All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e13.1080p.bluray.x264-waste.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,965 --> 00:00:04,685
(δραματική μουσική)
2
00:00:40,365 --> 00:00:42,965
(αισιόδοξη μουσική)
3
00:01:14,685 --> 00:01:17,125
♪ Καθώς επρόκειτο να φράουλας Fair J
4
00:01:17,125 --> 00:01:19,725
♪ Τραγουδώντας, τραγούδι,
buttercups και dais; es j
5
00:01:19,725 --> 00:01:23,525
3 συνάντησα μια παρθενική πώληση
το ware fol-de-dee
6
00:01:23,525 --> 00:01:26,365
Τα μάτια της ήταν μπλε και χρυσά στα μαλλιά της
7
00:01:26,365 --> 00:01:29,445
J καθώς πήγε στο Strawberry Fair J
8
00:01:29,445 --> 00:01:34,445
J ri-fol, ri-fol, tol-de-riddle-li-do j
9
00:01:34,725 --> 00:01:37,565
Κύριε, κύριε, προσευχηθείτε
του καλαθιού μου, είπε j
10
00:01:37,565 --> 00:01:38,485
Καλημέρα, κύριε.
11
00:01:41,085 --> 00:01:44,085
J ri-fol, ri-fol, tol-de-riddle-li-do j
12
00:01:44,085 --> 00:01:48,405
J ri-fol, ri-fol, tol-de-riddle-dee ♪
13
00:01:57,325 --> 00:01:58,205
Πατέρας, υπάρχει ένας αγώνας άλματος
14
00:01:58,205 --> 00:01:59,165
επάνω Maybury το επόμενο Σαββατοκύριακο.
15
00:01:59,165 --> 00:02:00,485
Μπορεί 1 να πάει;
16
00:02:00,485 --> 00:02:01,485
- Ναι, δεν βλέπω γιατί όχι.
17
00:02:01,485 --> 00:02:02,325
- Ευχαριστώ.
18
00:02:02,325 --> 00:02:04,445
- Είσαι τρελός άλογο, αυτό είσαι.
19
00:02:04,445 --> 00:02:05,285
- πρωί.
20
00:02:06,805 --> 00:02:08,645
Το όνομά μου είναι Duncan.
21
00:02:08,645 --> 00:02:09,645
Ξέρατε τον πατέρα μου.
22
00:02:10,605 --> 00:02:12,165
- Duncan, τι;
23
00:02:12,165 --> 00:02:14,885
Όχι ο Willie Duncan;
- Αυτό είναι σωστό.
24
00:02:14,885 --> 00:02:16,565
- Λοιπόν, φυσικά, πώς το κάνετε;
25
00:02:16,565 --> 00:02:17,085
- Καλά.
26
00:02:17,085 --> 00:02:18,845
- Ο πατέρας σου και εγώ ήμασταν φίλοι
στο Πανεπιστήμιο του Εδιμβούργου.
27
00:02:18,845 --> 00:02:20,525
Πώς είναι;
- πολύ καλά.
28
00:02:20,525 --> 00:02:22,845
Ακόμα μόνο ένας τοπικός γιατρός, φοβάμαι.
29
00:02:22,885 --> 00:02:25,805
Μένω στο
χωριό στις δύο αλεπούδες.
30
00:02:25,805 --> 00:02:29,805
Στην πραγματικότητα, m
Η επίσκεψη δεν είναι καθαρά κοινωνική.
31
00:02:29,805 --> 00:02:30,845
- Ω?
32
00:02:30,845 --> 00:02:33,165
- Έχω έρθει να ζητήσω μια χάρη.
33
00:02:33,205 --> 00:02:34,005
- Ναι;
34
00:02:35,205 --> 00:02:36,365
Ω, θα πάμε μέσα;
35
00:02:41,725 --> 00:02:42,565
- Δεν μου αρέσει.
36
00:02:42,565 --> 00:02:44,485
- Μην είσαι ανόητος, δεν τον γνωρίζεις καν.
37
00:02:45,925 --> 00:02:48,445
- αλλά μια απλή συστατική επιστολή.
38
00:02:48,445 --> 00:02:50,885
- Δεν μπορώ να προτείνω
Κάποιος δεν ξέρω.
