All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e09.1080p.bluray.x264-waste_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:03,986 (energetic instrumental music) 2 00:00:17,786 --> 00:00:21,706 (energetic instrumental music) 3 00:00:35,946 --> 00:00:39,826 (energetic instrumental music) 4 00:00:54,866 --> 00:00:58,786 (energetic instrumental music) 5 00:01:11,666 --> 00:01:15,346 (upbeat instrumental music) 6 00:01:17,506 --> 00:01:20,306 (horse galloping) 7 00:01:27,306 --> 00:01:32,306 (horse galloping) (dramatic instrumental music) 8 00:01:39,026 --> 00:01:41,626 (horse neighs) 9 00:01:42,586 --> 00:01:45,346 (horse trotting) 10 00:01:49,106 --> 00:01:51,706 (horse neighs) 11 00:01:53,586 --> 00:01:56,426 (mouse squeaking) 12 00:02:00,626 --> 00:02:03,106 (thunder roars) 13 00:02:03,106 --> 00:02:04,106 (horse neighs) 14 00:02:04,106 --> 00:02:06,746 (horse galloping) 15 00:02:06,746 --> 00:02:09,906 (gentle instrumental music) 16 00:02:09,906 --> 00:02:12,746 (thunder roaring) 17 00:02:16,346 --> 00:02:19,266 (Beauty neighs) 18 00:02:19,266 --> 00:02:21,946 (feet stepping) 19 00:02:23,786 --> 00:02:25,226 (thunder roaring) 20 00:02:25,226 --> 00:02:26,026 (lock clicks) 21 00:02:26,026 --> 00:02:28,786 (Beauty neighs) 22 00:02:30,706 --> 00:02:31,586 - Whoa. 23 00:02:31,586 --> 00:02:32,546 It's all right, Beauty. 24 00:02:32,546 --> 00:02:34,506 It's only thunder, and it's miles away. 25 00:02:34,506 --> 00:02:35,586 It can't possibly hurt you. 26 00:02:35,586 --> 00:02:36,506 (Beauty snorts) 27 00:02:36,506 --> 00:02:38,146 You know what thunder is, don't you? 28 00:02:38,146 --> 00:02:40,466 It's a lot of air banging together like this. 29 00:02:40,466 --> 00:02:41,946 (hands clap) (thunder roars) 30 00:02:41,946 --> 00:02:43,386 That's why it's called a thunder clap. 31 00:02:43,386 --> 00:02:44,226 (Beauty neighs) 32 00:02:44,226 --> 00:02:45,586 It's wind, that's all. 33 00:02:45,586 --> 00:02:46,426 (hand pats) 34 00:02:46,426 --> 00:02:47,986 There. 35 00:02:47,986 --> 00:02:50,666 (Beauty neighs) 36 00:02:52,386 --> 00:02:55,226 (thunder roaring) 37 00:02:59,946 --> 00:03:02,426 (lightning striking) 38 00:03:02,426 --> 00:03:05,026 (rain pouring) 39 00:03:09,946 --> 00:03:11,706 (thunder roaring) 40 00:03:11,706 --> 00:03:12,786 - Whoa, whoa. 41 00:03:13,706 --> 00:03:15,826 Get those horses under cover before they panic. 42 00:03:15,826 --> 00:03:17,066 Jenkin, help Tony with the trap. 43 00:03:17,066 --> 00:03:20,186 (feet pattering) (rain pouring 44 00:03:20,186 --> 00:03:22,066 (dramatic music) 45 00:03:22,066 --> 00:03:24,146 (horse neighs) 46 00:03:24,146 --> 00:03:27,146 (horse neighs) (horse galloping) 47 00:03:27,146 --> 00:03:28,706 What? 48 00:03:28,706 --> 00:03:30,026 Get that beast out of here. 49 00:03:30,026 --> 00:03:33,106 (horses trotting) 50 00:03:33,106 --> 00:03:36,826 (farmhands yelling) 51 00:03:36,826 --> 00:03:39,426 (rain pouring) 52 00:03:41,986 --> 00:03:43,666 (horse neighs) 53 00:03:43,666 --> 00:03:45,426 (dramatic music) 54 00:03:45,426 --> 00:03:46,666 - I know that horse. 55 00:03:46,666 --> 00:03:48,946 - So do. If's that man Gordon's animal. 