All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e13.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,965 --> 00:00:04,685 (δραματική μουσική) 2 00:00:40,365 --> 00:00:42,965 (αισιόδοξη μουσική) 3 00:01:14,685 --> 00:01:17,125 ♪ Καθώς επρόκειτο να φράουλας Fair J 4 00:01:17,125 --> 00:01:19,725 ♪ Τραγουδώντας, τραγούδι, buttercups και dais; es j 5 00:01:19,725 --> 00:01:23,525 3 συνάντησα μια παρθενική πώληση το ware fol-de-dee 6 00:01:23,525 --> 00:01:26,365 Τα μάτια της ήταν μπλε και χρυσά στα μαλλιά της 7 00:01:26,365 --> 00:01:29,445 J καθώς πήγε στο Strawberry Fair J 8 00:01:29,445 --> 00:01:34,445 J ri-fol, ri-fol, tol-de-riddle-li-do j 9 00:01:34,725 --> 00:01:37,565 Κύριε, κύριε, προσευχηθείτε του καλαθιού μου, είπε j 10 00:01:37,565 --> 00:01:38,485 Καλημέρα, κύριε. 11 00:01:41,085 --> 00:01:44,085 J ri-fol, ri-fol, tol-de-riddle-li-do j 12 00:01:44,085 --> 00:01:48,405 J ri-fol, ri-fol, tol-de-riddle-dee ♪ 13 00:01:57,325 --> 00:01:58,205 Πατέρας, υπάρχει ένας αγώνας άλματος 14 00:01:58,205 --> 00:01:59,165 επάνω Maybury το επόμενο Σαββατοκύριακο. 15 00:01:59,165 --> 00:02:00,485 Μπορεί 1 να πάει; 16 00:02:00,485 --> 00:02:01,485 - Ναι, δεν βλέπω γιατί όχι. 17 00:02:01,485 --> 00:02:02,325 - Ευχαριστώ. 18 00:02:02,325 --> 00:02:04,445 - Είσαι τρελός άλογο, αυτό είσαι. 19 00:02:04,445 --> 00:02:05,285 - πρωί. 20 00:02:06,805 --> 00:02:08,645 Το όνομά μου είναι Duncan. 21 00:02:08,645 --> 00:02:09,645 Ξέρατε τον πατέρα μου. 22 00:02:10,605 --> 00:02:12,165 - Duncan, τι; 23 00:02:12,165 --> 00:02:14,885 Όχι ο Willie Duncan; - Αυτό είναι σωστό. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,565 - Λοιπόν, φυσικά, πώς το κάνετε; 25 00:02:16,565 --> 00:02:17,085 - Καλά. 26 00:02:17,085 --> 00:02:18,845 - Ο πατέρας σου και εγώ ήμασταν φίλοι στο Πανεπιστήμιο του Εδιμβούργου. 27 00:02:18,845 --> 00:02:20,525 Πώς είναι; - πολύ καλά. 28 00:02:20,525 --> 00:02:22,845 Ακόμα μόνο ένας τοπικός γιατρός, φοβάμαι. 29 00:02:22,885 --> 00:02:25,805 Μένω στο χωριό στις δύο αλεπούδες. 30 00:02:25,805 --> 00:02:29,805 Στην πραγματικότητα, m Η επίσκεψη δεν είναι καθαρά κοινωνική. 31 00:02:29,805 --> 00:02:30,845 - Ω? 32 00:02:30,845 --> 00:02:33,165 - Έχω έρθει να ζητήσω μια χάρη. 33 00:02:33,205 --> 00:02:34,005 - Ναι; 34 00:02:35,205 --> 00:02:36,365 Ω, θα πάμε μέσα; 35 00:02:41,725 --> 00:02:42,565 - Δεν μου αρέσει. 36 00:02:42,565 --> 00:02:44,485 - Μην είσαι ανόητος, δεν τον γνωρίζεις καν. 37 00:02:45,925 --> 00:02:48,445 - αλλά μια απλή συστατική επιστολή. 