39
00:02:50,885 --> 00:02:52,725
Και το γεγονός ότι είσαι
Δεν είναι πλήρως εξειδικευμένα
40
00:02:52,725 --> 00:02:55,485
το καθιστά αδύνατο.
41
00:02:55,485 --> 00:02:58,445
- Σας είπα ότι σπουδάζω στο εξωτερικό.
42
00:03:02,125 --> 00:03:03,565
- Φοβάμαι ότι δεν είναι αρκετό.
43
00:03:04,525 --> 00:03:05,365
- Βλέπω.
44
00:03:06,565 --> 00:03:09,525
Λοιπόν, πιστέψτε με, είναι
χρόνια μπροστά από αυτήν τη χώρα.
45
00:03:09,565 --> 00:03:12,565
Έχουν μεθόδους θεραπείας
Νευρικές διαταραχές, για παράδειγμα.
46
00:03:13,605 --> 00:03:15,885
Γιατροί όπως δεν μπορούσατε
αρχίστε να καταλαβαίνετε.
47
00:03:17,485 --> 00:03:19,645
- Τότε δεν μπορώ να δω γιατί
Ένας τέτοιος προηγμένος νεαρός
48
00:03:19,645 --> 00:03:21,205
πρέπει να θέλουν να γίνουν προσωπικοί γιατρό
49
00:03:21,205 --> 00:03:22,965
σε μια κυρία Wainwright.
50
00:03:22,965 --> 00:03:24,845
Ω, θα σας πληρώσει πολύ καλά
51
00:03:24,845 --> 00:03:26,965
Και θα έχετε αρκετό ελεύθερο χρόνο
52
00:03:26,965 --> 00:03:29,005
Επειδή όλοι γνωρίζουν,
53
00:03:29,005 --> 00:03:30,925
Δεν υπάρχει τίποτα πραγματικά λάθος με αυτήν.
54
00:03:32,165 --> 00:03:34,005
- Τι προτείνετε;
55
00:03:35,445 --> 00:03:37,645
- Σας προτείνω
Συμπληρώστε την κατάλληλη σας εκπαίδευση
56
00:03:37,645 --> 00:03:39,885
και γίνε ένας πραγματικός γιατρός σαν τον πατέρα σου.
57
00:03:55,725 --> 00:03:59,005
(αισιόδοξη μουσική)
58
00:03:59,005 --> 00:04:00,365
- τρελός για τα άλογα, είναι.
59
00:04:07,285 --> 00:04:11,725
Αισιόδοξη μουσική
- 96, 9798, 99, 100.
60
00:04:11,725 --> 00:04:12,645
Είστε έτοιμοι;
61
00:04:14,045 --> 00:04:15,245
- Τζένη, είμαι εδώ.
62
00:04:26,245 --> 00:04:27,085
Θήλυ ζώων τινών.
63
00:04:31,685 --> 00:04:36,685
Γίνετε πιο ζεστό.
64
00:04:38,605 --> 00:04:40,005
Τζένη, εδώ.
65
00:04:42,805 --> 00:04:44,805
(δραματική μουσική)
66
00:04:44,805 --> 00:04:46,605
- κα Gordon.
67
00:04:46,605 --> 00:04:47,925
Μπορώ να έχω μια λέξη μαζί σου;
68
00:04:50,205 --> 00:04:51,045
- Τζένη;
69
00:05:01,125 --> 00:05:01,965
Θήλυ ζώων τινών.
70
00:05:16,165 --> 00:05:17,565
Δεν προσπαθήσατε καν να με βρείτε.
71
00:05:17,565 --> 00:05:18,525
Τι ήθελε ούτως ή άλλως;
72
00:05:18,565 --> 00:05:19,685
- ΠΟΥ;
73
00:05:19,685 --> 00:05:20,885
- Duncan, φυσικά.
74
00:05:20,885 --> 00:05:22,965
- Ω ναι, τίποτα.
75
00:05:22,965 --> 00:05:24,205
- Τίποτα;
76
00:05:24,205 --> 00:05:27,285
- Μίλησε για την ομορφιά, αυτό είναι όλο.
