All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e07.1080p.bluray.x264-waste.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,816 --> 00:00:05,736
(αγωνία ορχηστρική μουσική)
2
00:00:34,136 --> 00:00:38,896
(συνεχίζει η ορχηστρική μουσική)
3
00:00:40,136 --> 00:00:43,776
(ισχυρή ορχηστρική μουσική)
4
00:01:13,496 --> 00:01:16,496
(ενθουσιώδης μουσική)
5
00:01:17,496 --> 00:01:20,496
(κροτάλισμα μεταφοράς)
6
00:01:25,296 --> 00:01:26,856
- Έλα, έλα!
7
00:01:32,136 --> 00:01:34,216
- πονοκέφαλοι. Uh, αϋπνία.
8
00:01:34,216 --> 00:01:35,576
- Τι είναι αυτό;
9
00:01:35,616 --> 00:01:37,656
- - Είναι αϋπνία,
Missus, είναι αϋπνία.
10
00:01:37,656 --> 00:01:38,496
- Ω.
11
00:01:38,496 --> 00:01:40,336
- βήχα και κρύο. Uh, απώλεια όρεξης.
12
00:01:40,336 --> 00:01:41,456
Το έχω γνωρίσει ακόμη και για να θεραπεύσει την ουρική αρθρίτιδα.
13
00:01:41,456 --> 00:01:42,976
Σας λέω κυρία, αυτό με ένα μπουκάλι
14
00:01:42,976 --> 00:01:46,176
του Joskin's Universal
Panacea στο σπίτι σας,
15
00:01:46,176 --> 00:01:47,576
Δεν θα χρειαστεί ποτέ να μην πάτε σε κανένα γιατρό.
16
00:01:47,576 --> 00:01:48,856
Όχι, όχι ποτέ.
17
00:01:48,856 --> 00:01:50,136
- Πόσο είναι τότε;
18
00:01:50,136 --> 00:01:51,016
- Sixpence.
19
00:01:51,016 --> 00:01:53,016
Αλλά δεν μπορείτε να βάλετε μια τιμή
για την καλή υγεία missus.
20
00:01:53,016 --> 00:01:54,896
Αυτό είναι το καλύτερο
γιατρός τι έχεις.
21
00:01:54,936 --> 00:01:57,016
Αυτό εδώ είναι μια επένδυση, Innit.
22
00:01:57,016 --> 00:01:57,856
Μια ασφάλιση.
23
00:01:57,856 --> 00:01:58,936
- Γιατρός!
24
00:01:58,936 --> 00:01:59,776
- Τι κάνεις;
25
00:01:59,776 --> 00:02:01,576
- Χρωματιστό νερό κα Rogers.
26
00:02:01,576 --> 00:02:03,336
Ο χρωματισμός έχει το προβάδισμα σε αυτό.
27
00:02:03,336 --> 00:02:04,736
Είναι δηλητηριώδες!
28
00:02:04,736 --> 00:02:05,896
(Σπάζοντας το μπουκάλι)
29
00:02:05,896 --> 00:02:06,736
- [Κα. Rogers] Ω!
30
00:02:06,736 --> 00:02:07,696
(Pan Smashing)
31
00:02:07,696 --> 00:02:08,816
- Όχι! Περιμένετε ένα λεπτό!
32
00:02:08,816 --> 00:02:09,856
- Περιμένετε ένα λεπτό!
33
00:02:09,856 --> 00:02:10,816
Έχω αναλύσει αυτό.
34
00:02:10,856 --> 00:02:13,096
Τρεις από τους ασθενείς μου έχουν οξεία εντερίτιδα
35
00:02:13,096 --> 00:02:14,976
Λόγω αυτών των σκουπιδιών.
36
00:02:14,976 --> 00:02:16,216
(μπουκάλια που καταστρέφουν)
37
00:02:16,216 --> 00:02:17,896
- [Κα. Rogers] Ω!
38
00:02:17,896 --> 00:02:20,016
Και αν συνεχίσετε να το πουλάτε,
39
00:02:20,016 --> 00:02:21,816
Θα δω ότι διώκεστε!
40
00:02:23,016 --> 00:02:23,856
- Θα, ε;
41
00:02:25,256 --> 00:02:26,096
Συνεχίστε, δοκιμάστε το.
42
00:02:26,096 --> 00:02:28,096
- Κοιτάξτε το εννοώ, Joskins!