38 00:02:48,445 --> 00:02:50,885 - Δεν μπορώ να προτείνω Κάποιος δεν ξέρω. 39 00:02:50,885 --> 00:02:52,725 Και το γεγονός ότι είσαι Δεν είναι πλήρως εξειδικευμένα 40 00:02:52,725 --> 00:02:55,485 το καθιστά αδύνατο. 41 00:02:55,485 --> 00:02:58,445 - Σας είπα ότι σπουδάζω στο εξωτερικό. 42 00:03:02,125 --> 00:03:03,565 - Φοβάμαι ότι δεν είναι αρκετό. 43 00:03:04,525 --> 00:03:05,365 - Βλέπω. 44 00:03:06,565 --> 00:03:09,525 Λοιπόν, πιστέψτε με, είναι χρόνια μπροστά από αυτήν τη χώρα. 45 00:03:09,565 --> 00:03:12,565 Έχουν μεθόδους θεραπείας Νευρικές διαταραχές, για παράδειγμα. 46 00:03:13,605 --> 00:03:15,885 Γιατροί όπως δεν μπορούσατε αρχίστε να καταλαβαίνετε. 47 00:03:17,485 --> 00:03:19,645 - Τότε δεν μπορώ να δω γιατί Ένας τέτοιος προηγμένος νεαρός 48 00:03:19,645 --> 00:03:21,205 πρέπει να θέλουν να γίνουν προσωπικοί γιατρό 49 00:03:21,205 --> 00:03:22,965 σε μια κυρία Wainwright. 50 00:03:22,965 --> 00:03:24,845 Ω, θα σας πληρώσει πολύ καλά 51 00:03:24,845 --> 00:03:26,965 Και θα έχετε αρκετό ελεύθερο χρόνο 52 00:03:26,965 --> 00:03:29,005 Επειδή όλοι γνωρίζουν, 53 00:03:29,005 --> 00:03:30,925 Δεν υπάρχει τίποτα πραγματικά λάθος με αυτήν. 54 00:03:32,165 --> 00:03:34,005 - Τι προτείνετε; 55 00:03:35,445 --> 00:03:37,645 - Σας προτείνω Συμπληρώστε την κατάλληλη σας εκπαίδευση 56 00:03:37,645 --> 00:03:39,885 και γίνε ένας πραγματικός γιατρός σαν τον πατέρα σου. 57 00:03:55,725 --> 00:03:59,005 (αισιόδοξη μουσική) 58 00:03:59,005 --> 00:04:00,365 - τρελός για τα άλογα, είναι. 59 00:04:07,285 --> 00:04:11,725 Αισιόδοξη μουσική - 96, 9798, 99, 100. 60 00:04:11,725 --> 00:04:12,645 Είστε έτοιμοι; 61 00:04:14,045 --> 00:04:15,245 - Τζένη, είμαι εδώ. 62 00:04:26,245 --> 00:04:27,085 Θήλυ ζώων τινών. 63 00:04:31,685 --> 00:04:36,685 Γίνετε πιο ζεστό. 64 00:04:38,605 --> 00:04:40,005 Τζένη, εδώ. 65 00:04:42,805 --> 00:04:44,805 (δραματική μουσική) 66 00:04:44,805 --> 00:04:46,605 - κα Gordon. 67 00:04:46,605 --> 00:04:47,925 Μπορώ να έχω μια λέξη μαζί σου; 68 00:04:50,205 --> 00:04:51,045 - Τζένη; 69 00:05:01,125 --> 00:05:01,965 Θήλυ ζώων τινών. 70 00:05:16,165 --> 00:05:17,565 Δεν προσπαθήσατε καν να με βρείτε. 71 00:05:17,565 --> 00:05:18,525 Τι ήθελε ούτως ή άλλως; 72 00:05:18,565 --> 00:05:19,685 - ΠΟΥ; 73 00:05:19,685 --> 00:05:20,885 - Duncan, φυσικά. 74 00:05:20,885 --> 00:05:22,965 - Ω ναι, τίποτα. 