Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,785
(dramatic music)
2
00:00:38,465 --> 00:00:41,065
(upbeat music)
3
00:01:12,785 --> 00:01:15,225
♪ As I was going to Strawberry Fair J
4
00:01:15,225 --> 00:01:17,825
♪ Singing, singing,
buttercups and dais?es J
5
00:01:17,825 --> 00:01:21,625
3 I met a maiden selling
her ware fol-de-dee
6
00:01:21,625 --> 00:01:24,465
J Her eyes were blue and golden her hair J
7
00:01:24,465 --> 00:01:27,545
J As she went on to Strawberry Fair J
8
00:01:27,545 --> 00:01:32,545
J Ri-fol, Ri-fol, Tol-de-riddle-li-do J
9
00:01:32,825 --> 00:01:35,665
J Kind sir, pray pick
of my basket, she said J
10
00:01:35,665 --> 00:01:36,585
Good morning, sir.
11
00:01:39,185 --> 00:01:42,185
J Ri-fol, Ri-fol, Tol-de-riddle-li-do J
12
00:01:42,185 --> 00:01:46,505
J Ri-fol, Ri-fol, Tol-de-riddle-dee ♪
13
00:01:55,425 --> 00:01:56,305
Father, there's a jumping competition
14
00:01:56,305 --> 00:01:57,265
up Maybury next weekend.
15
00:01:57,265 --> 00:01:58,585
Can 1 go?
16
00:01:58,585 --> 00:01:59,585
- Yes, I don't see why not.
17
00:01:59,585 --> 00:02:00,425
- Thank you.
18
00:02:00,425 --> 00:02:02,545
- You're horse mad, that's what you are.
19
00:02:02,545 --> 00:02:03,385
- Morning.
20
00:02:04,905 --> 00:02:06,745
My name's Duncan.
21
00:02:06,745 --> 00:02:07,745
You knew my father.
22
00:02:08,705 --> 00:02:10,265
- Duncan, what?
23
00:02:10,265 --> 00:02:12,985
Not Willie Duncan?
- That's right.
24
00:02:12,985 --> 00:02:14,665
- Well, of course, how do you do?
25
00:02:14,665 --> 00:02:15,185
- Good.
26
00:02:15,185 --> 00:02:16,945
- Your father and I were friends
at Edinburgh University.
27
00:02:16,945 --> 00:02:18,625
How is he?
- Very well.
28
00:02:18,625 --> 00:02:20,945
Still just a local doctor, I'm afraid.
29
00:02:20,985 --> 00:02:23,905
I'm staying at the
village at The Two Foxes.
30
00:02:23,905 --> 00:02:27,905
As a matter of fact, m
visit isn't purely social.
31
00:02:27,905 --> 00:02:28,945
- Oh?
32
00:02:28,945 --> 00:02:31,265
- I've come to ask a favour.
33
00:02:31,305 --> 00:02:32,105
- Yes?
34
00:02:33,305 --> 00:02:34,465
Oh, shall we go inside?
35
00:02:39,825 --> 00:02:40,665
- I don't like him.
36
00:02:40,665 --> 00:02:42,585
- Don't be silly, you don't even know him.
37
00:02:44,025 --> 00:02:46,545
- But a simple letter of recommendation.
38
00:02:46,545 --> 00:02:48,985
- I can hardly recommend
somebody I don't know.
39
00:02:48,985 --> 00:02:50,825
And the fact that you're
not fully qualified
40
00:02:50,825 --> 00:02:53,585
makes it impossible.
41
00:02:53,585 --> 00:02:56,545
- I told you I've been studying abroad.
42
00:03:00,225 --> 00:03:01,665
- I'm afraid it isn't enough.
43
00:03:02,625 --> 00:03:03,465
- I see.
44
00:03:04,665 --> 00:03:07,625
Well, believe me, they're
years ahead of this country.
45
00:03:07,665 --> 00:03:10,665
They've methods of treating
nervous disorders, for instance.
46
00:03:11,705 --> 00:03:13,985
Doctors like you couldn't
begin to understand.
47
00:03:15,585 --> 00:03:17,745
- Then I can't see why
such an advanced young man
48
00:03:17,745 --> 00:03:19,305
should want to become a personal physician
49
00:03:19,305 --> 00:03:21,065
to a Lady Wainwright.