43
00:02:28,096 --> 00:02:28,936
(άλογο whinnying)
44
00:02:28,936 --> 00:02:29,976
- Μην με απειλείς, Matey.
45
00:02:31,096 --> 00:02:33,616
Δεν μου αρέσει να μου λένε τι
να κάνεις χωρίς νόσκο χωριό ...
46
00:02:33,616 --> 00:02:37,096
Εντάξει, εντάξει! Πάω.
47
00:02:37,096 --> 00:02:39,656
- και κρατήστε μακριά από πέντε βελανιδιές.
48
00:02:39,656 --> 00:02:41,776
- Κανείς δεν με απειλεί τον Matey.
49
00:02:41,776 --> 00:02:43,416
Κανείς!
50
00:02:43,416 --> 00:02:44,256
Giddy επάνω!
51
00:02:45,376 --> 00:02:48,176
(ελαφριά μουσική)
52
00:02:48,176 --> 00:02:50,776
(άλογο snorts)
53
00:02:52,816 --> 00:02:55,576
(χαρούμενη μουσική)
54
00:03:07,456 --> 00:03:10,136
(κοπή μαχαιριών)
55
00:03:15,856 --> 00:03:18,016
- Θα δαγκώσετε τη γλώσσα σας καθαρά μέσα,
56
00:03:18,016 --> 00:03:22,056
Εάν αυτό το μαχαίρι γλιστρά. Και
Μην πιέζετε τόσο σκληρά, Albert.
57
00:03:23,016 --> 00:03:26,016
Το δέρμα είναι εύκολο να δουλέψει,
Εάν το αντιμετωπίζετε απαλά.
58
00:03:30,496 --> 00:03:34,736
Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα σταθερό χέρι,
59
00:03:36,336 --> 00:03:37,416
και αιχμηρό μαχαίρι.
60
00:03:38,936 --> 00:03:41,696
Και αιχμηρά μάτια.
61
00:03:43,336 --> 00:03:46,216
Έχετε δει το φάρμακό μου
οπουδήποτε, Άλμπερτ;
62
00:03:53,416 --> 00:03:54,816
- Εκεί είσαι ο κ. Surtees.
63
00:03:56,656 --> 00:03:58,096
Είναι σχεδόν άδειο.
64
00:03:58,096 --> 00:04:00,136
- Αχ, ευχαριστώ αγόρι μου.
65
00:04:00,176 --> 00:04:01,736
- Είναι δυσάρεστο;
66
00:04:01,736 --> 00:04:03,576
- Ω, δεν μπορείτε να το δοκιμάσετε.
67
00:04:03,576 --> 00:04:04,536
- Για ποιο λόγο είναι;
68
00:04:04,536 --> 00:04:06,496
- Ω, απλά ένα τονωτικό.
69
00:04:06,496 --> 00:04:08,136
Τίποτα λάθος με μένα.
70
00:04:08,136 --> 00:04:10,296
Ταιριάζει ως βιολί, είμαι.
71
00:04:10,296 --> 00:04:12,616
(κουδούνια πόρτας)
72
00:04:12,616 --> 00:04:13,656
- (σφύριγμα) Καλημέρα, καλημέρα,
73
00:04:13,656 --> 00:04:14,616
Καλημέρα, καλημέρα.
74
00:04:14,616 --> 00:04:18,056
- [Albert και Surtees] Καλημέρα.
75
00:04:18,056 --> 00:04:19,856
- Τα ευλογημένα ηνία μου έχουν πάει και έσπασαν.
76
00:04:19,856 --> 00:04:21,736
Παρακαλώ τα διορθώστε για μένα, έτσι;
77
00:04:21,736 --> 00:04:24,056
- Ω, καλύτερα να έχετε, κύριε Joskins,
78
00:04:24,056 --> 00:04:25,456
Πρέπει να είστε προσεκτικοί με μια πλεξούδα,
79
00:04:25,456 --> 00:04:26,896
Η ζωή σας πρέπει να εξαρτάται από αυτό.
80
00:04:26,896 --> 00:04:28,496
- Ναι.
81
00:04:28,496 --> 00:04:32,176
- Εκεί τώρα, αυτό είναι ασφαλές για τον Δρ Gordon.