75 00:05:22,965 --> 00:05:24,205 - Τίποτα; 76 00:05:24,205 --> 00:05:27,285 - Μίλησε για την ομορφιά, αυτό είναι όλο. 77 00:05:32,365 --> 00:05:35,085 (αισιόδοξη μουσική) 78 00:05:58,085 --> 00:06:00,165 Κρατήστε μακριά από μένα. 79 00:06:00,165 --> 00:06:01,005 Όχι, όχι. 80 00:06:03,205 --> 00:06:04,245 Οχι. 81 00:06:04,245 --> 00:06:05,045 Πατέρας. 82 00:06:06,365 --> 00:06:09,765 (δραματική μουσική) 83 00:06:09,765 --> 00:06:10,605 Πατέρας. 84 00:06:15,005 --> 00:06:16,685 - Τζένη, τι είναι αυτό, τι συμβαίνει; 85 00:06:16,685 --> 00:06:17,765 - Τι συνέβη, αγάπη μου; 86 00:06:17,765 --> 00:06:20,765 Εκεί, εκεί, είναι εντάξει. 87 00:06:43,885 --> 00:06:46,325 - Δεν υπάρχει τίποτα στο Σταθερό, απλά ομορφιά. 88 00:06:46,325 --> 00:06:49,005 Τζένη, τι είναι αυτό, τι συμβαίνει; 89 00:06:49,885 --> 00:06:52,085 - Είμαι τόσο φοβισμένος. 90 00:06:52,085 --> 00:06:52,925 - φοβισμένος; 91 00:06:52,925 --> 00:06:54,365 Δεν υπάρχει τίποτα να φοβηθείς. 92 00:06:55,205 --> 00:06:57,725 - Υπάρχει, υπάρχει. 93 00:06:57,725 --> 00:06:58,565 - Έλα τώρα, πες μου. 94 00:06:58,565 --> 00:07:00,245 Πες μου τι έκανε. 95 00:07:01,245 --> 00:07:02,045 Είναι αυτός. 96 00:07:03,125 --> 00:07:04,005 - Ποιος, παιδί; 97 00:07:04,005 --> 00:07:04,925 - Αυτός, αυτός. 98 00:07:08,045 --> 00:07:08,885 - Ομορφιά; 99 00:07:11,725 --> 00:07:13,765 Φοβάσαι την ομορφιά; 100 00:07:16,045 --> 00:07:17,365 Γιατί, Τζένη, γιατί; 101 00:07:20,245 --> 00:07:21,925 Ελάτε, κορίτσι, 102 00:07:21,925 --> 00:07:24,565 Θα σε βρω κάτι Αυτό θα σας κάνει να νιώσετε καλύτερα. 103 00:07:28,885 --> 00:07:31,125 - Είναι το (αδιαμφισβήτητο), Αυτό έχετε. 104 00:07:31,125 --> 00:07:32,525 - υστερία. 105 00:07:32,525 --> 00:07:33,885 Λοιπόν, δεν έχω ούτως ή άλλως. 106 00:07:39,965 --> 00:07:42,645 (άλογο γειτονιά) 107 00:07:42,645 --> 00:07:45,205 - Ομορφιά, πού θα πας; 108 00:07:45,205 --> 00:07:47,965 (δραματική μουσική) 109 00:07:49,565 --> 00:07:52,125 (άλογο γειτονιά) 110 00:07:52,125 --> 00:07:52,965 - Ω όχι. 111 00:07:55,365 --> 00:07:56,485 Κρατήστε τον μακριά από μένα. 112 00:08:00,245 --> 00:08:03,245 (άλογο γειτονιά) 113 00:08:03,245 --> 00:08:04,245 - Έχει φύγει. 114 00:08:06,445 --> 00:08:07,765 Έχετε με ρωτήσει αν με ρωτήσετε. 115 00:08:07,765 --> 00:08:10,645 - Ας υποθέσουμε ότι νομίζετε ότι ένα κακό Ο Μάγος μου έβαλε ένα ξόρκι. 116 00:08:10,645 --> 00:08:11,965 - Κοίτα, δεν θα ξέρεις ποτέ. 117 00:08:13,445 --> 00:08:15,965 Αυτός ο άνθρωπος, αυτός ο άνθρωπος που ήρθε χθες. 118 00:08:17,125 --> 00:08:18,325 - Δεν είναι κακός μάγος. 