All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e09.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,716 --> 00:00:06,636 (Ενεργειακή οργανική μουσική) 2 00:00:20,436 --> 00:00:24,356 (Ενεργειακή οργανική μουσική) 3 00:00:38,596 --> 00:00:42,476 (Ενεργειακή οργανική μουσική) 4 00:00:57,516 --> 00:01:01,436 (Ενεργειακή οργανική μουσική) 5 00:01:14,316 --> 00:01:17,996 (αισιόδοξος οργανισμός μουσικής) 6 00:01:20,156 --> 00:01:22,956 (άλογο καλπάζοντας) 7 00:01:29,956 --> 00:01:34,956 (άλογο καλπάζοντας) (δραματική οργανική μουσική) 8 00:01:41,676 --> 00:01:44,276 (Horse Neats) 9 00:01:45,236 --> 00:01:47,996 (ιπποδρομίες) 10 00:01:51,756 --> 00:01:54,356 (Horse Neats) 11 00:01:56,236 --> 00:01:59,076 (ποντίκι) 12 00:02:03,276 --> 00:02:05,756 (Thunder Roars) 13 00:02:05,756 --> 00:02:06,756 (Horse Neats) 14 00:02:06,756 --> 00:02:09,396 (άλογο καλπάζοντας) 15 00:02:09,396 --> 00:02:12,556 (απαλή οργανική μουσική) 16 00:02:12,556 --> 00:02:15,396 (Thunder Roaring) 17 00:02:18,996 --> 00:02:21,916 (Γειτονιά ομορφιάς) 18 00:02:21,916 --> 00:02:24,596 (Πόδια βηματοδότησης) 19 00:02:26,436 --> 00:02:27,876 (Thunder Roaring) 20 00:02:27,876 --> 00:02:28,676 (κλικ στο κλείδωμα) 21 00:02:28,676 --> 00:02:31,436 (Γειτονιά ομορφιάς) 22 00:02:33,356 --> 00:02:34,236 - whoa. 23 00:02:34,236 --> 00:02:35,196 Είναι εντάξει, ομορφιά. 24 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 Είναι μόνο βροντή, και είναι μίλια μακριά. 25 00:02:37,156 --> 00:02:38,236 Δεν μπορεί να σας βλάψει. 26 00:02:38,236 --> 00:02:39,156 (Snorts ομορφιάς) 27 00:02:39,156 --> 00:02:40,796 Ξέρεις τι είναι ο Thunder, έτσι δεν είναι; 28 00:02:40,796 --> 00:02:43,116 Είναι πολύ χτύπημα αέρα μαζί έτσι. 29 00:02:43,116 --> 00:02:44,596 (χέρια χέρια) (Thunder Roars) 30 00:02:44,596 --> 00:02:46,036 Γι 'αυτό ονομάζεται χτύπημα Thunder. 31 00:02:46,036 --> 00:02:46,876 (Γειτονιά ομορφιάς) 32 00:02:46,876 --> 00:02:48,236 Είναι άνεμος, αυτό είναι όλο. 33 00:02:48,236 --> 00:02:49,076 (Hand Pats) 34 00:02:49,076 --> 00:02:50,636 Εκεί. 35 00:02:50,636 --> 00:02:53,316 (Γειτονιά ομορφιάς) 36 00:02:55,036 --> 00:02:57,876 (Thunder Roaring) 37 00:03:02,596 --> 00:03:05,076 (αστραπή) 38 00:03:05,076 --> 00:03:07,676 (βροχή) 39 00:03:12,596 --> 00:03:14,356 (Thunder Roaring) 40 00:03:14,356 --> 00:03:15,436 - whoa, whoa. 41 00:03:16,356 --> 00:03:18,476 Πάρτε αυτά τα άλογα κάτω Καλύψτε πριν πανικοβληθούν. 42 00:03:18,476 --> 00:03:19,716 Jenkin, βοηθήστε τον Tony με την παγίδα. 43 00:03:19,716 --> 00:03:22,836 ( (βροχή 44 00:03:22,836 --> 00:03:24,716 (δραματική μουσική) 45 00:03:24,716 --> 00:03:26,796 (Horse Neats) 46 00:03:26,796 --> 00:03:29,796 (Horse Neats) (άλογο καλπάζοντας) 47 00:03:29,796 --> 00:03:31,356 Τι; 48 00:03:31,356 --> 00:03:32,676 Πάρτε αυτό το θηρίο από εδώ. 49 00:03:32,676 --> 00:03:35,756 (άλογα που τρέχουν) 50 00:03:35,756 --> 00:03:39,476 (φωνές αγροκτήματος) 51 00:03:39,476 --> 00:03:42,076 (βροχή) 52 00:03:44,636 --> 00:03:46,316 (Horse Neats) 53 00:03:46,316 --> 00:03:48,076 (δραματική μουσική) 54 00:03:48,076 --> 00:03:49,316 - Ξέρω αυτό το άλογο. 55 00:03:49,316 --> 00:03:51,596 - Έτσι, το κάνετε. Εάν είναι ο άνθρωπος του Gordon του Gordon. 