82
00:04:32,176 --> 00:04:33,296
- Δρ Gordon;
83
00:04:33,296 --> 00:04:34,816
- [Albert] Ναι. Αυτό είναι
Η σέλα της μαύρης ομορφιάς,
84
00:04:34,816 --> 00:04:36,296
Η περιφέρεια έσπασε την άλλη μέρα.
85
00:04:37,736 --> 00:04:39,816
- Τυχερός δεν ήταν στο γαλοπόλα,
86
00:04:39,816 --> 00:04:41,496
Θα ήταν ένα άσχημο ατύχημα.
87
00:04:42,536 --> 00:04:43,576
- Ναι. Ναι.
88
00:04:46,496 --> 00:04:48,936
- Ας ρίξουμε μια ματιά
Η πλεξούδα σας, κ. Joskins.
89
00:04:50,176 --> 00:04:51,616
- Τι;
90
00:04:51,616 --> 00:04:52,656
Ω ναι!
91
00:04:52,696 --> 00:04:54,176
Σας πειράζει αν κάθισα για λίγο;
92
00:04:54,176 --> 00:04:55,576
Είχα πολύ σκληρό πρωί.
93
00:04:55,576 --> 00:04:57,256
- Σίγουρα, σίγουρα.
94
00:04:57,256 --> 00:05:00,376
Τα μακρά ηνία, εκεί πάνω, Albert.
95
00:05:00,376 --> 00:05:02,056
Τώρα φέρτε τα έξω μαζί σας.
96
00:05:02,056 --> 00:05:02,896
- Δεξιά.
97
00:05:05,856 --> 00:05:08,976
(κουδούνια πόρτας)
98
00:05:08,976 --> 00:05:11,896
(Κρουνάκια βημάτων)
99
00:05:14,176 --> 00:05:16,936
(απειλητική μουσική)
100
00:05:29,776 --> 00:05:32,456
(κοπή μαχαιριών)
101
00:05:38,456 --> 00:05:41,336
(ράμματα ripping)
102
00:05:42,216 --> 00:05:43,656
- αυτό είναι καλύτερο.
103
00:05:43,656 --> 00:05:46,176
Δεν φροντίζει το καρφί του, έτσι;
104
00:05:46,176 --> 00:05:48,376
Όλα ραγισμένα και στεγνά.
105
00:05:48,376 --> 00:05:49,536
Ω.
106
00:05:49,536 --> 00:05:50,976
- «Είσαι εντάξει ο κ. Surtees;
107
00:05:50,976 --> 00:05:54,016
- Ω, είμαι καλά, Άλμπερτ, ωραία.
108
00:05:54,016 --> 00:05:57,016
(κουδούνια πόρτας)
109
00:06:00,136 --> 00:06:01,056
- όλα τελείωσαν τότε;
110
00:06:01,056 --> 00:06:03,056
- Όλοι καθόρισαν τον κ. Joskins.
111
00:06:03,056 --> 00:06:07,216
- (γέλιο) Σας ευχαριστώ
Πολύ κ. Surtees.
112
00:06:07,216 --> 00:06:08,576
Σας ευχαριστώ πολύ.
113
00:06:08,576 --> 00:06:10,216
- Ο, κ. Joskins.
114
00:06:10,256 --> 00:06:11,896
- Ναι; Τι;
115
00:06:11,896 --> 00:06:14,016
Ω, ναι, κοιτάξτε, είμαι α
Λίγο λίγο αυτή τη στιγμή.
116
00:06:14,016 --> 00:06:15,856
Σας λέω τι, θα σας πληρώσω
Όταν καλώ την επόμενη εβδομάδα.
117
00:06:15,856 --> 00:06:17,536
'Ερ, λίγο παρόν,
118
00:06:17,576 --> 00:06:18,536
- αλλά
- Όχι, όχι, όχι.
119
00:06:18,536 --> 00:06:21,376
Μην με ευχαριστώ. Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα.
120
00:06:22,496 --> 00:06:23,656
Τότε!
121
00:06:25,096 --> 00:06:27,456
Καλημέρα σε εσάς κύριε Surtees!
122
00:06:29,376 --> 00:06:31,296
- Τι νεύρο.
Τι δεν πληρώνουν οι άνθρωποι
123
00:06:31,296 --> 00:06:32,936
Ακριβώς μακριά ο κ. Surtees;
124
00:06:32,936 --> 00:06:34,856
- | Γνωρίστε κάποιον που θα το κάνει.