77
00:05:32,365 --> 00:05:35,085
(αισιόδοξη μουσική)
78
00:05:58,085 --> 00:06:00,165
Κρατήστε μακριά από μένα.
79
00:06:00,165 --> 00:06:01,005
Όχι, όχι.
80
00:06:03,205 --> 00:06:04,245
Οχι.
81
00:06:04,245 --> 00:06:05,045
Πατέρας.
82
00:06:06,365 --> 00:06:09,765
(δραματική μουσική)
83
00:06:09,765 --> 00:06:10,605
Πατέρας.
84
00:06:15,005 --> 00:06:16,685
- Τζένη, τι είναι αυτό, τι συμβαίνει;
85
00:06:16,685 --> 00:06:17,765
- Τι συνέβη, αγάπη μου;
86
00:06:17,765 --> 00:06:20,765
Εκεί, εκεί, είναι εντάξει.
87
00:06:43,885 --> 00:06:46,325
- Δεν υπάρχει τίποτα στο
Σταθερό, απλά ομορφιά.
88
00:06:46,325 --> 00:06:49,005
Τζένη, τι είναι αυτό, τι συμβαίνει;
89
00:06:49,885 --> 00:06:52,085
- Είμαι τόσο φοβισμένος.
90
00:06:52,085 --> 00:06:52,925
- φοβισμένος;
91
00:06:52,925 --> 00:06:54,365
Δεν υπάρχει τίποτα να φοβηθείς.
92
00:06:55,205 --> 00:06:57,725
- Υπάρχει, υπάρχει.
93
00:06:57,725 --> 00:06:58,565
- Έλα τώρα, πες μου.
94
00:06:58,565 --> 00:07:00,245
Πες μου τι έκανε.
95
00:07:01,245 --> 00:07:02,045
Είναι αυτός.
96
00:07:03,125 --> 00:07:04,005
- Ποιος, παιδί;
97
00:07:04,005 --> 00:07:04,925
- Αυτός, αυτός.
98
00:07:08,045 --> 00:07:08,885
- Ομορφιά;
99
00:07:11,725 --> 00:07:13,765
Φοβάσαι την ομορφιά;
100
00:07:16,045 --> 00:07:17,365
Γιατί, Τζένη, γιατί;
101
00:07:20,245 --> 00:07:21,925
Ελάτε, κορίτσι,
102
00:07:21,925 --> 00:07:24,565
Θα σε βρω κάτι
Αυτό θα σας κάνει να νιώσετε καλύτερα.
103
00:07:28,885 --> 00:07:31,125
- Είναι το (αδιαμφισβήτητο),
Αυτό έχετε.
104
00:07:31,125 --> 00:07:32,525
- υστερία.
105
00:07:32,525 --> 00:07:33,885
Λοιπόν, δεν έχω ούτως ή άλλως.
106
00:07:39,965 --> 00:07:42,645
(άλογο γειτονιά)
107
00:07:42,645 --> 00:07:45,205
- Ομορφιά, πού θα πας;
108
00:07:45,205 --> 00:07:47,965
(δραματική μουσική)
109
00:07:49,565 --> 00:07:52,125
(άλογο γειτονιά)
110
00:07:52,125 --> 00:07:52,965
- Ω όχι.
111
00:07:55,365 --> 00:07:56,485
Κρατήστε τον μακριά από μένα.
112
00:08:00,245 --> 00:08:03,245
(άλογο γειτονιά)
113
00:08:03,245 --> 00:08:04,245
- Έχει φύγει.
114
00:08:06,445 --> 00:08:07,765
Έχετε με ρωτήσει αν με ρωτήσετε.
115
00:08:07,765 --> 00:08:10,645
- Ας υποθέσουμε ότι νομίζετε ότι ένα κακό
Ο Μάγος μου έβαλε ένα ξόρκι.
116
00:08:10,645 --> 00:08:11,965
- Κοίτα, δεν θα ξέρεις ποτέ.
117
00:08:13,445 --> 00:08:15,965
Αυτός ο άνθρωπος, αυτός ο άνθρωπος που ήρθε χθες.
118
00:08:17,125 --> 00:08:18,325
- Δεν είναι κακός μάγος.
119
00:08:18,325 --> 00:08:21,085
- Όχι, αλλά υπάρχει κάτι
περίεργο γι 'αυτόν, δεν είναι εκεί.