56 00:03:51,596 --> 00:03:52,596 (Horse Neats) 57 00:03:52,596 --> 00:03:53,756 (δραματική οργανική μουσική) 58 00:03:53,756 --> 00:03:54,996 (πυρκαγιές) 59 00:03:54,996 --> 00:03:56,916 (Horse Neats) 60 00:03:56,916 --> 00:03:57,756 (πυρκαγιές) 61 00:03:57,756 --> 00:04:00,236 (πίσω άλογο) 62 00:04:01,596 --> 00:04:04,516 (άλογο καλπάζοντας) 63 00:04:04,516 --> 00:04:07,516 (βροχή) 64 00:04:07,516 --> 00:04:11,196 (απαλή οργανική μουσική) 65 00:04:14,636 --> 00:04:18,036 (βροχή) 66 00:04:18,036 --> 00:04:22,236 (απαλή οργανική μουσική) 67 00:04:22,236 --> 00:04:27,236 (άλογο καλπάζοντας) (Ενεργειακή οργανική μουσική) 68 00:04:31,676 --> 00:04:32,996 - Μαύρη ομορφιά; 69 00:04:32,996 --> 00:04:34,276 - εντελώς άγριο. 70 00:04:34,276 --> 00:04:35,556 Εκτροφή, ουρλιάζοντας. 71 00:04:35,556 --> 00:04:37,636 Είναι ένα θαύμα που τα άλογα μου δεν είχαν τραυματιστεί. 72 00:04:37,676 --> 00:04:38,956 - Αλλά πότε ήταν αυτό; 73 00:04:38,956 --> 00:04:39,916 - [Mr. Armstrong] κατά τη διάρκεια της καταιγίδας. 74 00:04:39,916 --> 00:04:41,356 - Αχ, τότε δεν θα μπορούσε να ήταν ομορφιά. 75 00:04:41,356 --> 00:04:43,076 Τοποθετήθηκε στο στάβλο του Μόλις ξεκίνησε. 76 00:04:43,076 --> 00:04:43,916 Δεν ήταν, Τζένη; 77 00:04:43,916 --> 00:04:45,276 - Ναι. Κέβιν, τον κλείστε. 78 00:04:45,276 --> 00:04:46,276 - Είσαι σίγουρος για αυτό; 79 00:04:46,276 --> 00:04:47,196 - Φυσικά είμαι. 80 00:04:47,196 --> 00:04:48,876 Η ομορφιά μισεί τις καταιγίδες. 81 00:04:48,876 --> 00:04:49,876 - τώρα; 82 00:04:49,876 --> 00:04:51,316 Πηγαίνει άγρια. Αυτό είναι, έτσι δεν είναι; 83 00:04:51,316 --> 00:04:52,316 Γίνεται ανεξέλεγκτη. 84 00:04:52,316 --> 00:04:53,596 - Όχι. 85 00:04:53,596 --> 00:04:54,916 - ανοησίες. 86 00:04:54,916 --> 00:04:56,836 Ο Thunder κάνει τα περισσότερα ζώα νευρικά. 87 00:04:56,876 --> 00:04:58,276 Το ξέρεις. 88 00:04:58,276 --> 00:04:59,716 - Ξέρω, αλλά αν αυτό το άλογο τρομάζει οποιοδήποτε 89 00:04:59,756 --> 00:05:00,796 των ζώων μου ξανά 90 00:05:00,796 --> 00:05:01,796 ή έρχεται στη γη μου, 91 00:05:01,796 --> 00:05:02,716 Θα τον πυροβολήσω. 92 00:05:02,716 --> 00:05:06,916 (δραματική οργανική μουσική) (άλογο καλπάζοντας) 93 00:05:06,916 --> 00:05:08,836 (James Sighs) 94 00:05:08,876 --> 00:05:10,516 - Πού είναι ο Kevin; 95 00:05:10,516 --> 00:05:13,356 (πουλί τσίμπημα) 96 00:05:13,356 --> 00:05:14,956 - [Jenny] Μήπως βιδώσατε την πόρτα; 97 00:05:16,476 --> 00:05:18,116 (Snorts ομορφιάς) 98 00:05:18,116 --> 00:05:19,596 - Λοιπόν, ο Κέβιν; 99 00:05:20,876 --> 00:05:21,796 - Νόμιζα ότι το έκανα. 100 00:05:21,796 --> 00:05:23,676 - [Jenny] Δεν ξέρετε; 101 00:05:23,676 --> 00:05:25,676 - Ήμουν στο σπίτι κατά τη διάρκεια της καταιγίδας. 102 00:05:25,676 --> 00:05:27,916 Όταν επέστρεψα εδώ, η πόρτα ήταν ανοιχτή. 103 00:05:27,956 --> 00:05:28,756 - Κέβιν. 104 00:05:29,836 --> 00:05:31,356 - Η ομορφιά ήταν εδώ. 105 00:05:31,356 --> 00:05:33,076 - αλλά ήταν έξω, 106 00:05:33,076 --> 00:05:35,116 Δεν είχα; 107 00:05:35,116 --> 00:05:35,956 - Το παλτό του ήταν υγρό. 108 00:05:35,956 --> 00:05:36,756 Αυτό είναι όλο. 109 00:05:36,756 --> 00:05:38,276 Τι είναι όλα τα φασαρία; 110 00:05:38,276 --> 00:05:39,836 (James Sighs) 111 00:05:39,836 --> 00:05:42,716 - Εντάξει, Κέβιν, Σας ευχαριστώ που μου πείτε. 112 00:05:42,716 --> 00:05:45,396 (Πόδια βηματοδότησης) 113 00:05:46,236 --> 00:05:48,756 Φαίνεται λοιπόν ο κ. Ο Armstrong θα μπορούσε να είχε δίκιο 114 00:05:48,756 --> 00:05:49,636 παρά όλα αυτά. 115 00:05:49,636 --> 00:05:54,556 (απαλή οργανική μουσική) (Ducks quacking) 116 00:06:00,836 --> 00:06:02,716 - Θα έπρεπε να είχα βιδωθεί η σταθερή πόρτα ο ίδιος 117 00:06:02,716 --> 00:06:04,516 Και δεν το άφησε σε εσάς. 118 00:06:04,516 --> 00:06:05,716 - Μακάρι να το κλείσατε. 119 00:06:05,756 --> 00:06:06,876 Τελείωσε τώρα. 120 00:06:06,876 --> 00:06:07,996 Η ομορφιά είναι ωραία. 121 00:06:08,036 --> 00:06:10,756 - Ακόμα δεν πιστεύω ότι έτρεξε άγρια. 