι αν είσαι. 250 00:14:07,480 --> 00:14:08,640 Σας υπόσχομαι. 251 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 - Ελάτε, επιστρέψτε εκεί. 252 00:14:16,120 --> 00:14:17,800 Εσείς όλα. 253 00:14:17,800 --> 00:14:18,840 - Σκέφτηκα ότι έρχομαι μαζί σου. 254 00:14:18,840 --> 00:14:19,760 - Φυσικά δεν είσαι, ηλίθιος. 255 00:14:19,760 --> 00:14:21,440 Θα τον φροντίσεις δεν είσαι. 256 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 Βεβαιωθείτε ότι δεν θα αρρωστήσει στο σπίτι. 257 00:14:24,160 --> 00:14:26,760 (Simey γέλια) 258 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 - Μην δοκιμάσετε κόλπα μαζί μου. 259 00:14:35,600 --> 00:14:38,360 - Δεν είσαι πια φίλος του από ό, τι είμαι, πραγματικά είσαι; 260 00:14:38,360 --> 00:14:39,640 - Σκάσε. 261 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 - Τον φοβάσαι. 262 00:14:41,240 --> 00:14:43,520 - Αν ο Simey έχει πιάσει, αυτός δεν θα μπει μέσα του. 263 00:14:43,520 --> 00:14:44,680 Θα με πάρει μαζί του. 264 00:14:45,840 --> 00:14:47,760 - Μου είπε ότι μία φορά. 265 00:14:47,760 --> 00:14:49,280 Και ποιος πήγε πίσω από τα μπαρ; 266 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 Όχι εγώ. 267 00:14:51,400 --> 00:14:53,960 (ανήσυχη μουσική) 268 00:14:57,880 --> 00:14:59,160 - αυτό θα το κάνει. 269 00:14:59,160 --> 00:15:00,040 Α, Ντίκενς. 270 00:15:00,880 --> 00:15:01,960 Σας ευχαριστούμε που μας δανείσατε το άλογο. 271 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 - Αχ ​​δεν το σκέφτομαι, κύριε. 272 00:15:03,960 --> 00:15:06,440 Ω, έχω κάποιες πληροφορίες για τον γιατρό σας. 273 00:15:06,440 --> 00:15:09,200 Είδαν, Ned και Μαύρη ομορφιά χθες, 274 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 σε όλη τη χώρα μακριά. 275 00:15:10,560 --> 00:15:12,840 Υπήρχε ένα άλλο παιδί και ένας άντρας. 276 00:15:12,840 --> 00:15:16,320 Τραχιά τύπους, σε εικασία, Κάποιος είναι το αγόρι ήξερε πριν. 277 00:15:16,320 --> 00:15:18,040 - Όχι, δεν το πιστεύω. 278 00:15:18,080 --> 00:15:20,040 - Καλύτερα να κινηθούμε προς αυτή την κατεύθυνση. 279 00:15:20,040 --> 00:15:22,040 Έλα στο σημείο, έλα. 280 00:15:26,480 --> 00:15:27,680 - Ήταν με το Simey Long; 281 00:15:27,680 --> 00:15:28,560 - αρκετά καιρό. 282 00:15:32,800 --> 00:15:36,040 - Ξέρετε, θα είμαι αρκετά Χαίρομαι που επέστρεψα στο Λονδίνο. 283 00:15:36,040 --> 00:15:38,440 Τίποτα δεν συμβαίνει ποτέ στη χώρα. 284 00:15:39,520 --> 00:15:41,880 Βυθίζοντας πορτοφόλια από παλιές κυρίες. 285 00:15:41,880 --> 00:15:45,040 Χειρουργικά του Silk Hankies του Gent και να αρπάξει από τα barrows. 286 00:15:45,080 --> 00:15:46,480 - Αυτό είναι παιδί. 287 00:15:46,480 --> 00:15:49,120 Τίποτα άλλο από το καλύτερο για μένα και τον Simey. 288 00:15:49,160 --> 00:15:51,960 Χρυσά ρολόγια, καρφίτσες με διαμάντια. 289 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 - Ω ναι? 290 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Πώς τα πήρατε αυτά; 291 00:15:54,000 --> 00:15:55,480 - Εύκολο με δύο. 292 00:15:55,480 --> 00:15:58,960 Περνάω στα δάχτυλα των ποδιών τους, Ο Simey τα νυχτερινά στην κοιλιά, 293 00:15:58,960 --> 00:16:01,560 Κάνω ένα snatch και είμαστε μακριά σε ένα jiffy. 