119 00:08:18,325 --> 00:08:21,085 - Όχι, αλλά υπάρχει κάτι περίεργο γι 'αυτόν, δεν είναι εκεί. 120 00:08:22,325 --> 00:08:24,125 Τι σου είπε για την ομορφιά; 121 00:08:25,845 --> 00:08:26,685 - Πότε; 122 00:08:27,525 --> 00:08:30,365 - στο δάσος όταν εμείς έπαιζαν κρυφτό και αναζητούν. 123 00:08:30,365 --> 00:08:32,365 - Δεν ήταν στο δάσος. 124 00:08:32,365 --> 00:08:34,485 (Μουσική βιολιού) - Ήταν. 125 00:08:34,485 --> 00:08:36,205 Τον μιλούσατε, σε είδα. 126 00:08:38,005 --> 00:08:40,325 - Δεν θυμάμαι. 127 00:08:40,325 --> 00:08:42,325 Δεν θυμάμαι καθόλου. 128 00:08:46,445 --> 00:08:48,605 Τι πρόκειται να κάνετε; 129 00:08:48,605 --> 00:08:49,765 - Βρείτε τον Duncan. 130 00:08:54,205 --> 00:08:56,925 (δραματική μουσική) 131 00:09:01,845 --> 00:09:03,525 Μείνετε εδώ, ομορφιά. 132 00:09:03,525 --> 00:09:04,885 Πρωί. 133 00:09:04,885 --> 00:09:05,725 - Καλημέρα; 134 00:09:05,725 --> 00:09:06,925 Τι εννοείς καλημέρα; Hop. 135 00:09:06,925 --> 00:09:08,925 - Έχω έρθει να δω τον κ. Duncan, Έχω ραντεβού. 136 00:09:08,965 --> 00:09:09,805 - έχεις? 137 00:09:09,805 --> 00:09:10,845 Λοιπόν, ο Δρ Duncan's 138 00:09:10,885 --> 00:09:13,245 Απλά οδήγησε για να δείτε την Lady Wainwright. 139 00:09:13,245 --> 00:09:14,085 Γι 'αυτό, hop. 140 00:09:24,245 --> 00:09:27,085 (Whimsical Music) 141 00:09:28,485 --> 00:09:31,205 (άλογο γειτονιά) 142 00:09:36,325 --> 00:09:39,245 (χτυπώντας την πόρτα) 143 00:09:56,285 --> 00:09:59,045 (άλογο γειτονιά) 144 00:10:00,245 --> 00:10:03,365 - Η δύναμη του κρυμμένου ... (Εκκαθάριση του λαιμού) 145 00:10:03,365 --> 00:10:05,725 Τη δύναμη της ύπνωσης. 146 00:10:07,405 --> 00:10:08,245 Υπνωση. 147 00:10:11,285 --> 00:10:15,245 Φόβος σε ορισμένα θέματα υψηλής ανταποκρινόμενης, 148 00:10:16,125 --> 00:10:18,205 Συνήθως νέες γυναίκες ή κορίτσια, 149 00:10:19,125 --> 00:10:24,125 είναι δυνατόν να προκαλέσετε φόβος γνωστών αντικειμένων. 150 00:10:29,605 --> 00:10:31,525 Φόβος γνωστών αντικειμένων. 151 00:10:32,565 --> 00:10:36,525 - Ένα άλογο για παράδειγμα. (δραματική μουσική) 152 00:10:39,445 --> 00:10:42,285 (Mellow Music) 153 00:10:42,285 --> 00:10:43,565 - Τώρα, μην ανησυχείτε για την ομορφιά 154 00:10:43,565 --> 00:10:45,405 because Albert's taken τον στο χωριό. 155 00:10:45,405 --> 00:10:46,245 - Εντάξει. 156 00:10:49,285 --> 00:10:50,125 - αντίο, αγαπητέ. 157 00:10:52,965 --> 00:10:55,245 - Κάθε φορά που βλέπει ή ακούει ένα άλογο 158 00:10:55,285 --> 00:10:56,845 Θα τρομοκρατηθεί. 159 00:10:57,805 --> 00:10:59,125 - Αλλά γιατί η Τζένη; 160 00:11:00,045 --> 00:11:02,085 - να διδάξει στον πατέρα της ένα μάθημα. 