122 00:06:10,756 --> 00:06:11,956 (Γειτονιά ομορφιάς) 123 00:06:11,956 --> 00:06:13,956 (Ομορφιά gallops) 124 00:06:13,956 --> 00:06:15,876 Ομορφιά, όχι! Γύρνα πίσω! - Ομορφιά, ομορφιά! 125 00:06:15,876 --> 00:06:17,356 - Πηγαίνετε και πάρετε τον πατέρα. 126 00:06:17,356 --> 00:06:19,116 - [Kevin] Όχι. - Πάρτε πατέρα. 127 00:06:19,116 --> 00:06:20,396 (δραματική μουσική) 128 00:06:20,396 --> 00:06:22,236 (πόδια τρέχοντας) 129 00:06:22,236 --> 00:06:23,556 (Ομορφιά) 130 00:06:23,556 --> 00:06:26,756 (Γειτονιά ομορφιάς) 131 00:06:26,756 --> 00:06:28,316 Ομορφιά! 132 00:06:28,316 --> 00:06:30,516 Η ομορφιά επέστρεψε! 133 00:06:30,516 --> 00:06:33,236 (Ενεργειακή οργανική μουσική) 134 00:06:33,236 --> 00:06:36,676 (Ομορφιά) 135 00:06:36,676 --> 00:06:38,156 (Πόδια βηματοδότησης) 136 00:06:38,156 --> 00:06:39,636 - Πατέρας, πατέρας. 137 00:06:39,636 --> 00:06:41,116 Η ομορφιά τρέχει. 138 00:06:41,116 --> 00:06:43,396 Αλιεύσαμε ξαφνικά Έβγαλε στο δάσος. 139 00:06:43,436 --> 00:06:44,396 - Πού ήταν αυτό; 140 00:06:44,396 --> 00:06:45,436 - κάτω από το κανάλι. 141 00:06:45,436 --> 00:06:46,836 Η Τζένη έφυγε μετά από αυτόν. - [James] Έλα! 142 00:06:46,836 --> 00:06:49,156 (δραματική οργανική μουσική) 143 00:06:49,156 --> 00:06:52,076 (Ομορφιά) 144 00:06:55,916 --> 00:06:59,396 (Γειτονιά ομορφιάς) 145 00:06:59,396 --> 00:07:02,196 (Ομορφιά) 146 00:07:03,596 --> 00:07:06,236 (Γειτονιά ομορφιάς) 147 00:07:07,236 --> 00:07:12,236 (Ομορφιά) (πουλιά τσίμπημα 148 00:07:18,156 --> 00:07:21,156 (Γειτονιά ομορφιάς) 149 00:07:21,156 --> 00:07:24,476 (Γειτονιά ομορφιάς) (άλογα Gallop) 150 00:07:24,476 --> 00:07:28,316 (δραματική οργανική μουσική) 151 00:07:31,756 --> 00:07:34,356 (Horses γειτονιά) 152 00:07:36,236 --> 00:07:41,236 (Πόδια βηματοδότησης) (δραματική οργανική μουσική) 153 00:07:41,676 --> 00:07:42,516 (φτερά φτερά) 154 00:07:42,516 --> 00:07:45,276 (πιτσιλίσματα νερού) 155 00:07:46,796 --> 00:07:49,236 (κλικ όπλων) 156 00:07:50,516 --> 00:07:53,236 (Ducks quacking) 157 00:07:55,276 --> 00:07:57,556 (Horses γειτονιά) 158 00:07:57,556 --> 00:08:00,756 (Ducks quacking και φλόγα) 159 00:08:00,756 --> 00:08:01,676 (πυρκαγιές) 160 00:08:01,676 --> 00:08:03,356 (Άλογα πίσω) 161 00:08:03,356 --> 00:08:07,916 (Ducks quacking και φλόγα) 162 00:08:07,916 --> 00:08:08,916 (πυρκαγιές) 163 00:08:08,916 --> 00:08:10,596 (Άλογα πίσω) 164 00:08:10,596 --> 00:08:13,516 (άλογα καλπάζουν) 165 00:08:15,196 --> 00:08:18,996 (δραματική οργανική μουσική) 166 00:08:22,316 --> 00:08:25,236 (άλογα καλπάζουν) 167 00:08:27,436 --> 00:08:30,556 (δραματική οργανική μουσική) 168 00:08:30,556 --> 00:08:31,396 - Ομορφιά! 169 00:08:31,396 --> 00:08:33,956 (Πόδια βηματοδότησης) 170 00:08:33,956 --> 00:08:35,076 Ομορφιά! 171 00:08:35,076 --> 00:08:37,276 (FFEET Stepping) (δραματική μουσική) 172 00:08:37,276 --> 00:08:38,116 Ομορφιά! 173 00:08:39,756 --> 00:08:42,676 (άλογα καλπάζουν) 174 00:08:43,876 --> 00:08:47,116 (Γειτονιά ομορφιάς) 175 00:08:47,116 --> 00:08:49,996 (ιπποδρομίες) 176 00:08:49,996 --> 00:08:52,676 (Γειτονιά ομορφιάς) 177 00:08:54,756 --> 00:08:56,956 (Horse Neats) 178 00:08:56,956 --> 00:08:58,996 (Ράιντ κουδουνίστρα) 179 00:08:58,996 --> 00:09:00,836 (Horse Neats) 180 00:09:00,836 --> 00:09:03,396 (άλογο gallops) 181 00:09:03,396 --> 00:09:06,036 (Γειτονιά ομορφιάς) 182 00:09:07,516 --> 00:09:10,716 (Ομορφιά gallops) 183 00:09:10,716 --> 00:09:14,556 (δραματική οργανική μουσική) 184 00:09:16,596 --> 00:09:21,596 Χειρότερα σορτς) (άλογο gallops) 185 00:09:21,876 --> 00:09:23,476 Ομορφιά! 