50
00:03:21,065 --> 00:03:22,945
Oh, she'll pay you very well
51
00:03:22,945 --> 00:03:25,065
and you'll get plenty of leisure
52
00:03:25,065 --> 00:03:27,105
because as everybody knows,
53
00:03:27,105 --> 00:03:29,025
there's nothing really wrong with her.
54
00:03:30,265 --> 00:03:32,105
- Just what are you suggesting?
55
00:03:33,545 --> 00:03:35,745
- I'm suggesting you
complete your proper training
56
00:03:35,745 --> 00:03:37,985
and become a real doctor like your father.
57
00:03:53,825 --> 00:03:57,105
(upbeat music)
58
00:03:57,105 --> 00:03:58,465
- Mad about horses, she is.
59
00:04:05,385 --> 00:04:09,825
Upbeat music
- 96, 9798, 99, 100.
60
00:04:09,825 --> 00:04:10,745
Are you ready?
61
00:04:12,145 --> 00:04:13,345
- Jenny, I'm over here.
62
00:04:24,345 --> 00:04:25,185
Jenny.
63
00:04:29,785 --> 00:04:34,785
You're getting warmer.
64
00:04:36,705 --> 00:04:38,105
Jenny, over here.
65
00:04:40,905 --> 00:04:42,905
(dramatic music)
66
00:04:42,905 --> 00:04:44,705
- Ms. Gordon.
67
00:04:44,705 --> 00:04:46,025
May I have a word with you?
68
00:04:48,305 --> 00:04:49,145
- Jenny?
69
00:04:59,225 --> 00:05:00,065
Jenny.
70
00:05:14,265 --> 00:05:15,665
You didn't even try to find me.
71
00:05:15,665 --> 00:05:16,625
What did he want anyway?
72
00:05:16,665 --> 00:05:17,785
- Who?
73
00:05:17,785 --> 00:05:18,985
- Duncan, of course.
74
00:05:18,985 --> 00:05:21,065
- Oh yes, nothing.
75
00:05:21,065 --> 00:05:22,305
- Nothing?
76
00:05:22,305 --> 00:05:25,385
- He talked about Beauty, that's all.
77
00:05:30,465 --> 00:05:33,185
(upbeat music)
78
00:05:56,185 --> 00:05:58,265
Keep away from me.
79
00:05:58,265 --> 00:05:59,105
No, no.
80
00:06:01,305 --> 00:06:02,345
No.
81
00:06:02,345 --> 00:06:03,145
Father.
82
00:06:04,465 --> 00:06:07,865
(dramatic music)
83
00:06:07,865 --> 00:06:08,705
Father.
84
00:06:13,105 --> 00:06:14,785
- Jenny, what is it, what's the matter?
85
00:06:14,785 --> 00:06:15,865
- What's happened, darling?
86
00:06:15,865 --> 00:06:18,865
There, there, there, it's all right.
87
00:06:41,985 --> 00:06:44,425
- There nothing in the
stable, just Beauty.
88
00:06:44,425 --> 00:06:47,105
Jenny, what is it, what's wrong?
89
00:06:47,985 --> 00:06:50,185
- I'm so frightened.
90
00:06:50,185 --> 00:06:51,025
- Frightened?
91
00:06:51,025 --> 00:06:52,465
There's nothing to be frightened about.
92
00:06:53,305 --> 00:06:55,825
- There is, there is.
93
00:06:55,825 --> 00:06:56,665
- Come on now, tell me.
94
00:06:56,665 --> 00:06:58,345
Tell me what he did.
95
00:06:59,345 --> 00:07:00,145
It's him.
96
00:07:01,225 --> 00:07:02,105
- Who, child?
97
00:07:02,105 --> 00:07:03,025
- Him, him.
98
00:07:06,145 --> 00:07:06,985
- Beauty?
99
00:07:09,825 --> 00:07:11,865
You're frightened of Beauty?
100
00:07:14,145 --> 00:07:15,465
Why, Jenny, why?
101
00:07:18,345 --> 00:07:20,025
Come along, girl,
102
00:07:20,025 --> 00:07:22,665
I'll find you something
that'll make you feel better.
103
00:07:26,985 --> 00:07:29,225
- It's the (indistinct),
that's what you've got.
104
00:07:29,225 --> 00:07:30,625
- Hysterics.
105
00:07:30,625 --> 00:07:31,985
Well, I haven't anyway.