161 00:11:02,125 --> 00:11:03,925 - Δεν μπορείτε να την αφήσετε να μείνει έτσι. 162 00:11:03,925 --> 00:11:04,765 - Όχι? 163 00:11:06,565 --> 00:11:08,445 Ποιος θα με σταματήσει; 164 00:11:08,445 --> 00:11:10,365 - Θα το πω. 165 00:11:10,365 --> 00:11:11,645 - Δεν νομίζω ότι θα το κάνετε. 166 00:11:13,805 --> 00:11:15,645 Θα σου δώσω αυτό το δαχτυλίδι, αγόρι. 167 00:11:17,325 --> 00:11:18,445 Δεν είναι όμορφο; 168 00:11:20,405 --> 00:11:25,405 Δείτε πώς αναβοσβήνει και λάμπει Και αναβοσβήνει και λάμπει; 169 00:11:28,525 --> 00:11:29,605 Είστε κουρασμένοι. 170 00:11:30,965 --> 00:11:32,325 - Όχι. 171 00:11:32,325 --> 00:11:33,525 Προσπαθείτε να με υπνωτίσετε, έτσι δεν είναι; 172 00:11:33,525 --> 00:11:35,485 Έτσι θα ξεχάσω όλα αυτά. 173 00:11:35,485 --> 00:11:37,685 Λοιπόν, δεν θα δουλέψω, θα δεις; 174 00:11:37,685 --> 00:11:39,205 - Νιώθεις υπνηλία. 175 00:11:41,045 --> 00:11:42,485 Πολύ, πολύ υπνηλία. 176 00:11:43,885 --> 00:11:45,365 - Όχι, δεν είμαι, είμαι πολύ ξύπνιος. 177 00:11:46,765 --> 00:11:50,645 - Θέλετε να κοιμηθείτε, να κοιμηθείτε. 178 00:11:50,645 --> 00:11:52,085 - Το αγόρι στέκεται στο κατάστρωμα, 179 00:11:52,085 --> 00:11:53,605 από πού είχε φύγει, είχε φύγει, 180 00:11:53,605 --> 00:11:54,565 Η φλόγα που άναψε το ναυάγιο της μάχης, 181 00:11:54,565 --> 00:11:56,085 έλαμψε γύρω του τους νεκρούς. 182 00:11:57,885 --> 00:11:58,965 - κοιμηθείτε, αγόρι. 183 00:12:00,005 --> 00:12:00,845 Υπνος. 184 00:12:07,245 --> 00:12:09,645 Θα κάνετε ό, τι λέω. 185 00:12:11,685 --> 00:12:13,445 - Όλα όσα λέτε. 186 00:12:15,205 --> 00:12:16,045 - Ναι. 187 00:12:17,325 --> 00:12:18,605 Θα κοιμηθείς. 188 00:12:21,365 --> 00:12:22,885 - κοιμηθείτε. 189 00:12:22,885 --> 00:12:26,885 - [Duncan] πηγαίνετε σε βαθύ, βαθύ ύπνο. 190 00:12:26,885 --> 00:12:29,325 Βαθύτερο και βαθύτερο και βαθύτερο. 191 00:12:45,765 --> 00:12:48,485 (δραματική μουσική) 192 00:12:50,445 --> 00:12:53,205 (συντριβή ήχος) 193 00:12:55,085 --> 00:12:56,845 - Σταματήστε τον, σταματήστε τον. 194 00:12:58,245 --> 00:12:59,685 Μετά από αυτό το αγόρι. (άλογο γειτονιά) 195 00:12:59,685 --> 00:13:00,525 Μην τον αφήσετε να ξεφύγει. 196 00:13:00,525 --> 00:13:02,365 Ας κυνηγήσουμε όλοι μετά από αυτόν. 197 00:13:04,045 --> 00:13:05,445 - Πηγαίνετε, ομορφιά, πηγαίνετε. 198 00:13:09,685 --> 00:13:12,005 - Συνεχίστε, βγείτε από το δρόμο. 