125
00:06:35,856 --> 00:06:37,376
Κρεμάστε σε αυτό, Άλμπερτ,
126
00:06:37,376 --> 00:06:39,896
Και πάρτε με τη σέλα της μαύρης ομορφιάς, ε;
127
00:06:41,456 --> 00:06:44,456
(κουδούνια πόρτας)
128
00:06:47,496 --> 00:06:50,256
(απειλητική μουσική)
129
00:06:52,456 --> 00:06:55,296
- [Surtees] Βιαστείτε Albert!
130
00:06:57,336 --> 00:06:59,176
- Δεν έχει τελειώσει, κ.
Σουτέες! Όλη η ραφή ..
131
00:06:59,176 --> 00:07:01,296
- δεν τελείωσε; Δεν τελείωσε;
132
00:07:01,296 --> 00:07:02,776
Φυσικά έχει τελειώσει. Εδώ.
133
00:07:02,776 --> 00:07:03,616
- Όχι. Ο κ. Surtees!
134
00:07:03,616 --> 00:07:05,376
- Έχω επισκευάσει σέλες όλη μου τη ζωή.
135
00:07:05,376 --> 00:07:06,536
Ερχομαι.
136
00:07:06,536 --> 00:07:08,496
Ας δούμε. Είναι τέλειο!
137
00:07:09,336 --> 00:07:11,776
Και μην αρχίσετε να μου λέτε τη δουλειά μου.
138
00:07:11,776 --> 00:07:13,816
Είσαι απλώς αρχάριος και
Έχετε πολλά να μάθετε.
139
00:07:13,856 --> 00:07:16,096
Και θέλω οκτώ ακόμη
Κοπή νυφικών ιμάντων
140
00:07:16,096 --> 00:07:17,136
Πριν επιστρέψω.
141
00:07:18,176 --> 00:07:20,936
(απειλητική μουσική)
142
00:07:22,936 --> 00:07:25,056
- Εδώ είμαστε ο κ. Surtees,
Και είμαι υποχρεωμένος σε εσάς.
143
00:07:25,056 --> 00:07:26,056
- Σας ευχαριστώ, γιατρός.
144
00:07:27,176 --> 00:07:27,976
Ω!
145
00:07:27,976 --> 00:07:29,576
Αγαπητέ, αγαπητέ μου.
146
00:07:29,576 --> 00:07:30,616
- Είσαι εντάξει;
147
00:07:30,616 --> 00:07:32,216
- Αχ, λίγο άκαμπτο, αυτό είναι όλο.
148
00:07:32,216 --> 00:07:33,216
- Πώς συνεχίζεται ο Άλμπερτ;
149
00:07:33,216 --> 00:07:35,296
- Ω, πιστεύει ότι ξέρει τα πάντα ήδη.
150
00:07:35,296 --> 00:07:36,976
Καλημέρα σε εσάς γιατρό.
151
00:07:36,976 --> 00:07:38,536
- Καλημέρα.
152
00:07:38,576 --> 00:07:40,656
- Υπάρχουν άλλα τρία
Στη χειρουργική επέμβαση, γιατρός.
153
00:07:40,656 --> 00:07:41,496
- Έρχομαι.
154
00:07:41,496 --> 00:07:42,656
- Τι συμβαίνει με όλους;
155
00:07:42,656 --> 00:07:43,696
- Η νόσος του Joskins.
156
00:07:43,696 --> 00:07:45,376
Φαίνεται σαν να είμαι
Πρόκειται να έχετε μια κουραστική μέρα.
157
00:07:45,416 --> 00:07:46,216
- Μπορώ να βοηθήσω;
158
00:07:46,216 --> 00:07:47,056
- Ω ναι!
159
00:07:47,056 --> 00:07:48,536
Μπορείτε να παραδώσετε κάποιες συνταγές για μένα.
160
00:07:48,536 --> 00:07:49,376
- Δεξιά.
161
00:07:53,816 --> 00:07:54,656
- Άλμπερτ!
162
00:07:56,336 --> 00:07:57,656
Τι κάνεις;
163
00:07:57,656 --> 00:07:58,496
- τίποτα.
164
00:07:58,496 --> 00:08:00,256
- Σας είπα να συνεχίσετε με τη δουλειά σας.
165
00:08:00,256 --> 00:08:01,536
- Αλλά η σέλα της μαύρης ομορφιάς δεν είναι ασφαλής,
166
00:08:01,536 --> 00:08:02,976
Ξέρω ότι δεν είναι, κύριε Surtees!