56 00:03:48,946 --> 00:03:49,946 (horse neighs) 57 00:03:49,946 --> 00:03:51,106 (dramatic instrumental music) 58 00:03:51,106 --> 00:03:52,346 (gun fires) 59 00:03:52,346 --> 00:03:54,266 (horse neighs) 60 00:03:54,266 --> 00:03:55,106 (gun fires) 61 00:03:55,106 --> 00:03:57,586 (horse rears) 62 00:03:58,946 --> 00:04:01,866 (horse galloping) 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,866 (rain pouring) 64 00:04:04,866 --> 00:04:08,546 (gentle instrumental music) 65 00:04:11,986 --> 00:04:15,386 (rain spitting) 66 00:04:15,386 --> 00:04:19,586 (gentle instrumental music) 67 00:04:19,586 --> 00:04:24,586 (horse galloping) (energetic instrumental music) 68 00:04:29,026 --> 00:04:30,346 - Black Beauty? 69 00:04:30,346 --> 00:04:31,626 - Completely wild. 70 00:04:31,626 --> 00:04:32,906 Rearing, screaming. 71 00:04:32,906 --> 00:04:34,986 It's a miracle my horses were unharmed. 72 00:04:35,026 --> 00:04:36,306 - But when was this? 73 00:04:36,306 --> 00:04:37,266 - [Mr. Armstrong] During the storm. 74 00:04:37,266 --> 00:04:38,706 - Ah, then it couldn't have been Beauty. 75 00:04:38,706 --> 00:04:40,426 He was put in his stable as soon as it started. 76 00:04:40,426 --> 00:04:41,266 Wasn't he, Jenny? 77 00:04:41,266 --> 00:04:42,626 - Yes. Kevin, shut him in. 78 00:04:42,626 --> 00:04:43,626 - You're sure of that? 79 00:04:43,626 --> 00:04:44,546 - Of course I am. 80 00:04:44,546 --> 00:04:46,226 Beauty hates storms. 81 00:04:46,226 --> 00:04:47,226 - Does he now? 82 00:04:47,226 --> 00:04:48,666 Goes wild. That's it, isn't it? 83 00:04:48,666 --> 00:04:49,666 Becomes uncontrollable. 84 00:04:49,666 --> 00:04:50,946 - No. 85 00:04:50,946 --> 00:04:52,266 - Nonsense. 86 00:04:52,266 --> 00:04:54,186 Thunder makes most animals nervous. 87 00:04:54,226 --> 00:04:55,626 You know that. 88 00:04:55,626 --> 00:04:57,066 - I know, but if that horse frightens any 89 00:04:57,106 --> 00:04:58,146 of my animals again 90 00:04:58,146 --> 00:04:59,146 or comes onto my land, 91 00:04:59,146 --> 00:05:00,066 I'll have him shot. 92 00:05:00,066 --> 00:05:04,266 (dramatic instrumental music) (horse galloping) 93 00:05:04,266 --> 00:05:06,186 (James sighs) 94 00:05:06,226 --> 00:05:07,866 - Where is Kevin? 95 00:05:07,866 --> 00:05:10,706 (bird chirping) 96 00:05:10,706 --> 00:05:12,306 - [Jenny] Did you bolt the door? 97 00:05:13,826 --> 00:05:15,466 (Beauty snorts) 98 00:05:15,466 --> 00:05:16,946 - Well, did you Kevin? 99 00:05:18,226 --> 00:05:19,146 - I thought I did. 100 00:05:19,146 --> 00:05:21,026 - [Jenny] Don't you know? 101 00:05:21,026 --> 00:05:23,026 - I was in the house during the storm. 102 00:05:23,026 --> 00:05:25,266 When I came back here, the door was open. 103 00:05:25,306 --> 00:05:26,106 - Kevin. 104 00:05:27,186 --> 00:05:28,706 - Beauty was here. 105 00:05:28,706 --> 00:05:30,426 - But he'd been out, 106 00:05:30,426 --> 00:05:32,466 hadn't he? 107 00:05:32,466 --> 00:05:33,306 - His coat was wet. 108 00:05:33,306 --> 00:05:34,106 That's all. 109 00:05:34,106 --> 00:05:35,626 What's all the fuss about? 110 00:05:35,626 --> 00:05:37,186 (James sighs) 111 00:05:37,186 --> 00:05:40,066 - All right, Kevin, thank you for telling me. 112 00:05:40,066 --> 00:05:42,746 (feet stepping) 113 00:05:43,586 --> 00:05:46,106 So it looks as though Mr. Armstrong could have been right 114 00:05:46,106 --> 00:05:46,986 after all. 115 00:05:46,986 --> 00:05:51,906 (gentle instrumental music) (ducks quacking) 116 00:05:58,186 --> 00:06:00,066 - I should have bolted the stable door myself 117 00:06:00,066 --> 00:06:01,866 and not left it to you. 118 00:06:01,866 --> 00:06:03,066 - I wish you'd shut up about it. 119 00:06:03,106 --> 00:06:04,226 It's over now. 120 00:06:04,226 --> 00:06:05,346 Beauty's fine. 121 00:06:05,386 --> 00:06:08,106 - I still don't believe he ran wild. 122 00:06:08,106 --> 00:06:09,306 (Beauty neighs) 123 00:06:09,306 --> 00:06:11,306 (Beauty gallops) 124 00:06:11,306 --> 00:06:13,226 Beauty, no! Come back! - Beauty, Beauty! 