199 00:13:37,765 --> 00:13:40,485 (άλογο γειτονιά) 200 00:14:01,005 --> 00:14:06,005 (άλογο καλπάζοντας) (άλογο γειτονιά) 201 00:14:08,965 --> 00:14:12,325 (δραματική μουσική) 202 00:14:12,325 --> 00:14:13,165 (άλογο γειτονιά) 203 00:14:13,165 --> 00:14:16,085 (σκούξιμο) 204 00:14:16,085 --> 00:14:18,685 - Κρατήστε μακριά, κρατήστε μακριά από μένα. 205 00:14:22,405 --> 00:14:25,165 (άλογο γειτονιά) 206 00:14:26,885 --> 00:14:27,725 Όχι, όχι. 207 00:14:33,005 --> 00:14:35,085 (κλαίων) 208 00:14:43,165 --> 00:14:45,925 (άλογο γειτονιά) 209 00:14:46,925 --> 00:14:49,645 (άλογο γειτονιά) 210 00:14:52,805 --> 00:14:55,845 Οχι. (Μουσική προβολής) 211 00:14:55,845 --> 00:14:56,685 Όχι, όχι. 212 00:14:57,845 --> 00:14:59,405 (άλογο γειτονιά) 213 00:14:59,445 --> 00:15:00,885 Ασε με ήσυχο. 214 00:15:00,885 --> 00:15:02,805 Παρακαλώ, αφήστε με μόνο. 215 00:15:07,645 --> 00:15:09,725 (κλαίων) 216 00:15:14,725 --> 00:15:16,485 (άλογο γειτονιά) 217 00:15:16,485 --> 00:15:17,645 - Είναι ομορφιά. 218 00:15:19,485 --> 00:15:20,325 Τι είναι, αγόρι; 219 00:15:21,285 --> 00:15:22,685 Κάτι δεν πάει καλά, Amy. 220 00:15:22,685 --> 00:15:24,725 - Λοιπόν, τι συνέβη με τον Albert; 221 00:15:24,725 --> 00:15:25,565 - Θα μάθω. 222 00:15:25,565 --> 00:15:26,765 Πηγαίνετε πίσω και μείνετε με τη Jenny. 223 00:15:26,765 --> 00:15:27,605 - πολύ καλά. 224 00:15:28,725 --> 00:15:30,045 - [Δρ. Γκόρντον] Με παίρνετε σε αυτόν, ομορφιά. 225 00:15:30,045 --> 00:15:32,805 (άλογο γειτονιά) 226 00:15:43,205 --> 00:15:44,045 - Ομορφιά. 227 00:15:49,165 --> 00:15:50,005 Ομορφιά. 228 00:15:50,885 --> 00:15:53,645 (άλογο γειτονιά) 229 00:15:55,925 --> 00:15:59,245 - εξαρτάται από εσάς, αγόρι. (άλογο γειτονιά) 230 00:16:06,125 --> 00:16:06,965 Αλβερτος. 231 00:16:10,645 --> 00:16:12,005 Είσαι εντάξει; -Ναί. 232 00:16:12,005 --> 00:16:14,125 Χτύπησα ένα δέντρο, δεν ήμουν Κοιτάζοντας πού πήγαινα. 233 00:16:14,125 --> 00:16:15,485 - Ας ρίξουμε μια ματιά. 234 00:16:17,445 --> 00:16:18,805 Οποιεσδήποτε προσκρούσεις; - Όχι. 235 00:16:20,445 --> 00:16:22,125 Ο Duncan είναι ένας υπνωτιστής. 236 00:16:22,125 --> 00:16:23,085 (δραματική μουσική) 237 00:16:23,125 --> 00:16:25,365 - Τι είπες? - Ένας υπνωτιστής. 238 00:16:25,365 --> 00:16:26,205 Υπνωτίζει τη Τζένη 239 00:16:26,205 --> 00:16:28,125 Και αυτό είναι φοβισμένος από την ομορφιά. 240 00:16:29,565 --> 00:16:30,405 - Δεν το πιστεύω. 241 00:16:30,405 --> 00:16:31,405 - Για να σας διδάξει ένα μάθημα που είπε. 242 00:16:33,045 --> 00:16:34,685 - Είστε αρκετά κατάλληλοι για να οδηγήσετε; -Ναί. 243 00:16:34,725 --> 00:16:37,205 - Έλα. (άλογο γειτονιά) 244 00:16:37,205 --> 00:16:39,925 Ομορφιά, επιστρέψτε εδώ. 245 00:16:39,925 --> 00:16:41,005 (δραματική μουσική) 246 00:16:41,005 --> 00:16:41,845 Έλα, σπίτι. 