186 00:09:23,476 --> 00:09:26,596 (Πόδια βηματοδότησης) 187 00:09:26,636 --> 00:09:28,516 Ομορφιά, πού είσαι; 188 00:09:28,516 --> 00:09:29,916 (Πόδια βηματοδότησης) 189 00:09:29,916 --> 00:09:33,596 (Ομορφιά γειτνιάσματα και χάλια) 190 00:09:36,036 --> 00:09:38,156 Ομορφιά, εκεί είσαι. 191 00:09:38,156 --> 00:09:40,956 (Ομορφιά γειτνιάσματα και χάλια) 192 00:09:40,956 --> 00:09:42,876 (δραματική οργανική μουσική) 193 00:09:42,876 --> 00:09:43,716 Ομορφιά! 194 00:09:43,716 --> 00:09:48,716 (δραματική οργανική μουσική) (Ομορφιά gallops) 195 00:09:50,476 --> 00:09:51,316 Πατέρας! 196 00:09:51,316 --> 00:09:52,476 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 197 00:09:52,476 --> 00:09:57,476 (δραματική οργανική μουσική) (Πόδια βηματοδότησης) 198 00:09:59,716 --> 00:10:02,636 (Ομορφιά) 199 00:10:03,676 --> 00:10:07,516 (δραματική οργανική μουσική) 200 00:10:08,876 --> 00:10:10,836 (Horse Neats) 201 00:10:10,836 --> 00:10:12,196 (άλογο καλπάζοντας) 202 00:10:12,196 --> 00:10:13,836 - Είναι ξανά το άλογο του γιατρού. 203 00:10:13,836 --> 00:10:15,356 (άλογο καλπάζοντας) 204 00:10:15,356 --> 00:10:16,556 (Κ. Armstrong φωνάζοντας) (πυρκαγιές όπλων 205 00:10:16,556 --> 00:10:17,716 - Αχ, συνεχίστε, κατεβείτε. 206 00:10:17,716 --> 00:10:20,116 Προχωρώ. (εκτροφή αλόγων) 207 00:10:20,116 --> 00:10:21,356 Συνεχίστε, βγείτε από εδώ! 208 00:10:21,356 --> 00:10:23,436 (εκτροφή αλόγων) 209 00:10:23,436 --> 00:10:24,396 (Κ. Armstrong γκρίνια) 210 00:10:24,396 --> 00:10:25,756 (εκτροφή αλόγων) 211 00:10:25,756 --> 00:10:26,996 Ξεφύγω από μένα! 212 00:10:26,996 --> 00:10:29,636 (εκτροφή αλόγων) 213 00:10:30,956 --> 00:10:32,036 Εντάξει. 214 00:10:32,036 --> 00:10:33,476 (εκτροφή αλόγων) 215 00:10:33,476 --> 00:10:34,956 - Όχι, όχι, λυπάμαι! 216 00:10:34,956 --> 00:10:36,636 (Εκτροφή ομορφιάς) 217 00:10:36,636 --> 00:10:37,916 - Βγείτε από το δρόμο μου! 218 00:10:37,956 --> 00:10:40,516 (Εκτροφή ομορφιάς) 219 00:10:40,556 --> 00:10:41,436 - Όχι! 220 00:10:41,436 --> 00:10:42,516 (πυρκαγιές) 221 00:10:42,516 --> 00:10:46,396 (Horse Neighs και Gallops) 222 00:10:46,436 --> 00:10:48,196 - Σας προειδοποίησα για αυτό το άλογο, Γκόρντον. 223 00:10:48,196 --> 00:10:49,036 Προσπάθησε να με σκοτώσει. 224 00:10:49,036 --> 00:10:49,836 Είναι τρελός. 225 00:10:49,836 --> 00:10:51,836 Καλύτερα να τον βρείτε και να τον τελειώσετε. 226 00:10:51,836 --> 00:10:56,716 (δραματική οργανική μουσική) (άλογο καλπάζοντας) 227 00:10:56,716 --> 00:10:58,636 - [James] Amy, η ομορφιά έχει τραυματιστεί! 228 00:10:58,636 --> 00:11:00,156 - Γιατρός, τι συνέβη; 229 00:11:00,156 --> 00:11:01,116 - Χρειάζομαι ιατρικές προμήθειες. 230 00:11:01,116 --> 00:11:02,476 Πρέπει να τον βρούμε πριν είναι πολύ αργά. 231 00:11:02,516 --> 00:11:03,596 - [Amy] Τι; 232 00:11:03,596 --> 00:11:04,876 (Kevin και Jenny φωνάζουν) 233 00:11:04,876 --> 00:11:07,476 (Horse Neats) 234 00:11:08,396 --> 00:11:13,396 (Πόδια βηματοδότησης) (Bush Rustles) 235 00:11:14,436 --> 00:11:16,116 - Όχι! Χμμ, χμμ, χμμ. 236 00:11:17,596 --> 00:11:22,596 Τα πόδια βήμα) (πουλιά τσίμπημα) 237 00:11:24,116 --> 00:11:25,396 (Γειτονιά ομορφιάς) 238 00:11:25,396 --> 00:11:26,556 Γεια σου, γεια. 239 00:11:30,316 --> 00:11:31,476 Είναι άθικτος. 240 00:11:32,356 --> 00:11:33,276 (James Chuckles) 241 00:11:33,276 --> 00:11:34,516 Είναι εντελώς άθικτος. 