125 00:06:13,226 --> 00:06:14,706 - You go and get Father. 126 00:06:14,706 --> 00:06:16,466 - [Kevin] No. - Get Father. 127 00:06:16,466 --> 00:06:17,746 (dramatic music) 128 00:06:17,746 --> 00:06:19,586 (feet running) 129 00:06:19,586 --> 00:06:20,906 (Beauty galloping) 130 00:06:20,906 --> 00:06:24,106 (Beauty neighs) 131 00:06:24,106 --> 00:06:25,666 Beauty! 132 00:06:25,666 --> 00:06:27,866 Beauty come back! 133 00:06:27,866 --> 00:06:30,586 (energetic instrumental music) 134 00:06:30,586 --> 00:06:34,026 (Beauty galloping) 135 00:06:34,026 --> 00:06:35,506 (feet stepping) 136 00:06:35,506 --> 00:06:36,986 - Father, father. 137 00:06:36,986 --> 00:06:38,466 Beauty's run off. 138 00:06:38,466 --> 00:06:40,746 We were fishing when suddenly he charged off into the woods. 139 00:06:40,786 --> 00:06:41,746 - Where was this? 140 00:06:41,746 --> 00:06:42,786 - Down by the canal. 141 00:06:42,786 --> 00:06:44,186 Jenny's gone after him. - [James] Come on! 142 00:06:44,186 --> 00:06:46,506 (dramatic instrumental music) 143 00:06:46,506 --> 00:06:49,426 (Beauty galloping) 144 00:06:53,266 --> 00:06:56,746 (Beauty neighs) 145 00:06:56,746 --> 00:06:59,546 (Beauty trotting) 146 00:07:00,946 --> 00:07:03,586 (Beauty neighs) 147 00:07:04,586 --> 00:07:09,586 (Beauty trotting) (birds chirping 148 00:07:15,506 --> 00:07:18,506 (Beauty neighs) 149 00:07:18,506 --> 00:07:21,826 (Beauty neighs) (horses gallop) 150 00:07:21,826 --> 00:07:25,666 (dramatic instrumental music) 151 00:07:29,106 --> 00:07:31,706 (horses neigh) 152 00:07:33,586 --> 00:07:38,586 (feet stepping) (dramatic instrumental music) 153 00:07:39,026 --> 00:07:39,866 (wings flapping) 154 00:07:39,866 --> 00:07:42,626 (water splashes) 155 00:07:44,146 --> 00:07:46,586 (gun clicks) 156 00:07:47,866 --> 00:07:50,586 (ducks quacking) 157 00:07:52,626 --> 00:07:54,906 (horses neigh) 158 00:07:54,906 --> 00:07:58,106 (ducks quacking and flapping) 159 00:07:58,106 --> 00:07:59,026 (gun fires) 160 00:07:59,026 --> 00:08:00,706 (horses rear) 161 00:08:00,706 --> 00:08:05,266 (ducks quacking and flapping) 162 00:08:05,266 --> 00:08:06,266 (gun fires) 163 00:08:06,266 --> 00:08:07,946 (horses rear) 164 00:08:07,946 --> 00:08:10,866 (horses galloping) 165 00:08:12,546 --> 00:08:16,346 (dramatic instrumental music) 166 00:08:19,666 --> 00:08:22,586 (horses galloping) 167 00:08:24,786 --> 00:08:27,906 (dramatic instrumental music) 168 00:08:27,906 --> 00:08:28,746 - Beauty! 169 00:08:28,746 --> 00:08:31,306 (feet stepping) 170 00:08:31,306 --> 00:08:32,426 Beauty! 171 00:08:32,426 --> 00:08:34,626 (ffeet stepping) (dramatic music) 172 00:08:34,626 --> 00:08:35,466 Beauty! 173 00:08:37,106 --> 00:08:40,026 (horses galloping) 174 00:08:41,226 --> 00:08:44,466 (Beauty neighs) 175 00:08:44,466 --> 00:08:47,346 (horse trotting) 176 00:08:47,346 --> 00:08:50,026 (Beauty neighs) 177 00:08:52,106 --> 00:08:54,306 (horse neighs) 178 00:08:54,306 --> 00:08:56,346 (reins rattle) 179 00:08:56,346 --> 00:08:58,186 (horse neighs) 180 00:08:58,186 --> 00:09:00,746 (horse gallops) 181 00:09:00,746 --> 00:09:03,386 (Beauty neighs) 182 00:09:04,866 --> 00:09:08,066 (Beauty gallops) 183 00:09:08,066 --> 00:09:11,906 (dramatic instrumental music) 184 00:09:13,946 --> 00:09:18,946 Worse shorts) (horse gallops) 185 00:09:19,226 --> 00:09:20,826 Beauty! 