247 00:16:49,245 --> 00:16:51,405 - Η κυρία Wainwright έστειλε Η μεταφορά της για σένα, κύριε. 248 00:16:51,405 --> 00:16:52,765 - Ναι, σκέφτηκα ότι θα μπορούσε. 249 00:16:54,205 --> 00:16:55,445 Όμορφος, δεν νομίζετε, ιδιοκτήτης; 250 00:16:55,445 --> 00:16:56,765 - Πολύ ωραίο, κύριε, πολύ ωραία. 251 00:16:56,765 --> 00:16:58,805 - Ναι, νομίζω ότι μπορώ αγοράστε ένα από αυτά. 252 00:16:58,805 --> 00:16:59,805 - Πραγματικά, κύριε; 253 00:16:59,805 --> 00:17:01,365 Θα βάλω την υπόθεσή σας εδώ. 254 00:17:02,485 --> 00:17:04,965 Εκεί είμαστε, κύριε, Είστε όλοι διορθωμένοι τώρα. 255 00:17:05,005 --> 00:17:05,805 (άλογο γειτονιά) 256 00:17:05,805 --> 00:17:07,845 - Συνεχίστε, βγάλτε το ζώο από εδώ. 257 00:17:07,845 --> 00:17:08,685 (άλογο γειτονιά) 258 00:17:08,685 --> 00:17:09,685 - [Landlord] Αυτή είναι η μαύρη ομορφιά. 259 00:17:09,685 --> 00:17:10,925 - Μαύρο. 260 00:17:10,925 --> 00:17:14,205 (άλογο γειτονιά) (δραματική μουσική) 261 00:17:14,205 --> 00:17:17,365 (άλογο γειτονιά) 262 00:17:17,365 --> 00:17:18,645 - Απολαύστε από μένα. 263 00:17:18,645 --> 00:17:19,485 - Βοήθησέ με. 264 00:17:20,445 --> 00:17:21,285 Θα σε παρακαλώ? 265 00:17:23,765 --> 00:17:26,165 - Αποφύγετε, εσείς βρώμικα. 266 00:17:26,165 --> 00:17:28,685 - Απολαύστε από μένα, εσύ. 267 00:17:28,725 --> 00:17:30,125 (άλογο γειτονιά) Ξεφύγω από μένα. 268 00:17:30,125 --> 00:17:31,685 Συνεχίστε, ξεφύγετε από μένα, συνεχίστε. 269 00:17:32,725 --> 00:17:34,325 Βγείτε, ξεφύγετε. 270 00:17:37,725 --> 00:17:40,485 (άλογο γειτονιά) 271 00:17:41,965 --> 00:17:46,965 (αισιόδοξη μουσική) (άλογο γειτονιά) 272 00:17:53,165 --> 00:17:55,685 Πηγαίνετε, εσείς διάβολος, ξεφύγετε. 273 00:17:56,725 --> 00:17:59,085 - That's Duncan. - και ομορφιά. 274 00:17:59,085 --> 00:18:00,685 - Γι 'αυτό και η ομορφιά έφτασε. 275 00:18:02,765 --> 00:18:06,085 (αισιόδοξη μουσική) 276 00:18:06,085 --> 00:18:08,845 (άλογο γειτονιά) 277 00:18:15,725 --> 00:18:18,325 (αισιόδοξη μουσική) 278 00:18:22,685 --> 00:18:23,485 (άλογο γειτονιά) 279 00:18:23,485 --> 00:18:25,325 Whoa, αγόρι, κρατήστε το κάτω. 280 00:18:25,325 --> 00:18:26,605 - Γκόρντον. - Εύκολο. 281 00:18:26,605 --> 00:18:28,165 (άλογο γειτονιά) Εύκολη, ομορφιά. 282 00:18:28,165 --> 00:18:29,085 Γκόρντον, μην τον αφήσεις να με βλάψει. 283 00:18:29,085 --> 00:18:30,045 Παρακαλώ, Γκόρντον. 