242 00:11:36,116 --> 00:11:38,156 (James γέλια) 243 00:11:38,156 --> 00:11:43,156 (Ενεργειακή οργανική μουσική) (Horse clopping) 244 00:11:46,396 --> 00:11:50,236 (δραματική οργανική μουσική) 245 00:11:51,996 --> 00:11:54,636 (Γειτονιά ομορφιάς) 246 00:11:55,756 --> 00:12:00,076 (Horse Neats) (Horse clopping) 247 00:12:00,076 --> 00:12:01,756 (Συγκέντρωση ομορφιάς) 248 00:12:01,796 --> 00:12:04,076 (Γειτονιά ομορφιάς) 249 00:12:04,076 --> 00:12:06,836 (ιπποδρομίες) 250 00:12:08,356 --> 00:12:12,276 (Ομορφιά και γειτονιά) 251 00:12:13,916 --> 00:12:15,836 - Το άλογό σας είναι απειλή, γιατρός. 252 00:12:15,836 --> 00:12:16,796 Έχω μάρτυρες. 253 00:12:16,796 --> 00:12:17,876 Είναι δολοφόνος. 254 00:12:17,876 --> 00:12:19,276 - Τώρα, αυτό δεν είναι αλήθεια. 255 00:12:19,276 --> 00:12:21,556 Ακριβώς επειδή ένα ζωικό πανικό σε μια καταιγίδα. 256 00:12:21,596 --> 00:12:22,716 - Μην διαφωνήσεις μαζί μου, γιατρός. 257 00:12:22,716 --> 00:12:24,316 Αυτή είναι η δεύτερη φορά Είχαμε πρόβλημα μαζί του. 258 00:12:24,356 --> 00:12:25,756 Τον θέλω να καταστραφεί. 259 00:12:25,756 --> 00:12:28,236 (δραματική οργανική μουσική) 260 00:12:28,236 --> 00:12:30,156 - Μπορώ να προτείνω κάτι, κύριε; 261 00:12:30,156 --> 00:12:31,556 Ότι παίρνω μαύρη ομορφιά κάπου 262 00:12:31,556 --> 00:12:32,596 όπου μπορώ να τον παρακολουθήσω. 263 00:12:32,596 --> 00:12:34,796 Τότε, αν είναι πραγματικά όπως λέτε. 264 00:12:34,796 --> 00:12:35,676 - Ω, πολύ καλά. 265 00:12:35,676 --> 00:12:36,516 Δεν πρέπει να σας πάρει ούτε πολύ καιρό 266 00:12:36,516 --> 00:12:37,916 για να δούμε πόσο επικίνδυνος είναι. 267 00:12:37,916 --> 00:12:40,756 (κοτόπουλα που κυματίζουν) (Πόδια βηματοδότησης) 268 00:12:40,756 --> 00:12:41,716 -Θήλυ ζώων τινών. (κλειδαριά κροταλίας) 269 00:12:41,716 --> 00:12:43,396 Ο πατέρας είπε ότι δεν πρέπει να πλησιάσουμε. 270 00:12:43,396 --> 00:12:44,236 (κουδουνίσματα πόρτας) 271 00:12:44,236 --> 00:12:45,036 (Slams της πόρτας) Θήλυ ζώων τινών! 272 00:12:45,036 --> 00:12:46,076 - Ο Armstrong θέλει να καταστραφεί. 273 00:12:46,076 --> 00:12:47,036 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 274 00:12:47,036 --> 00:12:48,156 Πρέπει να τον κρύψουμε. 275 00:12:49,316 --> 00:12:51,196 (κλικ στο κλείδωμα) 276 00:12:51,196 --> 00:12:54,316 (κοτόπουλα που κυματίζουν) 277 00:12:54,316 --> 00:12:57,036 (πουλιά τσίμπημα) 278 00:13:03,356 --> 00:13:04,396 Εύκολο αγόρι. 279 00:13:04,396 --> 00:13:05,876 Εύκολος. 280 00:13:05,916 --> 00:13:08,596 (Μασίδα ομορφιάς) 281 00:13:08,596 --> 00:13:09,996 Καλό αγόρι. 282 00:13:09,996 --> 00:13:14,996 (δραματική οργανική μουσική) (ιπποδρομίες) 283 00:13:16,156 --> 00:13:18,756 (Ομορφιά οπίσθια) 284 00:13:22,236 --> 00:13:23,236 (Slams της πόρτας) 285 00:13:23,236 --> 00:13:24,916 (κλικ στο κλείδωμα) 286 00:13:24,916 --> 00:13:26,356 (Γειτονιά ομορφιάς) 287 00:13:26,356 --> 00:13:31,356 (Πόρτα χτύπημα) (Εκτροφή ομορφιάς) 288 00:13:33,876 --> 00:13:37,116 (Πόρτα χτύπημα) 289 00:13:37,116 --> 00:13:38,356 - Πατέρα, έλα γρήγορα. 290 00:13:38,356 --> 00:13:39,436 Είναι μαύρη ομορφιά. 291 00:13:39,436 --> 00:13:41,756 Προσπαθεί να κλωτσήσει τη σταθερή πόρτα προς τα κάτω. 292 00:13:41,756 --> 00:13:44,636 (ddoor thumping) (Εκτροφή ομορφιάς) 293 00:13:44,636 --> 00:13:46,876 - Πατέρα, δεν ξέρω τι είναι Το θέμα με την ομορφιά. 294 00:13:46,876 --> 00:13:48,476 - Kevin, έλα, πρέπει να κρατήσουμε την πόρτα. 295 00:13:48,476 --> 00:13:53,276 (Πόρτα χτύπημα) (Εκτροφή ομορφιάς) 296 00:13:53,276 --> 00:13:54,356 (θλίψη πόρτας) 297 00:13:54,356 --> 00:13:56,036 (Ομορφιά γειτονιά) Ωχ, ομορφιά! 298 00:13:56,036 --> 00:13:57,236 (Ομορφιά) 299 00:13:57,276 --> 00:13:58,356 Δείτε στον Κέβιν! 300 00:13:59,276 --> 00:14:00,116 - Κέβιν! 