186 00:09:20,826 --> 00:09:23,946 (feet stepping) 187 00:09:23,986 --> 00:09:25,866 Beauty, where are you? 188 00:09:25,866 --> 00:09:27,266 (feet stepping) 189 00:09:27,266 --> 00:09:30,946 (Beauty neighs and gallops) 190 00:09:33,386 --> 00:09:35,506 Beauty, there you are. 191 00:09:35,506 --> 00:09:38,306 (Beauty neighs and gallops) 192 00:09:38,306 --> 00:09:40,226 (dramatic instrumental music) 193 00:09:40,226 --> 00:09:41,066 Beauty! 194 00:09:41,066 --> 00:09:46,066 (dramatic instrumental music) (Beauty gallops) 195 00:09:47,826 --> 00:09:48,666 Father! 196 00:09:48,666 --> 00:09:49,826 We must stop him. 197 00:09:49,826 --> 00:09:54,826 (dramatic instrumental music) (feet stepping) 198 00:09:57,066 --> 00:09:59,986 (Beauty galloping) 199 00:10:01,026 --> 00:10:04,866 (dramatic instrumental music) 200 00:10:06,226 --> 00:10:08,186 (horse neighs) 201 00:10:08,186 --> 00:10:09,546 (horse galloping) 202 00:10:09,546 --> 00:10:11,186 - It's that doctor's horse again. 203 00:10:11,186 --> 00:10:12,706 (horse galloping) 204 00:10:12,706 --> 00:10:13,906 (Mr. Armstrong yelling) (gun fires 205 00:10:13,906 --> 00:10:15,066 - Ah, go on, get off. 206 00:10:15,066 --> 00:10:17,466 Go on. (horse rearing) 207 00:10:17,466 --> 00:10:18,706 Go on, get out of here! 208 00:10:18,706 --> 00:10:20,786 (horse rearing) 209 00:10:20,786 --> 00:10:21,746 (Mr. Armstrong moans) 210 00:10:21,746 --> 00:10:23,106 (horse rearing) 211 00:10:23,106 --> 00:10:24,346 Get away from me! 212 00:10:24,346 --> 00:10:26,986 (horse rearing) 213 00:10:28,306 --> 00:10:29,386 All right. 214 00:10:29,386 --> 00:10:30,826 (horse rearing) 215 00:10:30,826 --> 00:10:32,306 - No, no, I'm sorry! 216 00:10:32,306 --> 00:10:33,986 (Beauty rearing) 217 00:10:33,986 --> 00:10:35,266 - Get out of my way! 218 00:10:35,306 --> 00:10:37,866 (Beauty rearing) 219 00:10:37,906 --> 00:10:38,786 - No! 220 00:10:38,786 --> 00:10:39,866 (gun fires) 221 00:10:39,866 --> 00:10:43,746 (horse neighs and gallops) 222 00:10:43,786 --> 00:10:45,546 - I warned you about that horse, Gordon. 223 00:10:45,546 --> 00:10:46,386 He tried to kill me. 224 00:10:46,386 --> 00:10:47,186 He's mad. 225 00:10:47,186 --> 00:10:49,186 You better find him and finish him. 226 00:10:49,186 --> 00:10:54,066 (dramatic instrumental music) (horse galloping) 227 00:10:54,066 --> 00:10:55,986 - [James] Amy, Beauty's been wounded! 228 00:10:55,986 --> 00:10:57,506 - Doctor, what's happened? 229 00:10:57,506 --> 00:10:58,466 - I need medical supplies. 230 00:10:58,466 --> 00:10:59,826 We must find him before it's too late. 231 00:10:59,866 --> 00:11:00,946 - [Amy] What? 232 00:11:00,946 --> 00:11:02,226 (Kevin and Jenny shouting) 233 00:11:02,226 --> 00:11:04,826 (horse neighs) 234 00:11:05,746 --> 00:11:10,746 (feet stepping) (bush rustles) 235 00:11:11,786 --> 00:11:13,466 - No! Hmm, hmm, hmm. 236 00:11:14,946 --> 00:11:19,946 Feet stepping) (birds chirping) 237 00:11:21,466 --> 00:11:22,746 (Beauty neighs) 238 00:11:22,746 --> 00:11:23,906 Hey, hey, hey. 239 00:11:27,666 --> 00:11:28,826 He's unharmed. 240 00:11:29,706 --> 00:11:30,626 (James chuckles) 241 00:11:30,626 --> 00:11:31,866 He's completely unharmed. 