120
00:08:22,325 --> 00:08:24,125
Τι σου είπε για την ομορφιά;
121
00:08:25,845 --> 00:08:26,685
- Πότε;
122
00:08:27,525 --> 00:08:30,365
- στο δάσος όταν εμείς
έπαιζαν κρυφτό και αναζητούν.
123
00:08:30,365 --> 00:08:32,365
- Δεν ήταν στο δάσος.
124
00:08:32,365 --> 00:08:34,485
(Μουσική βιολιού)
- Ήταν.
125
00:08:34,485 --> 00:08:36,205
Τον μιλούσατε, σε είδα.
126
00:08:38,005 --> 00:08:40,325
- Δεν θυμάμαι.
127
00:08:40,325 --> 00:08:42,325
Δεν θυμάμαι καθόλου.
128
00:08:46,445 --> 00:08:48,605
Τι πρόκειται να κάνετε;
129
00:08:48,605 --> 00:08:49,765
- Βρείτε τον Duncan.
130
00:08:54,205 --> 00:08:56,925
(δραματική μουσική)
131
00:09:01,845 --> 00:09:03,525
Μείνετε εδώ, ομορφιά.
132
00:09:03,525 --> 00:09:04,885
Πρωί.
133
00:09:04,885 --> 00:09:05,725
- Καλημέρα;
134
00:09:05,725 --> 00:09:06,925
Τι εννοείς καλημέρα;
Hop.
135
00:09:06,925 --> 00:09:08,925
- Έχω έρθει να δω τον κ. Duncan,
Έχω ραντεβού.
136
00:09:08,965 --> 00:09:09,805
- έχεις?
137
00:09:09,805 --> 00:09:10,845
Λοιπόν, ο Δρ Duncan's
138
00:09:10,885 --> 00:09:13,245
Απλά οδήγησε για να δείτε την Lady Wainwright.
139
00:09:13,245 --> 00:09:14,085
Γι 'αυτό, hop.
140
00:09:24,245 --> 00:09:27,085
(Whimsical Music)
141
00:09:28,485 --> 00:09:31,205
(άλογο γειτονιά)
142
00:09:36,325 --> 00:09:39,245
(χτυπώντας την πόρτα)
143
00:09:56,285 --> 00:09:59,045
(άλογο γειτονιά)
144
00:10:00,245 --> 00:10:03,365
- Η δύναμη του κρυμμένου ...
(Εκκαθάριση του λαιμού)
145
00:10:03,365 --> 00:10:05,725
Τη δύναμη της ύπνωσης.
146
00:10:07,405 --> 00:10:08,245
Υπνωση.
147
00:10:11,285 --> 00:10:15,245
Φόβος σε ορισμένα θέματα υψηλής ανταποκρινόμενης,
148
00:10:16,125 --> 00:10:18,205
Συνήθως νέες γυναίκες ή κορίτσια,
149
00:10:19,125 --> 00:10:24,125
είναι δυνατόν να προκαλέσετε
φόβος γνωστών αντικειμένων.
150
00:10:29,605 --> 00:10:31,525
Φόβος γνωστών αντικειμένων.
151
00:10:32,565 --> 00:10:36,525
- Ένα άλογο για παράδειγμα.
(δραματική μουσική)
152
00:10:39,445 --> 00:10:42,285
(Mellow Music)
153
00:10:42,285 --> 00:10:43,565
- Τώρα, μην ανησυχείτε για την ομορφιά
154
00:10:43,565 --> 00:10:45,405
because Albert's taken
τον στο χωριό.
155
00:10:45,405 --> 00:10:46,245
- Εντάξει.
156
00:10:49,285 --> 00:10:50,125
- αντίο, αγαπητέ.
157
00:10:52,965 --> 00:10:55,245
- Κάθε φορά που βλέπει ή ακούει ένα άλογο
158
00:10:55,285 --> 00:10:56,845
Θα τρομοκρατηθεί.
159
00:10:57,805 --> 00:10:59,125
- Αλλά γιατί η Τζένη;
160
00:11:00,045 --> 00:11:02,085
- να διδάξει στον πατέρα της ένα μάθημα.