106
00:07:38,065 --> 00:07:40,745
(horse neighing)
107
00:07:40,745 --> 00:07:43,305
- Beauty, where are you going?
108
00:07:43,305 --> 00:07:46,065
(dramatic music)
109
00:07:47,665 --> 00:07:50,225
(horse neighing)
110
00:07:50,225 --> 00:07:51,065
- Oh no.
111
00:07:53,465 --> 00:07:54,585
Keep him away from me.
112
00:07:58,345 --> 00:08:01,345
(horse neighing)
113
00:08:01,345 --> 00:08:02,345
- He's gone.
114
00:08:04,545 --> 00:08:05,865
You've been bewitched if you ask me.
115
00:08:05,865 --> 00:08:08,745
- Suppose you think an evil
magician's put a spell on me.
116
00:08:08,745 --> 00:08:10,065
- Look, you'll never know.
117
00:08:11,545 --> 00:08:14,065
That man, that man who came yesterday.
118
00:08:15,225 --> 00:08:16,425
- He's not an evil magician.
119
00:08:16,425 --> 00:08:19,185
- No, but there's something
odd about him, isn't there.
120
00:08:20,425 --> 00:08:22,225
What did he say to you about Beauty?
121
00:08:23,945 --> 00:08:24,785
- When?
122
00:08:25,625 --> 00:08:28,465
- In the woods when we
were playing hide and seek.
123
00:08:28,465 --> 00:08:30,465
- He wasn't in the woods.
124
00:08:30,465 --> 00:08:32,585
(violin music)
- He was.
125
00:08:32,585 --> 00:08:34,305
You were talking to him, I saw you.
126
00:08:36,105 --> 00:08:38,425
- I don't remember.
127
00:08:38,425 --> 00:08:40,425
I don't remember at all.
128
00:08:44,545 --> 00:08:46,705
What are you going to do?
129
00:08:46,705 --> 00:08:47,865
- Find Duncan.
130
00:08:52,305 --> 00:08:55,025
(dramatic music)
131
00:08:59,945 --> 00:09:01,625
Stay here, Beauty.
132
00:09:01,625 --> 00:09:02,985
Morning.
133
00:09:02,985 --> 00:09:03,825
- Good morning?
134
00:09:03,825 --> 00:09:05,025
What you mean good morning?
Hop it.
135
00:09:05,025 --> 00:09:07,025
- I've come to see Mr. Duncan,
I've got an appointment.
136
00:09:07,065 --> 00:09:07,905
- Have you?
137
00:09:07,905 --> 00:09:08,945
Well, Dr. Duncan's
138
00:09:08,985 --> 00:09:11,345
just rode over to see Lady Wainwright.
139
00:09:11,345 --> 00:09:12,185
So hop it.
140
00:09:22,345 --> 00:09:25,185
(whimsical music)
141
00:09:26,585 --> 00:09:29,305
(horse neighing)
142
00:09:34,425 --> 00:09:37,345
(knocking on door)
143
00:09:54,385 --> 00:09:57,145
(horse neighing)
144
00:09:58,345 --> 00:10:01,465
- The Power of Hidden...
(clearing throat)
145
00:10:01,465 --> 00:10:03,825
The Power of Hypnosis.
146
00:10:05,505 --> 00:10:06,345
Hypnosis.
147
00:10:09,385 --> 00:10:13,345
Fear in certain high responsive subjects,
148
00:10:14,225 --> 00:10:16,305
usually young women or girls,
149
00:10:17,225 --> 00:10:22,225
it is possible to induce
fear of familiar objects.
150
00:10:27,705 --> 00:10:29,625
Fear of familiar objects.
151
00:10:30,665 --> 00:10:34,625
- A horse for instance.
(dramatic music)
152
00:10:37,545 --> 00:10:40,385
(mellow music)
153
00:10:40,385 --> 00:10:41,665
- Now, don't worry about Beauty
154
00:10:41,665 --> 00:10:43,505
because Albert's taken
him into the village.
155
00:10:43,505 --> 00:10:44,345
- All right.
156
00:10:47,385 --> 00:10:48,225
- Bye bye, dear.
157
00:10:51,065 --> 00:10:53,345
- Every time she sees or hears a horse
158
00:10:53,385 --> 00:10:54,945
she'll become terrified.
159
00:10:55,905 --> 00:10:57,225
- But why Jenny?
160
00:10:58,145 --> 00:11:00,185
- To teach her father a lesson.