242 00:11:33,466 --> 00:11:35,506 (James laughs) 243 00:11:35,506 --> 00:11:40,506 (energetic instrumental music) (horse clopping) 244 00:11:43,746 --> 00:11:47,586 (dramatic instrumental music) 245 00:11:49,346 --> 00:11:51,986 (Beauty neighs) 246 00:11:53,106 --> 00:11:57,426 (horse neighs) (horse clopping) 247 00:11:57,426 --> 00:11:59,106 (Beauty clopping) 248 00:11:59,146 --> 00:12:01,426 (Beauty neighs) 249 00:12:01,426 --> 00:12:04,186 (horse trotting) 250 00:12:05,706 --> 00:12:09,626 (Beauty clopping and neighing) 251 00:12:11,266 --> 00:12:13,186 - Your horse is a menace, Doctor. 252 00:12:13,186 --> 00:12:14,146 I have witnesses. 253 00:12:14,146 --> 00:12:15,226 He's a killer. 254 00:12:15,226 --> 00:12:16,626 - Now, that's not true. 255 00:12:16,626 --> 00:12:18,906 Just because an animal panics in a storm. 256 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 - Don't argue with me, Doctor. 257 00:12:20,066 --> 00:12:21,666 This is the second time we've had trouble with him. 258 00:12:21,706 --> 00:12:23,106 I want him destroyed. 259 00:12:23,106 --> 00:12:25,586 (dramatic instrumental music) 260 00:12:25,586 --> 00:12:27,506 - May I suggest something, sir? 261 00:12:27,506 --> 00:12:28,906 That I take Black Beauty somewhere 262 00:12:28,906 --> 00:12:29,946 where I can keep an eye on him. 263 00:12:29,946 --> 00:12:32,146 Then, if he really is as you say. 264 00:12:32,146 --> 00:12:33,026 - Oh, very well. 265 00:12:33,026 --> 00:12:33,866 It shouldn't take even you long 266 00:12:33,866 --> 00:12:35,266 to see just how dangerous he is. 267 00:12:35,266 --> 00:12:38,106 (chickens clucking) (feet stepping) 268 00:12:38,106 --> 00:12:39,066 -Jenny. (lock rattling) 269 00:12:39,066 --> 00:12:40,746 Father said we mustn't go near him. 270 00:12:40,746 --> 00:12:41,586 (door rattles) 271 00:12:41,586 --> 00:12:42,386 (door slams) Jenny! 272 00:12:42,386 --> 00:12:43,426 - Armstrong wants him destroyed. 273 00:12:43,426 --> 00:12:44,386 We've got to do something. 274 00:12:44,386 --> 00:12:45,506 We must hide him. 275 00:12:46,666 --> 00:12:48,546 (lock clicks) 276 00:12:48,546 --> 00:12:51,666 (chickens clucking) 277 00:12:51,666 --> 00:12:54,386 (birds chirping) 278 00:13:00,706 --> 00:13:01,746 Easy boy. 279 00:13:01,746 --> 00:13:03,226 Easy. 280 00:13:03,266 --> 00:13:05,946 (Beauty chewing) 281 00:13:05,946 --> 00:13:07,346 Good boy. 282 00:13:07,346 --> 00:13:12,346 (dramatic instrumental music) (horse trotting) 283 00:13:13,506 --> 00:13:16,106 (Beauty rears) 284 00:13:19,586 --> 00:13:20,586 (door slams) 285 00:13:20,586 --> 00:13:22,266 (lock clicks) 286 00:13:22,266 --> 00:13:23,706 (Beauty neighs) 287 00:13:23,706 --> 00:13:28,706 (door thumping) (Beauty rearing) 288 00:13:31,226 --> 00:13:34,466 (door thumping) 289 00:13:34,466 --> 00:13:35,706 - Father, come quickly. 290 00:13:35,706 --> 00:13:36,786 It's Black Beauty. 291 00:13:36,786 --> 00:13:39,106 He's trying to kick the stable door down. 292 00:13:39,106 --> 00:13:41,986 (ddoor thumping) (Beauty rearing) 293 00:13:41,986 --> 00:13:44,226 - Father, I don't know what's the matter with Beauty. 294 00:13:44,226 --> 00:13:45,826 - Kevin, come, we got to keep the door. 295 00:13:45,826 --> 00:13:50,626 (door thumping) (Beauty rearing) 296 00:13:50,626 --> 00:13:51,706 (door smashes) 297 00:13:51,706 --> 00:13:53,386 (Beauty neighing) Whoa, Beauty! 298 00:13:53,386 --> 00:13:54,586 (Beauty galloping) 299 00:13:54,626 --> 00:13:55,706 See to Kevin! 300 00:13:56,626 --> 00:13:57,466 - Kevin! 