301 00:14:00,116 --> 00:14:01,796 (δραματική οργανική μουσική) 302 00:14:01,796 --> 00:14:03,796 Είσαι εντάξει; 303 00:14:03,796 --> 00:14:05,076 - [James] Ομορφιά! 304 00:14:05,076 --> 00:14:05,996 - Ομορφιά! 305 00:14:05,996 --> 00:14:08,316 (James λαχάνιασμα) (δραματική οργανική μουσική) 306 00:14:08,316 --> 00:14:09,276 Παρακαλώ, ομορφιά! 307 00:14:09,276 --> 00:14:11,116 Γύρνα πίσω. Θα σας πυροβολήσουν. 308 00:14:11,116 --> 00:14:14,916 (δραματική οργανική μουσική) 309 00:14:14,916 --> 00:14:16,356 (Rustling Carriage) 310 00:14:16,356 --> 00:14:18,836 - Αρκετή απόδειξη τώρα, Dickens; 311 00:14:18,836 --> 00:14:20,036 Συνεχίστε, κατεβείτε, ναι! 312 00:14:20,036 --> 00:14:23,556 (δραματική οργανική μουσική) 313 00:14:23,556 --> 00:14:24,356 Ναι! 314 00:14:26,316 --> 00:14:31,316 (δραματική οργανική μουσική) (Ομορφιά) 315 00:14:32,836 --> 00:14:35,076 (Γειτονιά ομορφιάς) 316 00:14:35,076 --> 00:14:38,076 (κροτάλισμα μεταφοράς) 317 00:14:39,316 --> 00:14:40,916 - Όχι, παρακαλώ όχι! 318 00:14:42,036 --> 00:14:42,876 Όχι! 319 00:14:43,756 --> 00:14:48,636 (Ομορφιά) (δραματική οργανική μουσική) 320 00:14:48,636 --> 00:14:49,876 (κροτάλισμα μεταφοράς) 321 00:14:49,876 --> 00:14:52,116 - [Armstrong] Yah! 322 00:14:52,116 --> 00:14:53,396 Χά! 323 00:14:53,396 --> 00:14:58,396 (δραματική οργανική μουσική) (Rustling Carriage) 324 00:14:59,476 --> 00:15:00,916 (πόδια χτύπημα) 325 00:15:00,916 --> 00:15:03,436 (Ομορφιά) 326 00:15:03,436 --> 00:15:06,116 (Πόδια βηματοδότησης) 327 00:15:08,116 --> 00:15:13,116 (δραματική οργανική μουσική) (Πόδια βηματοδότησης) 328 00:15:15,996 --> 00:15:18,876 (Ομορφιά) 329 00:15:20,836 --> 00:15:23,076 (άλογο γειτονιά) 330 00:15:23,076 --> 00:15:25,876 (άλογο snorting) 331 00:15:25,876 --> 00:15:30,876 (δραματική οργανική μουσική) (Πόδια βηματοδότησης) 332 00:15:32,116 --> 00:15:34,836 (Horse clopping) 333 00:15:37,116 --> 00:15:40,916 (δραματική οργανική μουσική) 334 00:15:43,476 --> 00:15:46,596 (Ομορφιά) 335 00:15:46,596 --> 00:15:49,316 (Horse Neats) 336 00:15:49,316 --> 00:15:52,036 (Horse clopping) 337 00:15:52,916 --> 00:15:55,916 (Ομορφιά) 338 00:15:56,756 --> 00:15:57,596 - [Jenny] Ομορφιά! 339 00:15:57,596 --> 00:15:58,996 (Πόδια βηματοδότησης) 340 00:15:58,996 --> 00:16:00,156 Ομορφιά! 341 00:16:00,156 --> 00:16:01,876 (Bushes Rustle) 342 00:16:01,876 --> 00:16:03,236 Ω, πατέρας, τι συμβαίνει μαζί του; 343 00:16:03,236 --> 00:16:05,236 Γιατί δεν θα έρθει όταν καλούμε; 344 00:16:05,236 --> 00:16:06,476 - Δεν ξέρω. 345 00:16:06,476 --> 00:16:07,676 Ομορφιά! 346 00:16:07,676 --> 00:16:09,276 (James λαχάνιασμα) 347 00:16:09,276 --> 00:16:11,076 Θα δοκιμάσουμε αυτόν τον τρόπο. 348 00:16:11,076 --> 00:16:14,916 (δραματική οργανική μουσική) 349 00:16:16,036 --> 00:16:19,356 (Πόδια βηματοδότησης) 350 00:16:19,356 --> 00:16:22,236 (Ομορφιά) 351 00:16:24,036 --> 00:16:26,716 (Πόδια βηματοδότησης) 352 00:16:28,716 --> 00:16:30,916 (πόδια stomping) 353 00:16:30,916 --> 00:16:35,916 (Πόδια βηματοδότησης) (δραματική οργανική μουσική) 354 00:16:37,836 --> 00:16:40,596 (Horse clopping) 355 00:16:44,636 --> 00:16:47,316 (Πόδια βηματοδότησης) 356 00:16:47,316 --> 00:16:51,996 (δραματική οργανική μουσική) (πουλιά τσίμπημα) 357 00:16:51,996 --> 00:16:54,436 (κλικ όπλων) 358 00:16:56,516 --> 00:16:59,476 (κλικ όπλων) 359 00:16:59,516 --> 00:17:00,876 (κλικ όπλων) 360 00:17:00,876 --> 00:17:02,116 (δραματική οργανική μουσική) 361 00:17:02,116 --> 00:17:05,356 (Horse Neats) 362 00:17:05,356 --> 00:17:08,476 (Πόδια βηματοδότησης) 363 00:17:08,476 --> 00:17:12,316 (δραματική οργανική μουσική) 364 00:17:14,156 --> 00:17:18,516 (Ομορφιά γειτνίαση και καλπάζοντας) 365 00:17:18,516 --> 00:17:20,356 (δραματική οργανική μουσική) 366 00:17:20,356 --> 00:17:21,596 Όχι, μην το κάνετε, Armstrong! 