284 00:18:30,045 --> 00:18:31,125 - Τι γίνεται με την κόρη μου, Τζένη; 285 00:18:31,125 --> 00:18:33,485 Σταμάτε να σκέφτεστε Πώς την έβλαψες; 286 00:18:35,125 --> 00:18:36,365 - Ήμουν θυμωμένος. 287 00:18:36,365 --> 00:18:38,645 Ήθελα απλώς να σας δείξω. 288 00:18:38,645 --> 00:18:40,685 - Μου δείξατε αυτό Είσαι ένας σκληρός νεαρός ανόητος 289 00:18:40,685 --> 00:18:43,085 Και τώρα θα πάτε ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ τη ζημιά που κάνατε. 290 00:18:44,445 --> 00:18:46,245 - Αλλά ας υποθέσουμε ότι αποτυγχάνω; 291 00:18:47,885 --> 00:18:50,645 (δραματική μουσική) 292 00:18:53,365 --> 00:18:56,125 (Mellow Music) 293 00:18:56,125 --> 00:18:58,045 Τζένη, μπορείς να με ακούς; 294 00:19:00,165 --> 00:19:01,485 Μπορείς να με ακούς; 295 00:19:02,485 --> 00:19:03,325 - Ναι. 296 00:19:07,765 --> 00:19:09,285 - Κλείστε τα μάτια σας. 297 00:19:11,005 --> 00:19:11,845 Ναί. 298 00:19:13,045 --> 00:19:17,325 Πηγαίνετε σε ύπνο, Ένας βαθύς και υπνηλία ύπνος. 299 00:19:21,525 --> 00:19:26,325 Θα μετρήσω από 10 σε ένα 300 00:19:28,165 --> 00:19:31,925 Και τότε θα είσαι ξύπνιος Και δεν φοβάται πλέον. 301 00:19:34,885 --> 00:19:38,005 10. 302 00:19:38,005 --> 00:19:41,805 Αρχίζετε να χάσετε τον φόβο σας. 303 00:19:44,485 --> 00:19:47,045 Εννέα, οκτώ. 304 00:19:48,605 --> 00:19:50,845 Αρχίζει να ξυπνά. 305 00:20:00,365 --> 00:20:03,845 Επτά, έξι. 306 00:20:06,285 --> 00:20:07,965 Δεν φοβάσαι πλέον. 307 00:20:09,885 --> 00:20:11,845 Τζένη, δεν φοβάσαι. 308 00:20:15,205 --> 00:20:17,405 Πέντε, ξυπνήστε τώρα. 309 00:20:19,965 --> 00:20:22,805 Τέσσερις, χαρούμενοι και σίγουροι. 310 00:20:24,365 --> 00:20:25,885 Τρεις, σχεδόν ξύπνιοι. 311 00:20:30,085 --> 00:20:35,085 Δύο, ένα. 312 00:20:40,885 --> 00:20:43,805 (κάνοντας κλικ στα δάχτυλα) 313 00:20:49,965 --> 00:20:51,325 - Πώς νιώθεις; 314 00:20:51,325 --> 00:20:52,165 - Υπνηλία. 315 00:20:56,325 --> 00:20:58,485 - Χρειάζεστε λίγο καθαρό αέρα. 316 00:21:04,805 --> 00:21:07,245 - Ελπίζω ότι είναι νέος Ο άνθρωπος ξέρει τι κάνει. 317 00:21:08,365 --> 00:21:09,525 - Σύντομα θα μάθουμε. 318 00:21:11,085 --> 00:21:13,845 (πουλιά τσίμπημα) 319 00:21:28,005 --> 00:21:31,005 (ενθουσιώδης μουσική) 320 00:21:41,405 --> 00:21:44,165 (άλογο γειτονιά) 321 00:21:46,405 --> 00:21:48,165 - Είναι ευτυχής που με βλέπει. 322 00:21:48,165 --> 00:21:50,725 (αισιόδοξη μουσική) 323 00:21:57,485 --> 00:22:00,045 (αισιόδοξη μουσική) 324 00:22:54,565 --> 00:22:57,325 (άλογο γειτονιά) 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.