294 00:16:01,560 --> 00:16:04,600 - αχ δεν χρειάζεστε δύο Για να νικήσει ένα ρολόι και μια αλυσίδα. 295 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 Έχετε ακούσει ποτέ για το καπέλο; 296 00:16:07,640 --> 00:16:09,720 - Όχι, ποιο είναι το καπέλο; 297 00:16:09,720 --> 00:16:10,960 - Ω, θα σας δείξω. 298 00:16:13,320 --> 00:16:18,320 Είμαι ένα καραμέλα που περπατάει κάτω Piccadilly, όλα τα Toff-Like. 299 00:16:19,880 --> 00:16:22,720 Έλα, δοκιμάζετε, εκεί, κάτω εδώ. 300 00:16:24,240 --> 00:16:26,040 Δικαίωμα. 301 00:16:28,480 --> 00:16:29,320 Έλα τότε. 302 00:16:30,400 --> 00:16:31,760 Ω, αυτό δεν είναι καλό. 303 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 Βάλτε τα χέρια σας στο weskit σας 304 00:16:34,960 --> 00:16:36,880 Και κολλήστε το στομάχι σας έξω. 305 00:16:36,880 --> 00:16:38,720 Ναι, αυτό είναι καλύτερο. 306 00:16:38,720 --> 00:16:42,680 Τώρα το μόνο που χρειάζεστε είναι ένα καπέλο. 307 00:16:44,480 --> 00:16:45,960 Εδώ. 308 00:16:45,960 --> 00:16:46,800 Πίσω εκεί. 309 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Ενεργώ εύκολα. 310 00:16:51,360 --> 00:16:52,640 Έρχεσαι προς μένα. 311 00:17:00,400 --> 00:17:03,240 Αυτό λέμε το καπέλο. 312 00:17:05,200 --> 00:17:07,560 - Ελάτε εδώ, επιστρέψτε εδώ. 313 00:17:16,240 --> 00:17:17,640 - Πήρε τον Simey. 314 00:17:18,760 --> 00:17:21,160 (γρήγορη μουσική) 315 00:17:33,720 --> 00:17:36,280 (Horse Neats) 316 00:17:43,880 --> 00:17:47,160 (Η γρήγορη μουσική συνεχίζεται) 317 00:17:55,040 --> 00:17:56,600 - Αυτό το τυφλό; 318 00:17:56,600 --> 00:17:57,480 Άλογο φαύλο; 319 00:17:57,480 --> 00:17:58,320 - Όχι, όχι. 320 00:17:59,240 --> 00:18:01,840 Λίγο νευρικό Μπροστά από τους ξένους. 321 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 - ε; Όπως ο ιδιοκτήτης του; 322 00:18:03,480 --> 00:18:05,320 Λοιπόν πρέπει να το πάρω από αυτόν αν ήμουν εσύ 323 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 Και θα περιμένω να μείνετε μαζί του 324 00:18:07,240 --> 00:18:09,120 και να τον φέρετε στο δαχτυλίδι. 325 00:18:14,680 --> 00:18:17,680 (ενθουσιώδης μουσική) 326 00:18:21,680 --> 00:18:22,520 - Ned! 327 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 Ned, που ήσουν; 328 00:18:28,480 --> 00:18:29,320 - 'ey Up. 329 00:18:29,320 --> 00:18:30,200 Ετοιμάστε το άλογό σας. 330 00:18:30,200 --> 00:18:31,960 Είναι η επόμενη παρτίδα μετά από αυτό. 331 00:18:31,960 --> 00:18:32,800 - Ναι κύριε. 332 00:18:35,960 --> 00:18:37,480 Ω. 333 00:18:37,480 --> 00:18:38,720 Σταθερή, σταθερή. 334 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 - αλλά αυτό δεν είναι δυνατό. 335 00:18:41,400 --> 00:18:43,920 Αυτός ο άνθρωπος Simey είναι ακόμα στη φυλακή. 336 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 - Είναι έξω. 337 00:18:44,760 --> 00:18:45,600 - Τώρα, Ned Lad. 338 00:18:45,600 --> 00:18:47,320 Είναι καλύτερο αν πεις την αλήθεια, ξέρεις. 339 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 - Έχει πάρει μαύρη ομορφιά. 340 00:18:48,560 --> 00:18:50,440 Τον πωλεί σήμερα στο Foxborough. 