161
00:11:02,125 --> 00:11:03,925
- Δεν μπορείτε να την αφήσετε να μείνει έτσι.
162
00:11:03,925 --> 00:11:04,765
- Όχι?
163
00:11:06,565 --> 00:11:08,445
Ποιος θα με σταματήσει;
164
00:11:08,445 --> 00:11:10,365
- Θα το πω.
165
00:11:10,365 --> 00:11:11,645
- Δεν νομίζω ότι θα το κάνετε.
166
00:11:13,805 --> 00:11:15,645
Θα σου δώσω αυτό το δαχτυλίδι, αγόρι.
167
00:11:17,325 --> 00:11:18,445
Δεν είναι όμορφο;
168
00:11:20,405 --> 00:11:25,405
Δείτε πώς αναβοσβήνει και λάμπει
Και αναβοσβήνει και λάμπει;
169
00:11:28,525 --> 00:11:29,605
Είστε κουρασμένοι.
170
00:11:30,965 --> 00:11:32,325
- Όχι.
171
00:11:32,325 --> 00:11:33,525
Προσπαθείτε να με υπνωτίσετε, έτσι δεν είναι;
172
00:11:33,525 --> 00:11:35,485
Έτσι θα ξεχάσω όλα αυτά.
173
00:11:35,485 --> 00:11:37,685
Λοιπόν, δεν θα δουλέψω, θα δεις;
174
00:11:37,685 --> 00:11:39,205
- Νιώθεις υπνηλία.
175
00:11:41,045 --> 00:11:42,485
Πολύ, πολύ υπνηλία.
176
00:11:43,885 --> 00:11:45,365
- Όχι, δεν είμαι, είμαι πολύ ξύπνιος.
177
00:11:46,765 --> 00:11:50,645
- Θέλετε να κοιμηθείτε, να κοιμηθείτε.
178
00:11:50,645 --> 00:11:52,085
- Το αγόρι στέκεται στο κατάστρωμα,
179
00:11:52,085 --> 00:11:53,605
από πού είχε φύγει, είχε φύγει,
180
00:11:53,605 --> 00:11:54,565
Η φλόγα που άναψε το ναυάγιο της μάχης,
181
00:11:54,565 --> 00:11:56,085
έλαμψε γύρω του τους νεκρούς.
182
00:11:57,885 --> 00:11:58,965
- κοιμηθείτε, αγόρι.
183
00:12:00,005 --> 00:12:00,845
Υπνος.
184
00:12:07,245 --> 00:12:09,645
Θα κάνετε ό, τι λέω.
185
00:12:11,685 --> 00:12:13,445
- Όλα όσα λέτε.
186
00:12:15,205 --> 00:12:16,045
- Ναι.
187
00:12:17,325 --> 00:12:18,605
Θα κοιμηθείς.
188
00:12:21,365 --> 00:12:22,885
- κοιμηθείτε.
189
00:12:22,885 --> 00:12:26,885
- [Duncan] πηγαίνετε
σε βαθύ, βαθύ ύπνο.
190
00:12:26,885 --> 00:12:29,325
Βαθύτερο και βαθύτερο και βαθύτερο.
191
00:12:45,765 --> 00:12:48,485
(δραματική μουσική)
192
00:12:50,445 --> 00:12:53,205
(συντριβή ήχος)
193
00:12:55,085 --> 00:12:56,845
- Σταματήστε τον, σταματήστε τον.
194
00:12:58,245 --> 00:12:59,685
Μετά από αυτό το αγόρι.
(άλογο γειτονιά)
195
00:12:59,685 --> 00:13:00,525
Μην τον αφήσετε να ξεφύγει.
196
00:13:00,525 --> 00:13:02,365
Ας κυνηγήσουμε όλοι μετά από αυτόν.
197
00:13:04,045 --> 00:13:05,445
- Πηγαίνετε, ομορφιά, πηγαίνετε.
198
00:13:09,685 --> 00:13:12,005
- Συνεχίστε, βγείτε από το δρόμο.