167
00:08:04,256 --> 00:08:07,016
(απειλητική μουσική)
168
00:08:07,936 --> 00:08:10,736
(χτυπάνε)
169
00:08:12,656 --> 00:08:14,456
- Συνεχίστε τότε, πείτε στον Δρ Gordon!
170
00:08:14,456 --> 00:08:16,216
Ένας καλός ανόητος που θα φτιάξετε τον εαυτό σας!
171
00:08:16,256 --> 00:08:17,136
- Θα δούμε, δεν θα εμείς!
172
00:08:17,136 --> 00:08:18,736
- Αχ, δεν θα δουλέψεις για μένα πλέον.
173
00:08:18,736 --> 00:08:20,776
- Λοιπόν αυτό μου ταιριάζει καλά!
174
00:08:20,776 --> 00:08:23,096
Κέβιν! Όχι, όχι, επιστρέψτε!
175
00:08:24,696 --> 00:08:26,576
- εδώ. Τι κάνεις;
176
00:08:26,576 --> 00:08:27,936
- Πήρα να τον πάρω κ. Surtees!
177
00:08:27,936 --> 00:08:29,976
Έλα, αγόρι. Ερχομαι!
178
00:08:29,976 --> 00:08:32,736
(συναρπαστική μουσική)
179
00:08:34,816 --> 00:08:35,656
Κέβιν!
180
00:08:37,176 --> 00:08:38,016
Κέβιν!
181
00:08:43,136 --> 00:08:44,696
Σταματήστε, Κέβιν!
182
00:08:44,696 --> 00:08:46,936
- Έτσι θέλει έναν αγώνα, έτσι; Ερχομαι!
183
00:08:46,936 --> 00:08:47,776
Κέβιν!
184
00:08:53,416 --> 00:08:54,816
Κέβιν! Στάση!
185
00:08:54,816 --> 00:08:55,656
Γύρνα πίσω!
186
00:09:00,176 --> 00:09:02,936
(συναρπαστική μουσική)
187
00:09:05,576 --> 00:09:06,416
Γύρνα πίσω!
188
00:09:12,176 --> 00:09:15,016
(χτυπάνε)
189
00:09:17,096 --> 00:09:19,696
(Music Swells)
190
00:09:25,376 --> 00:09:28,216
(χτυπάνε)
191
00:09:30,776 --> 00:09:32,256
(λουρί snapping)
192
00:09:32,256 --> 00:09:34,656
(άλογο γειτονιά)
193
00:09:34,656 --> 00:09:39,656
Κέβιν! Κέβιν! (λαχάνιασμα)
194
00:09:42,736 --> 00:09:43,576
Κέβιν.
195
00:09:47,056 --> 00:09:49,376
Ομορφιά, πηγαίνετε και φτιάξτε τον Δρ Gordon.
196
00:09:49,376 --> 00:09:50,496
Προχωρώ!
197
00:09:50,496 --> 00:09:53,216
(άλογο γειτονιά)
198
00:09:54,856 --> 00:09:57,576
(απειλητική μουσική)
199
00:09:58,856 --> 00:10:03,856
Κέβιν.
200
00:10:04,376 --> 00:10:07,136
(συναρπαστική μουσική)
201
00:10:08,096 --> 00:10:10,936
(χτυπάνε)
202
00:10:14,856 --> 00:10:17,696
(Πιτσάζα νερού)
203
00:10:30,496 --> 00:10:35,096
(άλογο γειτονιά και snorting)
204
00:10:35,096 --> 00:10:37,576
- Ο Άλμπερτ πήρε το άλογό μου.
205
00:10:37,576 --> 00:10:40,896
Έχει λίγο ανόητο
Η ιδέα του Kevin σε κίνδυνο.
206
00:10:40,896 --> 00:10:42,536
- Τι είδους κίνδυνο, κ. Surtees;
207
00:10:42,536 --> 00:10:44,296
- Με έκανε πολύ θυμωμένος που έκανε.
208
00:10:44,336 --> 00:10:45,256
- Τι είδους κίνδυνος;
209
00:10:45,256 --> 00:10:47,856
- Φανταστικά που με κατηγορούν για κακή εργασία.