301 00:13:57,466 --> 00:13:59,146 (dramatic instrumental music) 302 00:13:59,146 --> 00:14:01,146 Are you all right? 303 00:14:01,146 --> 00:14:02,426 - [James] Beauty! 304 00:14:02,426 --> 00:14:03,346 - Beauty! 305 00:14:03,346 --> 00:14:05,666 (James panting) (dramatic instrumental music) 306 00:14:05,666 --> 00:14:06,626 Please, Beauty! 307 00:14:06,626 --> 00:14:08,466 Come back. They'll shoot you. 308 00:14:08,466 --> 00:14:12,266 (dramatic instrumental music) 309 00:14:12,266 --> 00:14:13,706 (carriage rustling) 310 00:14:13,706 --> 00:14:16,186 - Enough proof now, Dickens? 311 00:14:16,186 --> 00:14:17,386 Go on, get off, yah! 312 00:14:17,386 --> 00:14:20,906 (dramatic instrumental music) 313 00:14:20,906 --> 00:14:21,706 Yah! 314 00:14:23,666 --> 00:14:28,666 (dramatic instrumental music) (Beauty galloping) 315 00:14:30,186 --> 00:14:32,426 (Beauty neighs) 316 00:14:32,426 --> 00:14:35,426 (carriage rattling) 317 00:14:36,666 --> 00:14:38,266 - No, please don't! 318 00:14:39,386 --> 00:14:40,226 No! 319 00:14:41,106 --> 00:14:45,986 (Beauty galloping) (dramatic instrumental music) 320 00:14:45,986 --> 00:14:47,226 (carriage rattling) 321 00:14:47,226 --> 00:14:49,466 - [Armstrong] Yah! 322 00:14:49,466 --> 00:14:50,746 Ho! 323 00:14:50,746 --> 00:14:55,746 (dramatic instrumental music) (carriage rustling) 324 00:14:56,826 --> 00:14:58,266 (feet thump) 325 00:14:58,266 --> 00:15:00,786 (Beauty galloping) 326 00:15:00,786 --> 00:15:03,466 (feet stepping) 327 00:15:05,466 --> 00:15:10,466 (dramatic instrumental music) (feet stepping) 328 00:15:13,346 --> 00:15:16,226 (Beauty galloping) 329 00:15:18,186 --> 00:15:20,426 (horse neighing) 330 00:15:20,426 --> 00:15:23,226 (horse snorting) 331 00:15:23,226 --> 00:15:28,226 (dramatic instrumental music) (feet stepping) 332 00:15:29,466 --> 00:15:32,186 (horse clopping) 333 00:15:34,466 --> 00:15:38,266 (dramatic instrumental music) 334 00:15:40,826 --> 00:15:43,946 (Beauty galloping) 335 00:15:43,946 --> 00:15:46,666 (horse neighs) 336 00:15:46,666 --> 00:15:49,386 (horse clopping) 337 00:15:50,266 --> 00:15:53,266 (Beauty galloping) 338 00:15:54,106 --> 00:15:54,946 - [Jenny] Beauty! 339 00:15:54,946 --> 00:15:56,346 (feet stepping) 340 00:15:56,346 --> 00:15:57,506 Beauty! 341 00:15:57,506 --> 00:15:59,226 (bushes rustle) 342 00:15:59,226 --> 00:16:00,586 Oh, Father, what's the matter with him? 343 00:16:00,586 --> 00:16:02,586 Why won't he come when we call? 344 00:16:02,586 --> 00:16:03,826 - I don't know. 345 00:16:03,826 --> 00:16:05,026 Beauty! 346 00:16:05,026 --> 00:16:06,626 (James panting) 347 00:16:06,626 --> 00:16:08,426 We'll try this way. 348 00:16:08,426 --> 00:16:12,266 (dramatic instrumental music) 349 00:16:13,386 --> 00:16:16,706 (feet stepping) 350 00:16:16,706 --> 00:16:19,586 (Beauty galloping) 351 00:16:21,386 --> 00:16:24,066 (feet stepping) 352 00:16:26,066 --> 00:16:28,266 (feet stomping) 353 00:16:28,266 --> 00:16:33,266 (feet stepping) (dramatic instrumental music) 354 00:16:35,186 --> 00:16:37,946 (horse clopping) 355 00:16:41,986 --> 00:16:44,666 (feet stepping) 356 00:16:44,666 --> 00:16:49,346 (dramatic instrumental music) (birds chirping) 357 00:16:49,346 --> 00:16:51,786 (gun clicks) 358 00:16:53,866 --> 00:16:56,826 (gun clicks) 359 00:16:56,866 --> 00:16:58,226 (gun clicks) 360 00:16:58,226 --> 00:16:59,466 (dramatic instrumental music) 361 00:16:59,466 --> 00:17:02,706 (horse neighs) 362 00:17:02,706 --> 00:17:05,826 (feet stepping) 363 00:17:05,826 --> 00:17:09,666 (dramatic instrumental music) 364 00:17:11,506 --> 00:17:15,866 (Beauty neighing and galloping) 365 00:17:15,866 --> 00:17:17,706 (dramatic instrumental music) 366 00:17:17,706 --> 00:17:18,946 No, don't do it, Armstrong! 