341 00:18:50,440 --> 00:18:54,320 Λοιπόν πρέπει να με πιστέψεις. 342 00:18:54,320 --> 00:18:56,560 Ω, κλειδώστε με αν χρειαστεί, 343 00:18:56,560 --> 00:18:59,560 Αλλά κάνε κάτι. 344 00:19:01,360 --> 00:19:03,760 (Ned κλάμα) 345 00:19:05,840 --> 00:19:08,200 - Ω είναι η αλήθεια, δεν μπορείς να δεις; 346 00:19:11,640 --> 00:19:14,800 - Foxborough; Υπάρχει δημοπρασία εκεί. 347 00:19:14,800 --> 00:19:17,360 - It'll be over by the Ώρα που φτάσαμε εκεί τώρα. 348 00:19:17,360 --> 00:19:22,160 - Κέβιν, γυρίστε πίσω στο σπίτι, πείτε Η πλάτη της Amy Ned και μείνετε εκεί. 349 00:19:22,160 --> 00:19:23,640 Θα το δοκιμάσουμε, Ned. 350 00:19:27,240 --> 00:19:29,400 Έλα στο σημείο, έλα στο αγόρι. 351 00:19:37,240 --> 00:19:38,120 - Simey! 352 00:19:38,120 --> 00:19:39,240 - εσύ! 353 00:19:39,240 --> 00:19:40,520 Τι κάνεις εδώ; 354 00:19:40,520 --> 00:19:41,360 Πού είναι αυτό το αγόρι; 355 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 - Ned; Έφυγε, έφυγε. 356 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 - Πάντα ήξερα ότι ήσουν ηλίθιος. 357 00:19:47,280 --> 00:19:48,120 Ναι. 358 00:19:50,360 --> 00:19:52,440 Ξέρεις τι έκανες; 359 00:19:52,440 --> 00:19:54,880 Θα έχουμε το νόμο εδώ σε ένα λεπτό. 360 00:19:54,880 --> 00:19:56,320 Τι θα κάνουμε; 361 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 - Έι! 362 00:19:59,120 --> 00:19:59,920 Έι! 363 00:20:04,840 --> 00:20:07,840 Η Έιμι, η πλάτη του Νεν και έχουν Πήγα για να σώσει την ομορφιά. 364 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 - Ευχαριστώ τον ουρανό. 365 00:20:21,120 --> 00:20:21,960 - Έχετε δει ένα μαύρο άλογο; 366 00:20:21,960 --> 00:20:23,160 Ένας επιβήτορας; 367 00:20:23,160 --> 00:20:23,960 - Λοιπόν υπάρχει ένα μαύρο άλογο εδώ, 368 00:20:23,960 --> 00:20:25,480 αποσύρθηκε από την πώληση. 369 00:20:25,480 --> 00:20:27,560 Εκεί στο στάβλο. 370 00:20:32,280 --> 00:20:34,680 (Horse Neats) 371 00:20:34,680 --> 00:20:35,520 - Ομορφιά; 372 00:20:47,720 --> 00:20:49,800 - Ελάτε, έλα. 373 00:20:59,760 --> 00:21:00,960 - Πού είναι; 374 00:21:03,080 --> 00:21:05,440 (λυπημένη μουσική) 375 00:21:18,080 --> 00:21:21,240 (η θλιβερή μουσική συνεχίζεται) 376 00:21:26,400 --> 00:21:28,080 - Νόμιζα ότι θα σε δω και πάλι αργά και ή γρήγορα. 377 00:21:28,080 --> 00:21:29,680 - whoa. 378 00:21:29,720 --> 00:21:32,440 Λοιπόν εδώ είμαι και εδώ είναι το άλογο. 379 00:21:32,480 --> 00:21:35,200 Και μην νομίζετε ότι πηγαίνει Για ένα τραγούδι, γιατί δεν είναι. 380 00:21:36,640 --> 00:21:38,240 - whoa. (Horse Neats) 381 00:21:38,240 --> 00:21:39,040 - Έτσι είναι άγριος είναι; 382 00:21:39,040 --> 00:21:40,320 Λοιπόν, σύντομα θα δούμε γι 'αυτό. 383 00:21:41,360 --> 00:21:42,760 Κρατήστε τον. (Horse Neats) 384 00:21:42,760 --> 00:21:43,600 Κρατήστε τον. 385 00:21:44,960 --> 00:21:45,880 Whoa, Whoa. 386 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 Όσο πιο γρήγορα μαθαίνετε το καλύτερο. 387 00:21:49,400 --> 00:21:51,960 Υπάρχει χώρος μόνο για Ένας κύριος σε αυτή την αυλή. 388 00:21:51,960 --> 00:21:54,560 (Horse Neats) 33746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.