210
00:10:47,856 --> 00:10:49,216
Είπε ότι δεν είχα επισκευαστεί,
211
00:10:49,216 --> 00:10:53,016
Δεν είχα επισκευάσει το μαύρο
Περιφέρεια ομορφιάς σωστά.
212
00:10:53,016 --> 00:10:54,696
Ο νεαρός.
213
00:10:54,696 --> 00:10:57,696
(άλογο γειτονιά)
214
00:10:57,696 --> 00:10:58,536
- Είναι ομορφιά!
215
00:11:00,016 --> 00:11:01,376
- [Amy] Πού είναι η σέλα του;
216
00:11:02,776 --> 00:11:04,816
- Με ποιον τρόπο πήρε ο Κέβιν, Έιμι;
217
00:11:04,816 --> 00:11:06,856
- Μια συντόμευση πάνω από το άλμα του Wilk.
218
00:11:06,856 --> 00:11:08,016
- Το άλμα του Wilk.
219
00:11:12,416 --> 00:11:15,656
Έλα ομορφιά, πηγαίνουμε αγόρι.
220
00:11:15,656 --> 00:11:18,656
(ενθουσιώδης μουσική)
221
00:11:31,056 --> 00:11:33,856
(άλογο γειτονιά)
222
00:11:33,856 --> 00:11:35,576
- Δρ Gordon!
223
00:11:35,576 --> 00:11:36,656
Δρ Gordon, εδώ!
224
00:11:44,936 --> 00:11:46,096
Του είπα, κοίτα,
225
00:11:46,096 --> 00:11:48,536
Είπα στον ανόητο παλιό ανόητο,
Αλλά δεν θα άκουγε.
226
00:11:48,536 --> 00:11:51,296
(απειλητική μουσική)
227
00:12:01,056 --> 00:12:02,336
- Είναι διάσειση.
228
00:12:02,336 --> 00:12:03,856
Μπορεί να έχει σπάσει το κρανίο του.
229
00:12:05,656 --> 00:12:07,696
- Αν μόνο τον σταμάτησα να πηγαίνει με αυτόν τον τρόπο.
230
00:12:08,776 --> 00:12:09,576
- Όχι δεν ήταν δικό σου λάθος, Έμι,
231
00:12:09,576 --> 00:12:11,256
εσύ, δεν φταίφιατε.
232
00:12:16,816 --> 00:12:18,976
- Τώρα κύριε, δεν μπορείτε να βάλετε
μια τιμή για την υγεία, κύριε,
233
00:12:19,016 --> 00:12:20,856
Δεν μπορείτε να βάλετε μια τιμή σε αυτό.
234
00:12:20,856 --> 00:12:23,576
Είναι το πιο πολύτιμο
κατοχή ό, τι έχεις, κύριε.
235
00:12:23,616 --> 00:12:25,176
Εντάξει, ο κ.
236
00:12:25,176 --> 00:12:27,376
Πόσα μπουκάλια είπες;
237
00:12:27,376 --> 00:12:30,536
(Βήματα Crunching)
238
00:12:37,856 --> 00:12:41,136
(δάπεδα σκασίματα)
239
00:12:48,256 --> 00:12:50,576
- Δεν πίστευα ότι θα θέλατε να επιστρέψετε.
240
00:12:53,336 --> 00:12:54,256
Πώς είναι ο Kevin;
241
00:12:57,576 --> 00:12:58,816
- Είναι ακόμα ασυνείδητος.
242
00:13:00,816 --> 00:13:05,616
- Αν μόνο θα σε ακούσω.
243
00:13:05,616 --> 00:13:07,376
- Θα σας πω γιατί επέστρεψα;
244
00:13:09,096 --> 00:13:10,256
Επειδή,
245
00:13:12,176 --> 00:13:13,176
Όταν οι άνθρωποι είναι άρρωστοι,
246
00:13:14,056 --> 00:13:15,776
Δεν ξέρουν πάντα τι κάνουν.
247
00:13:17,016 --> 00:13:18,896
Και δεν με ξεγελάσεις τον κ. Σουτέες,
248
00:13:20,416 --> 00:13:22,896
Γιατί λοιπόν δεν πηγαίνετε στο γιατρό,
249
00:13:22,896 --> 00:13:24,736
Αντί να δώσετε τον εαυτό σας με αυτό;
250
00:13:25,816 --> 00:13:28,376
- Δεν μου αρέσουν οι γιατροί.