199
00:13:37,765 --> 00:13:40,485
(άλογο γειτονιά)
200
00:14:01,005 --> 00:14:06,005
(άλογο καλπάζοντας)
(άλογο γειτονιά)
201
00:14:08,965 --> 00:14:12,325
(δραματική μουσική)
202
00:14:12,325 --> 00:14:13,165
(άλογο γειτονιά)
203
00:14:13,165 --> 00:14:16,085
(σκούξιμο)
204
00:14:16,085 --> 00:14:18,685
- Κρατήστε μακριά, κρατήστε μακριά από μένα.
205
00:14:22,405 --> 00:14:25,165
(άλογο γειτονιά)
206
00:14:26,885 --> 00:14:27,725
Όχι, όχι.
207
00:14:33,005 --> 00:14:35,085
(κλαίων)
208
00:14:43,165 --> 00:14:45,925
(άλογο γειτονιά)
209
00:14:46,925 --> 00:14:49,645
(άλογο γειτονιά)
210
00:14:52,805 --> 00:14:55,845
Οχι.
(Μουσική προβολής)
211
00:14:55,845 --> 00:14:56,685
Όχι, όχι.
212
00:14:57,845 --> 00:14:59,405
(άλογο γειτονιά)
213
00:14:59,445 --> 00:15:00,885
Ασε με ήσυχο.
214
00:15:00,885 --> 00:15:02,805
Παρακαλώ, αφήστε με μόνο.
215
00:15:07,645 --> 00:15:09,725
(κλαίων)
216
00:15:14,725 --> 00:15:16,485
(άλογο γειτονιά)
217
00:15:16,485 --> 00:15:17,645
- Είναι ομορφιά.
218
00:15:19,485 --> 00:15:20,325
Τι είναι, αγόρι;
219
00:15:21,285 --> 00:15:22,685
Κάτι δεν πάει καλά, Amy.
220
00:15:22,685 --> 00:15:24,725
- Λοιπόν, τι συνέβη με τον Albert;
221
00:15:24,725 --> 00:15:25,565
- Θα μάθω.
222
00:15:25,565 --> 00:15:26,765
Πηγαίνετε πίσω και μείνετε με τη Jenny.
223
00:15:26,765 --> 00:15:27,605
- πολύ καλά.
224
00:15:28,725 --> 00:15:30,045
- [Δρ. Γκόρντον] Με παίρνετε σε αυτόν, ομορφιά.
225
00:15:30,045 --> 00:15:32,805
(άλογο γειτονιά)
226
00:15:43,205 --> 00:15:44,045
- Ομορφιά.
227
00:15:49,165 --> 00:15:50,005
Ομορφιά.
228
00:15:50,885 --> 00:15:53,645
(άλογο γειτονιά)
229
00:15:55,925 --> 00:15:59,245
- εξαρτάται από εσάς, αγόρι.
(άλογο γειτονιά)
230
00:16:06,125 --> 00:16:06,965
Αλβερτος.
231
00:16:10,645 --> 00:16:12,005
Είσαι εντάξει;
-Ναί.
232
00:16:12,005 --> 00:16:14,125
Χτύπησα ένα δέντρο, δεν ήμουν
Κοιτάζοντας πού πήγαινα.
233
00:16:14,125 --> 00:16:15,485
- Ας ρίξουμε μια ματιά.
234
00:16:17,445 --> 00:16:18,805
Οποιεσδήποτε προσκρούσεις;
- Όχι.
235
00:16:20,445 --> 00:16:22,125
Ο Duncan είναι ένας υπνωτιστής.
236
00:16:22,125 --> 00:16:23,085
(δραματική μουσική)
237
00:16:23,125 --> 00:16:25,365
- Τι είπες?
- Ένας υπνωτιστής.
238
00:16:25,365 --> 00:16:26,205
Υπνωτίζει τη Τζένη
239
00:16:26,205 --> 00:16:28,125
Και αυτό είναι
φοβισμένος από την ομορφιά.
240
00:16:29,565 --> 00:16:30,405
- Δεν το πιστεύω.
241
00:16:30,405 --> 00:16:31,405
- Για να σας διδάξει ένα μάθημα που είπε.
242
00:16:33,045 --> 00:16:34,685
- Είστε αρκετά κατάλληλοι για να οδηγήσετε;
-Ναί.
243
00:16:34,725 --> 00:16:37,205
- Έλα.