367 00:17:21,596 --> 00:17:22,436 - Βλέπετε, κάνατε λάθος. 368 00:17:22,436 --> 00:17:23,636 Δεν ήταν ομορφιά. 369 00:17:23,636 --> 00:17:24,516 (Ομορφιά οπίσθια) 370 00:17:24,516 --> 00:17:25,756 Εντάξει, εντάξει, αγόρι. 371 00:17:25,756 --> 00:17:27,116 Μείνετε ήρεμοι. 372 00:17:27,236 --> 00:17:28,756 Δεν θα τον βλάψουμε. 373 00:17:28,756 --> 00:17:30,316 Είμαστε και οι φίλοι του. 374 00:17:30,316 --> 00:17:32,916 (Horse Neats) 375 00:17:33,996 --> 00:17:35,316 (Horse Thuds) 376 00:17:35,316 --> 00:17:37,756 (Horse Grunts) 377 00:17:37,756 --> 00:17:41,036 (άλογο snorts) 378 00:17:41,036 --> 00:17:43,116 (δραματική οργανική μουσική) 379 00:17:43,116 --> 00:17:46,116 (Hand Pats) 380 00:17:46,116 --> 00:17:48,436 (Hand Pats) 381 00:17:49,556 --> 00:17:52,556 (πιάτα πιάτων) 382 00:17:52,556 --> 00:17:57,436 (πιτσιλίσματα νερού) (κοτόπουλα που κυματίζουν) 383 00:17:57,436 --> 00:17:59,356 - Αναρωτιέμαι από πού ήρθε. 384 00:17:59,356 --> 00:18:01,956 - Δεν ξέρω, αλλά Είναι τυχερός που είναι ζωντανός. 385 00:18:01,956 --> 00:18:03,476 Αυτή η πληγή είναι μολυσμένη. 386 00:18:03,476 --> 00:18:05,236 - Ω, αυτός ο φρικτός άνθρωπος. 387 00:18:05,276 --> 00:18:07,716 Πώς θα μπορούσε να πυροβολήσει ένα Όμορφο άλογο σαν αυτό; 388 00:18:10,436 --> 00:18:11,996 - Λοιπόν, έλα, εσείς δύο. 389 00:18:11,996 --> 00:18:12,996 Ώρα να είσαι στο κρεβάτι. 390 00:18:12,996 --> 00:18:14,996 - Αλλά, πατέρας, είναι αυτός Θα είμαι εντάξει; 391 00:18:14,996 --> 00:18:18,356 - και δεν πρέπει να προσπαθήσουμε Μάθετε σε ποιον ανήκει; 392 00:18:18,356 --> 00:18:20,596 - Αν δεν μπορώ να το σταματήσω μόλυνση από την εξάπλωση, 393 00:18:20,596 --> 00:18:21,556 Το πόδι θα είναι άχρηστο, 394 00:18:21,556 --> 00:18:24,596 Και τότε δεν θα έχει σημασία Πολύ σε ποιον ανήκει. 395 00:18:24,636 --> 00:18:27,276 (δραματική οργανική μουσική) 396 00:18:27,276 --> 00:18:28,556 - Ω, ομορφιά. 397 00:18:28,556 --> 00:18:29,676 Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις; 398 00:18:29,676 --> 00:18:31,476 (Snorts ομορφιάς) 399 00:18:31,476 --> 00:18:36,476 (Πόδια βηματοδότησης) (δραματική οργανική μουσική) 400 00:18:42,836 --> 00:18:45,716 (Hay Rustling) 401 00:18:45,716 --> 00:18:50,356 (δραματική οργανική μουσική) 402 00:18:50,356 --> 00:18:52,436 (Γειτονιά ομορφιάς) 403 00:18:52,436 --> 00:18:55,316 (Horse Squeals) 404 00:18:55,316 --> 00:18:57,996 (Γειτονιά ομορφιάς) 405 00:18:58,836 --> 00:19:02,436 (τεταμένη οργανική μουσική) 406 00:19:06,316 --> 00:19:10,756 (δραματική οργανική μουσική) 407 00:19:10,756 --> 00:19:11,596 - Πού ήσουν οι δύο; 408 00:19:11,596 --> 00:19:12,916 Το πρωινό σας καταστρέφεται. 409 00:19:12,956 --> 00:19:13,836 - στο στάβλο. 410 00:19:13,836 --> 00:19:15,676 - Δεν είναι καλύτερος, πατέρας. 411 00:19:15,676 --> 00:19:19,716 - Όχι, αλλά το PC Dickens έχει κατάφερε να εντοπίσει τον ιδιοκτήτη του. 412 00:19:19,716 --> 00:19:21,676 Τώρα ίσως το φτωχό ζώο θα πάρει 413 00:19:21,676 --> 00:19:23,116 Μόλις βλέπει τον κύριό του. 414 00:19:23,116 --> 00:19:25,636 Έρχεται το συντομότερο δυνατό. 415 00:19:25,636 --> 00:19:29,476 (άλογο grunting) (Hay Rustling) 416 00:19:29,476 --> 00:19:32,556 (άλογο τσιμπήματα) 417 00:19:32,556 --> 00:19:34,396 (Γειτονιά ομορφιάς) 418 00:19:34,396 --> 00:19:36,596 (άλογο grunting) 419 00:19:36,596 --> 00:19:37,436 (Clops Hoof) 420 00:19:37,436 --> 00:19:39,356 (άλογο grunting) 421 00:19:39,356 --> 00:19:40,836 (πουλιά τσίμπημα) 422 00:19:40,836 --> 00:19:41,676 - Ο Πρίγκιπας του ονόματός του, 423 00:19:41,676 --> 00:19:43,356 Ο Μαύρος Πρίγκιπας, πραγματικά. 