161
00:11:00,225 --> 00:11:02,025
- You can't let her stay like that.
162
00:11:02,025 --> 00:11:02,865
- No?
163
00:11:04,665 --> 00:11:06,545
Who's going to stop me?
164
00:11:06,545 --> 00:11:08,465
- I will, I'll tell.
165
00:11:08,465 --> 00:11:09,745
- I don't think you will.
166
00:11:11,905 --> 00:11:13,745
I'm going to give you this ring, boy.
167
00:11:15,425 --> 00:11:16,545
Isn't it beautiful?
168
00:11:18,505 --> 00:11:23,505
See how it flashes and sparkles
and flashes and sparkles?
169
00:11:26,625 --> 00:11:27,705
You're tired.
170
00:11:29,065 --> 00:11:30,425
- No.
171
00:11:30,425 --> 00:11:31,625
You're trying to hypnotize me, aren't you?
172
00:11:31,625 --> 00:11:33,585
So I'll forget all about it.
173
00:11:33,585 --> 00:11:35,785
Well, it ain't gonna work, see?
174
00:11:35,785 --> 00:11:37,305
- You're feeling drowsy.
175
00:11:39,145 --> 00:11:40,585
Very, very drowsy.
176
00:11:41,985 --> 00:11:43,465
- No, I'm not, I'm wide awake.
177
00:11:44,865 --> 00:11:48,745
- You want to sleep, to sleep.
178
00:11:48,745 --> 00:11:50,185
- The boy stood on the burning deck,
179
00:11:50,185 --> 00:11:51,705
whence all but he had fled,
180
00:11:51,705 --> 00:11:52,665
the flame that lit the battle's wreck,
181
00:11:52,665 --> 00:11:54,185
shone round him o'er the dead.
182
00:11:55,985 --> 00:11:57,065
- Sleep, boy.
183
00:11:58,105 --> 00:11:58,945
Sleep.
184
00:12:05,345 --> 00:12:07,745
You will do everything I say.
185
00:12:09,785 --> 00:12:11,545
- Everything you say.
186
00:12:13,305 --> 00:12:14,145
- Yes.
187
00:12:15,425 --> 00:12:16,705
You will sleep.
188
00:12:19,465 --> 00:12:20,985
- Sleep.
189
00:12:20,985 --> 00:12:24,985
- [Duncan] You are going
into deep, deep sleep.
190
00:12:24,985 --> 00:12:27,425
Deeper and deeper and deeper.
191
00:12:43,865 --> 00:12:46,585
(dramatic music)
192
00:12:48,545 --> 00:12:51,305
(crashing sound)
193
00:12:53,185 --> 00:12:54,945
- Stop him, stop him.
194
00:12:56,345 --> 00:12:57,785
After that boy.
(horse neighing)
195
00:12:57,785 --> 00:12:58,625
Don't let him get away.
196
00:12:58,625 --> 00:13:00,465
Let's all chase after him.
197
00:13:02,145 --> 00:13:03,545
- Go, Beauty, go.
198
00:13:07,785 --> 00:13:10,105
- Go on, get out of the way.
199
00:13:35,865 --> 00:13:38,585
(horse neighing)
200
00:13:59,105 --> 00:14:04,105
(horse galloping)
(horse neighing)
201
00:14:07,065 --> 00:14:10,425
(dramatic music)
202
00:14:10,425 --> 00:14:11,265
(horse neighing)
203
00:14:11,265 --> 00:14:14,185
(screaming)
204
00:14:14,185 --> 00:14:16,785
- Keep away, keep away from me.
205
00:14:20,505 --> 00:14:23,265
(horse neighing)
206
00:14:24,985 --> 00:14:25,825
No, no.
207
00:14:31,105 --> 00:14:33,185
(crying)
208
00:14:41,265 --> 00:14:44,025
(horse neighing)
209
00:14:45,025 --> 00:14:47,745
(horse neighing)
210
00:14:50,905 --> 00:14:53,945
No.
(foreboding music)
211
00:14:53,945 --> 00:14:54,785
No, no.
212
00:14:55,945 --> 00:14:57,505
(horse neighing)
213
00:14:57,545 --> 00:14:58,985
Leave me alone.
214
00:14:58,985 --> 00:15:00,905
Please, leave me alone.
215
00:15:05,745 --> 00:15:07,825
(crying)
216
00:15:12,825 --> 00:15:14,585
(horse neighing)
217
00:15:14,585 --> 00:15:15,745
- It's Beauty.