(άλογο γειτονιά)
244
00:16:37,205 --> 00:16:39,925
Ομορφιά, επιστρέψτε εδώ.
245
00:16:39,925 --> 00:16:41,005
(δραματική μουσική)
246
00:16:41,005 --> 00:16:41,845
Έλα, σπίτι.
247
00:16:49,245 --> 00:16:51,405
- Η κυρία Wainwright έστειλε
Η μεταφορά της για σένα, κύριε.
248
00:16:51,405 --> 00:16:52,765
- Ναι, σκέφτηκα ότι θα μπορούσε.
249
00:16:54,205 --> 00:16:55,445
Όμορφος, δεν νομίζετε, ιδιοκτήτης;
250
00:16:55,445 --> 00:16:56,765
- Πολύ ωραίο, κύριε, πολύ ωραία.
251
00:16:56,765 --> 00:16:58,805
- Ναι, νομίζω ότι μπορώ
αγοράστε ένα από αυτά.
252
00:16:58,805 --> 00:16:59,805
- Πραγματικά, κύριε;
253
00:16:59,805 --> 00:17:01,365
Θα βάλω την υπόθεσή σας εδώ.
254
00:17:02,485 --> 00:17:04,965
Εκεί είμαστε, κύριε,
Είστε όλοι διορθωμένοι τώρα.
255
00:17:05,005 --> 00:17:05,805
(άλογο γειτονιά)
256
00:17:05,805 --> 00:17:07,845
- Συνεχίστε, βγάλτε το ζώο από εδώ.
257
00:17:07,845 --> 00:17:08,685
(άλογο γειτονιά)
258
00:17:08,685 --> 00:17:09,685
- [Landlord] Αυτή είναι η μαύρη ομορφιά.
259
00:17:09,685 --> 00:17:10,925
- Μαύρο.
260
00:17:10,925 --> 00:17:14,205
(άλογο γειτονιά)
(δραματική μουσική)
261
00:17:14,205 --> 00:17:17,365
(άλογο γειτονιά)
262
00:17:17,365 --> 00:17:18,645
- Απολαύστε από μένα.
263
00:17:18,645 --> 00:17:19,485
- Βοήθησέ με.
264
00:17:20,445 --> 00:17:21,285
Θα σε παρακαλώ?
265
00:17:23,765 --> 00:17:26,165
- Αποφύγετε, εσείς βρώμικα.
266
00:17:26,165 --> 00:17:28,685
- Απολαύστε από μένα, εσύ.
267
00:17:28,725 --> 00:17:30,125
(άλογο γειτονιά)
Ξεφύγω από μένα.
268
00:17:30,125 --> 00:17:31,685
Συνεχίστε, ξεφύγετε από μένα, συνεχίστε.
269
00:17:32,725 --> 00:17:34,325
Βγείτε, ξεφύγετε.
270
00:17:37,725 --> 00:17:40,485
(άλογο γειτονιά)
271
00:17:41,965 --> 00:17:46,965
(αισιόδοξη μουσική)
(άλογο γειτονιά)
272
00:17:53,165 --> 00:17:55,685
Πηγαίνετε, εσείς διάβολος, ξεφύγετε.
273
00:17:56,725 --> 00:17:59,085
- That's Duncan.
- και ομορφιά.
274
00:17:59,085 --> 00:18:00,685
- Γι 'αυτό και η ομορφιά έφτασε.
275
00:18:02,765 --> 00:18:06,085
(αισιόδοξη μουσική)
276
00:18:06,085 --> 00:18:08,845
(άλογο γειτονιά)
277
00:18:15,725 --> 00:18:18,325
(αισιόδοξη μουσική)
278
00:18:22,685 --> 00:18:23,485
(άλογο γειτονιά)
279
00:18:23,485 --> 00:18:25,325
Whoa, αγόρι, κρατήστε το κάτω.
280
00:18:25,325 --> 00:18:26,605
- Γκόρντον.
- Εύκολο.
281
00:18:26,605 --> 00:18:28,165
(άλογο γειτονιά)
Εύκολη, ομορφιά.
282
00:18:28,165 --> 00:18:29,085
Γκόρντον, μην τον αφήσεις να με βλάψει.