424 00:19:43,356 --> 00:19:45,956 Έσπασε τα τραπέζια μου πριν από περίπου μία εβδομάδα. 425 00:19:45,956 --> 00:19:47,716 Συνήθιζα να εκμεταλλεύομαι εδώ, εδώ, 426 00:19:47,756 --> 00:19:49,356 Και ο Πρίγκιπας δεν άρεσε την κίνηση. 427 00:19:49,356 --> 00:19:50,516 Τον ξεδιπλώθηκε. 428 00:19:50,516 --> 00:19:53,756 - Έτσι ταξίδεψε πάνω από 30 Μίλια για να δει το παλιό του σπίτι. 429 00:19:53,756 --> 00:19:55,076 - Αυτό είναι το μέγεθος του. 430 00:19:55,076 --> 00:19:56,116 Πρέπει όμως να έχει ένα σοκ. 431 00:19:56,116 --> 00:19:57,836 Ο τόπος είναι εγκαταλελειμμένος. (James Chuckles) 432 00:19:57,836 --> 00:20:00,476 Θα είναι εντάξει όμως, έτσι δεν είναι; 433 00:20:00,476 --> 00:20:01,996 - Λοιπόν, ελπίζω έτσι. Έχω κάνει ό, τι μπορώ. 434 00:20:02,036 --> 00:20:03,636 Αλλά, βλέπετε, 435 00:20:04,676 --> 00:20:05,916 για να διατηρηθεί το αίμα που κυκλοφορεί 436 00:20:05,916 --> 00:20:07,436 Πρέπει να σηκωθεί, 437 00:20:07,436 --> 00:20:09,996 Και αυτό εξαρτάται από τη φύση και το άλογο. 438 00:20:10,996 --> 00:20:15,076 (δραματική οργανική μουσική) 439 00:20:15,076 --> 00:20:18,476 Άλογα Ομορφιά grunts 440 00:20:18,516 --> 00:20:22,356 (Συμβουλές) (Πρίγκιπας Grunting 441 00:20:22,356 --> 00:20:24,436 (εκτροφή αλόγων) 442 00:20:24,436 --> 00:20:27,156 (Εκτροφή ομορφιάς) 443 00:20:28,516 --> 00:20:31,276 (εκτροφή αλόγων) 444 00:20:33,596 --> 00:20:36,356 (Εκτροφή ομορφιάς) 445 00:20:38,876 --> 00:20:41,356 (εκτροφή αλόγων) (πόδια 446 00:20:41,356 --> 00:20:42,676 (πίσω άλογο) 447 00:20:42,716 --> 00:20:45,276 (Ομορφιά οπίσθια) 448 00:20:46,276 --> 00:20:47,436 (CLops Prince) 449 00:20:47,436 --> 00:20:50,476 (Ομορφιά οπίσθια) 450 00:20:50,476 --> 00:20:53,356 (δραματική οργανική μουσική) 451 00:20:53,356 --> 00:20:55,876 (κλικ στην πόρτα) 452 00:20:57,276 --> 00:21:02,276 (απαλή οργανική μουσική) (πουλιά τσίμπημα) 453 00:21:11,756 --> 00:21:12,996 - Αντίο, πρίγκιπας. 454 00:21:12,996 --> 00:21:14,156 Μην μας ξεχάσετε. 455 00:21:14,156 --> 00:21:14,996 - Να είσαι καλός. 456 00:21:14,996 --> 00:21:16,596 (άλογα που τρέχουν) 457 00:21:16,596 --> 00:21:17,916 - [Jenny] Καλά! 458 00:21:17,916 --> 00:21:18,956 (κροτάλισμα μεταφοράς) 459 00:21:18,956 --> 00:21:19,876 (αγρότης Grunting) 460 00:21:19,876 --> 00:21:21,316 - Αντίο! 461 00:21:21,356 --> 00:21:22,436 - Είναι εκπληκτικό. 462 00:21:22,436 --> 00:21:24,956 Η μαύρη ομορφιά και ο πρίγκιπας είναι τόσο όμοια. 463 00:21:24,956 --> 00:21:25,916 Θα μπορούσαν να είναι αδέλφια. 464 00:21:25,916 --> 00:21:26,876 (άλογα που τρέχουν) 465 00:21:26,876 --> 00:21:31,276 (Ομορφιά γειτνίαση και καλπάζοντας) 466 00:21:31,276 --> 00:21:32,196 - αδελφοί. 467 00:21:35,156 --> 00:21:36,596 Αραγε. 468 00:21:36,596 --> 00:21:41,596 (απαλή οργανική μουσική) (άλογα καλπάζουν) 469 00:21:45,316 --> 00:21:48,156 (άλογα που τρέχουν) 470 00:21:49,356 --> 00:21:54,356 (Ενεργειακή οργανική μουσική) (Τρομπέτες που φουσκώνουν) 471 00:21:56,996 --> 00:22:00,636 (αισιόδοξος οργανισμός μουσικής) 472 00:22:15,756 --> 00:22:19,476 (αισιόδοξος οργανισμός μουσικής) 473 00:22:36,556 --> 00:22:40,196 (αισιόδοξος οργανισμός μουσικής) 474 00:22:49,596 --> 00:22:53,956 (αισιόδοξη μουσική οργανική μουσική εξασθενίζει) 475 00:22:53,956 --> 00:22:55,756 (Γειτονιά ομορφιάς) 476 00:22:55,756 --> 00:22:58,676 (Τρομπέτες που φουσκώνουν) 38722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.