218
00:15:17,585 --> 00:15:18,425
What is it, boy?
219
00:15:19,385 --> 00:15:20,785
Something's wrong, Amy.
220
00:15:20,785 --> 00:15:22,825
- Well, what happened to Albert?
221
00:15:22,825 --> 00:15:23,665
- I'll find out.
222
00:15:23,665 --> 00:15:24,865
You go back and stay with Jenny.
223
00:15:24,865 --> 00:15:25,705
- Very well.
224
00:15:26,825 --> 00:15:28,145
- [Dr. Gordon] Take me to him, Beauty.
225
00:15:28,145 --> 00:15:30,905
(horse neighing)
226
00:15:41,305 --> 00:15:42,145
- Beauty.
227
00:15:47,265 --> 00:15:48,105
Beauty.
228
00:15:48,985 --> 00:15:51,745
(horse neighing)
229
00:15:54,025 --> 00:15:57,345
- It's up to you, boy.
(horse neighing)
230
00:16:04,225 --> 00:16:05,065
Albert.
231
00:16:08,745 --> 00:16:10,105
Are you all right?
-Yes.
232
00:16:10,105 --> 00:16:12,225
I hit a tree, I wasn't
looking where I was going.
233
00:16:12,225 --> 00:16:13,585
- Let's have a look at you.
234
00:16:15,545 --> 00:16:16,905
Any bumps?
- No.
235
00:16:18,545 --> 00:16:20,225
Duncan's a hypnotist.
236
00:16:20,225 --> 00:16:21,185
(dramatic music)
237
00:16:21,225 --> 00:16:23,465
- What did you say?
- A hypnotist.
238
00:16:23,465 --> 00:16:24,305
He hypnotized Jenny
239
00:16:24,305 --> 00:16:26,225
and that's what she's
frightened of Beauty.
240
00:16:27,665 --> 00:16:28,505
- I don't believe it.
241
00:16:28,505 --> 00:16:29,505
- To teach you a lesson he said.
242
00:16:31,145 --> 00:16:32,785
- Are you fit enough to ride?
-Yes.
243
00:16:32,825 --> 00:16:35,305
- Come on.
(horse neighing)
244
00:16:35,305 --> 00:16:38,025
Beauty, come back here.
245
00:16:38,025 --> 00:16:39,105
(dramatic music)
246
00:16:39,105 --> 00:16:39,945
Come on, home.
247
00:16:47,345 --> 00:16:49,505
- Lady Wainwright sent
her carriage for you, sir.
248
00:16:49,505 --> 00:16:50,865
- Yes, I thought she might.
249
00:16:52,305 --> 00:16:53,545
Handsome, don't you think, landlord?
250
00:16:53,545 --> 00:16:54,865
- Very nice, sir, very nice.
251
00:16:54,865 --> 00:16:56,905
- Yes, I think I may
purchase one of these.
252
00:16:56,905 --> 00:16:57,905
- Really, sir?
253
00:16:57,905 --> 00:16:59,465
I'll just put your case in here.
254
00:17:00,585 --> 00:17:03,065
There we are, sir,
you're all fixed up now.
255
00:17:03,105 --> 00:17:03,905
(horse neighing)
256
00:17:03,905 --> 00:17:05,945
- Go on, get the animal out of here.
257
00:17:05,945 --> 00:17:06,785
(horse neighing)
258
00:17:06,785 --> 00:17:07,785
- [Landlord] That's Black Beauty.
259
00:17:07,785 --> 00:17:09,025
- Black.
260
00:17:09,025 --> 00:17:12,305
(horse neighing)
(dramatic music)
261
00:17:12,305 --> 00:17:15,465
(horse neighing)
262
00:17:15,465 --> 00:17:16,745
- Get away from me.
263
00:17:16,745 --> 00:17:17,585
- Help me.
264
00:17:18,545 --> 00:17:19,385
Will you please?
265
00:17:21,865 --> 00:17:24,265
- Get away, you brute.
266
00:17:24,265 --> 00:17:26,785
- Get away from me, you brute.
267
00:17:26,825 --> 00:17:28,225
(horse neighing)
Get away from me.
268
00:17:28,225 --> 00:17:29,785
Go on, get away from me, go on.
269
00:17:30,825 --> 00:17:32,425
Get out, get away.