367 00:17:18,946 --> 00:17:19,786 - You see, you were wrong. 368 00:17:19,786 --> 00:17:20,986 It wasn't Beauty. 369 00:17:20,986 --> 00:17:21,866 (Beauty rears) 370 00:17:21,866 --> 00:17:23,106 All right, all right, boy. 371 00:17:23,106 --> 00:17:24,466 Stay calm. 372 00:17:24,586 --> 00:17:26,106 We're not going to hurt him. 373 00:17:26,106 --> 00:17:27,666 We're his friends as well. 374 00:17:27,666 --> 00:17:30,266 (horse neighs) 375 00:17:31,346 --> 00:17:32,666 (horse thuds) 376 00:17:32,666 --> 00:17:35,106 (horse grunts) 377 00:17:35,106 --> 00:17:38,386 (horse snorts) 378 00:17:38,386 --> 00:17:40,466 (dramatic instrumental music) 379 00:17:40,466 --> 00:17:43,466 (hand pats) 380 00:17:43,466 --> 00:17:45,786 (hand pats) 381 00:17:46,906 --> 00:17:49,906 (dish clinks) 382 00:17:49,906 --> 00:17:54,786 (water splashes) (chickens clucking) 383 00:17:54,786 --> 00:17:56,706 - I wonder where he came from. 384 00:17:56,706 --> 00:17:59,306 - I don't know, but he's lucky to be alive. 385 00:17:59,306 --> 00:18:00,826 This wound is infected. 386 00:18:00,826 --> 00:18:02,586 - Oh, that horrible man. 387 00:18:02,626 --> 00:18:05,066 How could he shoot a beautiful horse like this? 388 00:18:07,786 --> 00:18:09,346 - Well, come on, you two. 389 00:18:09,346 --> 00:18:10,346 Time you're in bed. 390 00:18:10,346 --> 00:18:12,346 - But, Father, is he going to be all right? 391 00:18:12,346 --> 00:18:15,706 - And shouldn't we try to find out who he belongs to? 392 00:18:15,706 --> 00:18:17,946 - If I can't stop that infection from spreading, 393 00:18:17,946 --> 00:18:18,906 the leg will be useless, 394 00:18:18,906 --> 00:18:21,946 and then it won't matter much who he belongs to. 395 00:18:21,986 --> 00:18:24,626 (dramatic instrumental music) 396 00:18:24,626 --> 00:18:25,906 - Oh, Beauty. 397 00:18:25,906 --> 00:18:27,026 Can't you help him? 398 00:18:27,026 --> 00:18:28,826 (Beauty snorts) 399 00:18:28,826 --> 00:18:33,826 (feet stepping) (dramatic instrumental music) 400 00:18:40,186 --> 00:18:43,066 (hay rustling) 401 00:18:43,066 --> 00:18:47,706 (dramatic instrumental music) 402 00:18:47,706 --> 00:18:49,786 (Beauty neighs) 403 00:18:49,786 --> 00:18:52,666 (horse squeals) 404 00:18:52,666 --> 00:18:55,346 (Beauty neighs) 405 00:18:56,186 --> 00:18:59,786 (tense instrumental music) 406 00:19:03,666 --> 00:19:08,106 (dramatic instrumental music) 407 00:19:08,106 --> 00:19:08,946 - Where have you two been? 408 00:19:08,946 --> 00:19:10,266 Your breakfast is ruined. 409 00:19:10,306 --> 00:19:11,186 - In the stable. 410 00:19:11,186 --> 00:19:13,026 - He's no better, Father. 411 00:19:13,026 --> 00:19:17,066 - No, but PC Dickens has managed to trace his owner. 412 00:19:17,066 --> 00:19:19,026 Now perhaps the poor animal will pick up 413 00:19:19,026 --> 00:19:20,466 once he sees his master. 414 00:19:20,466 --> 00:19:22,986 He's coming over as soon as possible. 415 00:19:22,986 --> 00:19:26,826 (horse grunting) (hay rustling) 416 00:19:26,826 --> 00:19:29,906 (horse squeaks) 417 00:19:29,906 --> 00:19:31,746 (Beauty neighs) 418 00:19:31,746 --> 00:19:33,946 (horse grunting) 419 00:19:33,946 --> 00:19:34,786 (hoof clops) 420 00:19:34,786 --> 00:19:36,706 (horse grunting) 421 00:19:36,706 --> 00:19:38,186 (birds chirping) 422 00:19:38,186 --> 00:19:39,026 - His name's Prince, 423 00:19:39,026 --> 00:19:40,706 the Black Prince, really. 