283
00:18:29,085 --> 00:18:30,045
Παρακαλώ, Γκόρντον.
284
00:18:30,045 --> 00:18:31,125
- Τι γίνεται με την κόρη μου, Τζένη;
285
00:18:31,125 --> 00:18:33,485
Σταμάτε να σκέφτεστε
Πώς την έβλαψες;
286
00:18:35,125 --> 00:18:36,365
- Ήμουν θυμωμένος.
287
00:18:36,365 --> 00:18:38,645
Ήθελα απλώς να σας δείξω.
288
00:18:38,645 --> 00:18:40,685
- Μου δείξατε αυτό
Είσαι ένας σκληρός νεαρός ανόητος
289
00:18:40,685 --> 00:18:43,085
Και τώρα θα πάτε
ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ τη ζημιά που κάνατε.
290
00:18:44,445 --> 00:18:46,245
- Αλλά ας υποθέσουμε ότι αποτυγχάνω;
291
00:18:47,885 --> 00:18:50,645
(δραματική μουσική)
292
00:18:53,365 --> 00:18:56,125
(Mellow Music)
293
00:18:56,125 --> 00:18:58,045
Τζένη, μπορείς να με ακούς;
294
00:19:00,165 --> 00:19:01,485
Μπορείς να με ακούς;
295
00:19:02,485 --> 00:19:03,325
- Ναι.
296
00:19:07,765 --> 00:19:09,285
- Κλείστε τα μάτια σας.
297
00:19:11,005 --> 00:19:11,845
Ναί.
298
00:19:13,045 --> 00:19:17,325
Πηγαίνετε σε ύπνο,
Ένας βαθύς και υπνηλία ύπνος.
299
00:19:21,525 --> 00:19:26,325
Θα μετρήσω από 10 σε ένα
300
00:19:28,165 --> 00:19:31,925
Και τότε θα είσαι ξύπνιος
Και δεν φοβάται πλέον.
301
00:19:34,885 --> 00:19:38,005
10.
302
00:19:38,005 --> 00:19:41,805
Αρχίζετε να χάσετε τον φόβο σας.
303
00:19:44,485 --> 00:19:47,045
Εννέα, οκτώ.
304
00:19:48,605 --> 00:19:50,845
Αρχίζει να ξυπνά.
305
00:20:00,365 --> 00:20:03,845
Επτά, έξι.
306
00:20:06,285 --> 00:20:07,965
Δεν φοβάσαι πλέον.
307
00:20:09,885 --> 00:20:11,845
Τζένη, δεν φοβάσαι.
308
00:20:15,205 --> 00:20:17,405
Πέντε, ξυπνήστε τώρα.
309
00:20:19,965 --> 00:20:22,805
Τέσσερις, χαρούμενοι και σίγουροι.
310
00:20:24,365 --> 00:20:25,885
Τρεις, σχεδόν ξύπνιοι.
311
00:20:30,085 --> 00:20:35,085
Δύο, ένα.
312
00:20:40,885 --> 00:20:43,805
(κάνοντας κλικ στα δάχτυλα)
313
00:20:49,965 --> 00:20:51,325
- Πώς νιώθεις;
314
00:20:51,325 --> 00:20:52,165
- Υπνηλία.
315
00:20:56,325 --> 00:20:58,485
- Χρειάζεστε λίγο καθαρό αέρα.
316
00:21:04,805 --> 00:21:07,245
- Ελπίζω ότι είναι νέος
Ο άνθρωπος ξέρει τι κάνει.
317
00:21:08,365 --> 00:21:09,525
- Σύντομα θα μάθουμε.
318
00:21:11,085 --> 00:21:13,845
(πουλιά τσίμπημα)
319
00:21:28,005 --> 00:21:31,005
(ενθουσιώδης μουσική)
320
00:21:41,405 --> 00:21:44,165
(άλογο γειτονιά)
321
00:21:46,405 --> 00:21:48,165
- Είναι ευτυχής που με βλέπει.
322
00:21:48,165 --> 00:21:50,725
(αισιόδοξη μουσική)
323
00:21:57,485 --> 00:22:00,045
(αισιόδοξη μουσική)
324
00:22:54,565 --> 00:22:57,325
(άλογο γειτονιά)
27599