270
00:17:35,825 --> 00:17:38,585
(horse neighing)
271
00:17:40,065 --> 00:17:45,065
(upbeat music)
(horse neighing)
272
00:17:51,265 --> 00:17:53,785
Get away, you devil, get away.
273
00:17:54,825 --> 00:17:57,185
- That's Duncan.
- And Beauty.
274
00:17:57,185 --> 00:17:58,785
- So that's where Beauty got to.
275
00:18:00,865 --> 00:18:04,185
(upbeat music)
276
00:18:04,185 --> 00:18:06,945
(horse neighing)
277
00:18:13,825 --> 00:18:16,425
(upbeat music)
278
00:18:20,785 --> 00:18:21,585
(horse neighing)
279
00:18:21,585 --> 00:18:23,425
Whoa, boy, hold it down.
280
00:18:23,425 --> 00:18:24,705
- Gordon.
- Easy.
281
00:18:24,705 --> 00:18:26,265
(horse neighing)
Easy, Beauty.
282
00:18:26,265 --> 00:18:27,185
Gordon, don't let him harm me.
283
00:18:27,185 --> 00:18:28,145
Please, Gordon.
284
00:18:28,145 --> 00:18:29,225
- What about my daughter, Jenny?
285
00:18:29,225 --> 00:18:31,585
Did you stop to think
how you were harming her?
286
00:18:33,225 --> 00:18:34,465
- I was angry.
287
00:18:34,465 --> 00:18:36,745
I just wanted to show you.
288
00:18:36,745 --> 00:18:38,785
- You've shown me that
you're a callous young fool
289
00:18:38,785 --> 00:18:41,185
and now you're going to
undo the damage you did.
290
00:18:42,545 --> 00:18:44,345
- But suppose I fail?
291
00:18:45,985 --> 00:18:48,745
(dramatic music)
292
00:18:51,465 --> 00:18:54,225
(mellow music)
293
00:18:54,225 --> 00:18:56,145
Jenny, can you hear me?
294
00:18:58,265 --> 00:18:59,585
Can you hear me?
295
00:19:00,585 --> 00:19:01,425
- Yes.
296
00:19:05,865 --> 00:19:07,385
- Close your eyes.
297
00:19:09,105 --> 00:19:09,945
Yes.
298
00:19:11,145 --> 00:19:15,425
You're going into a sleep,
a deep and drowsy sleep.
299
00:19:19,625 --> 00:19:24,425
I shall count from 10 to one
300
00:19:26,265 --> 00:19:30,025
and then you will be awake
and no longer afraid.
301
00:19:32,985 --> 00:19:36,105
10.
302
00:19:36,105 --> 00:19:39,905
You are beginning to lose your fear.
303
00:19:42,585 --> 00:19:45,145
Nine, eight.
304
00:19:46,705 --> 00:19:48,945
Beginning to wake.
305
00:19:58,465 --> 00:20:01,945
Seven, six.
306
00:20:04,385 --> 00:20:06,065
You are no longer afraid.
307
00:20:07,985 --> 00:20:09,945
Jenny, you are not afraid.
308
00:20:13,305 --> 00:20:15,505
Five, waking now.
309
00:20:18,065 --> 00:20:20,905
Four, happy and confident.
310
00:20:22,465 --> 00:20:23,985
Three, nearly awake.
311
00:20:28,185 --> 00:20:33,185
Two, one.
312
00:20:38,985 --> 00:20:41,905
(clicking fingers)
313
00:20:48,065 --> 00:20:49,425
- How do you feel?
314
00:20:49,425 --> 00:20:50,265
- Sleepy.
315
00:20:54,425 --> 00:20:56,585
- You need some fresh air.
316
00:21:02,905 --> 00:21:05,345
- I do hope that young
man knows what he's doing.
317
00:21:06,465 --> 00:21:07,625
- We'll soon find out.
318
00:21:09,185 --> 00:21:11,945
(birds chirping)
319
00:21:26,105 --> 00:21:29,105
(suspenseful music)
320
00:21:39,505 --> 00:21:42,265
(horse neighing)
321
00:21:44,505 --> 00:21:46,265
- He's pleased to see me.
322
00:21:46,265 --> 00:21:48,825
(upbeat music)
323
00:21:55,585 --> 00:21:58,145
(upbeat music)
324
00:22:52,665 --> 00:22:55,425
(horse neighing)
20872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.