424 00:19:40,706 --> 00:19:43,306 He broke outta my tables nearly a week ago. 425 00:19:43,306 --> 00:19:45,066 I used to farm 'round here, 426 00:19:45,106 --> 00:19:46,706 and Prince didn't liked the move. 427 00:19:46,706 --> 00:19:47,866 It unsettled him. 428 00:19:47,866 --> 00:19:51,106 - So he travelled over 30 miles to see his old home. 429 00:19:51,106 --> 00:19:52,426 - That's about the size of it. 430 00:19:52,426 --> 00:19:53,466 Must've got a shock though. 431 00:19:53,466 --> 00:19:55,186 The place is derelict. (James chuckles) 432 00:19:55,186 --> 00:19:57,826 He's gonna be all right though, isn't he? 433 00:19:57,826 --> 00:19:59,346 - Well, I hope so. I've done what I can. 434 00:19:59,386 --> 00:20:00,986 But, you see, 435 00:20:02,026 --> 00:20:03,266 to keep the blood circulating 436 00:20:03,266 --> 00:20:04,786 he's gotta stand up, 437 00:20:04,786 --> 00:20:07,346 and that's up to nature and the horse. 438 00:20:08,346 --> 00:20:12,426 (dramatic instrumental music) 439 00:20:12,426 --> 00:20:15,826 Horse squeals Beauty grunts 440 00:20:15,866 --> 00:20:19,706 (hooves clopping) (Prince grunting 441 00:20:19,706 --> 00:20:21,786 (horse rearing) 442 00:20:21,786 --> 00:20:24,506 (Beauty rearing) 443 00:20:25,866 --> 00:20:28,626 (horses rearing) 444 00:20:30,946 --> 00:20:33,706 (Beauty rearing) 445 00:20:36,226 --> 00:20:38,706 (horses rearing) (feet stepping 446 00:20:38,706 --> 00:20:40,026 (horse rears) 447 00:20:40,066 --> 00:20:42,626 (Beauty rears) 448 00:20:43,626 --> 00:20:44,786 (Prince clops) 449 00:20:44,786 --> 00:20:47,826 (Beauty rears) 450 00:20:47,826 --> 00:20:50,706 (dramatic instrumental music) 451 00:20:50,706 --> 00:20:53,226 (door clicks) 452 00:20:54,626 --> 00:20:59,626 (gentle instrumental music) (birds chirping) 453 00:21:09,106 --> 00:21:10,346 - Goodbye, Prince. 454 00:21:10,346 --> 00:21:11,506 Don't forget us. 455 00:21:11,506 --> 00:21:12,346 - Be good. 456 00:21:12,346 --> 00:21:13,946 (horses trotting) 457 00:21:13,946 --> 00:21:15,266 - [Jenny] Good bye! 458 00:21:15,266 --> 00:21:16,306 (carriage rattling) 459 00:21:16,306 --> 00:21:17,226 (farmer grunting) 460 00:21:17,226 --> 00:21:18,666 - Good bye! 461 00:21:18,706 --> 00:21:19,786 - It's amazing. 462 00:21:19,786 --> 00:21:22,306 Black Beauty and Prince are so alike. 463 00:21:22,306 --> 00:21:23,266 They could be brothers. 464 00:21:23,266 --> 00:21:24,226 (horses trotting) 465 00:21:24,226 --> 00:21:28,626 (Beauty neighing and galloping) 466 00:21:28,626 --> 00:21:29,546 - Brothers. 467 00:21:32,506 --> 00:21:33,946 I wonder. 468 00:21:33,946 --> 00:21:38,946 (gentle instrumental music) (horses galloping) 469 00:21:42,666 --> 00:21:45,506 (horses trotting) 470 00:21:46,706 --> 00:21:51,706 (energetic instrumental music) (trumpets blaring) 471 00:21:54,346 --> 00:21:57,986 (upbeat instrumental music) 472 00:22:13,106 --> 00:22:16,826 (upbeat instrumental music) 473 00:22:33,906 --> 00:22:37,546 (upbeat instrumental music) 474 00:22:46,946 --> 00:22:51,306 (upbeat instrumental music fades) 475 00:22:51,306 --> 00:22:53,106 (Beauty neighs) 476 00:22:53,106 --> 00:22:56,026 (trumpets blaring) 29810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.