251
00:13:30,016 --> 00:13:31,696
Έχουν μερικές αστείες ιδέες.
252
00:13:33,416 --> 00:13:34,576
- Φοβάσαι να φύγεις;
253
00:13:37,256 --> 00:13:38,096
- Ναι.
254
00:13:39,416 --> 00:13:42,016
- Αλλά τι γίνεται αν υπάρχει άλλο ατύχημα;
255
00:13:42,016 --> 00:13:43,296
- Ένα άλλο ατύχημα;
256
00:13:43,296 --> 00:13:46,776
Όχι. Δεν πρέπει να υπάρχει άλλο ατύχημα.
257
00:13:49,016 --> 00:13:49,856
Κ. Joskins!
258
00:13:50,856 --> 00:13:51,976
Υποθέτω;
259
00:13:52,016 --> 00:13:52,936
- Θα ελέγξω την πλεξούδα του.
260
00:13:52,936 --> 00:13:54,456
Είναι ακόμα στη γειτονιά.
261
00:13:54,456 --> 00:13:56,256
Αλλά μόνο αν υποσχεθείτε να δείτε τον Δρ Gordon.
262
00:13:56,256 --> 00:13:57,936
- Υπόσχομαι, Albert.
263
00:13:58,776 --> 00:13:59,616
Αλβερτος!
264
00:14:00,816 --> 00:14:02,976
Είσαι πολύ καλός φίλος.
265
00:14:05,816 --> 00:14:08,736
(μελαγχολική μουσική)
266
00:14:15,416 --> 00:14:18,336
(μπουκάλια κροταλίας)
267
00:14:21,856 --> 00:14:22,696
- Κύριε Joskins!
268
00:14:22,696 --> 00:14:23,856
- Τι θέλετε?
269
00:14:23,856 --> 00:14:25,856
- Πρόκειται για τη νέα σας πλεξούδα.
270
00:14:25,856 --> 00:14:26,976
- Καθαρίστε!
271
00:14:26,976 --> 00:14:29,056
Πες στον γέρο ότι θα τον πληρώσω την επόμενη εβδομάδα.
272
00:14:29,096 --> 00:14:30,576
- Όχι, δεν είναι αυτό.
273
00:14:30,576 --> 00:14:31,856
Υπήρξε ατύχημα.
274
00:14:35,296 --> 00:14:36,136
- ατύχημα;
275
00:14:37,256 --> 00:14:38,576
- Ναι.
276
00:14:38,616 --> 00:14:39,456
- Ω αγαπητέ μου.
277
00:14:40,576 --> 00:14:42,576
Δεν είναι αυτό το άλογο του γιατρού;
278
00:14:42,576 --> 00:14:43,856
- Αυτό είναι σωστό.
279
00:14:46,896 --> 00:14:47,976
- έβλαψε, έτσι;
280
00:14:47,976 --> 00:14:50,176
- Όχι όχι αυτός, ο γιος του.
281
00:14:50,176 --> 00:14:53,376
- Ω, αγαπητέ μου, αγαπητέ μου. (μάχη)
282
00:14:53,376 --> 00:14:54,976
Τι φοβερό πράγμα να συμβεί.
283
00:14:56,816 --> 00:14:58,736
Πηγαίνοντας γρήγορα, ήταν; Όταν έσπασε,
284
00:15:00,856 --> 00:15:01,696
η περιφέρεια;
285
00:15:03,256 --> 00:15:05,496
- Δεν είπα τίποτα για την περιφέρεια.
286
00:15:05,496 --> 00:15:06,336
- έτσι δεν είναι;
287
00:15:06,336 --> 00:15:07,976
Ω, εννοώ, σε ατύχημα ιππασίας ..
288
00:15:07,976 --> 00:15:11,456
- Είπα ένα ατύχημα, και αυτό είναι όλο!
289
00:15:11,456 --> 00:15:14,216
(απειλητική μουσική)
290
00:15:15,456 --> 00:15:17,536
(άλογο γειτονιά)
291
00:15:17,536 --> 00:15:19,376
(Albert κραυγές)
292
00:15:19,376 --> 00:15:22,536
(Joskins φωνάζει)
293
00:15:22,536 --> 00:15:23,616
- Βοήθεια! Βοήθεια!
294
00:15:24,696 --> 00:15:25,896
(άλογο γειτονιά)
295
00:15:25,896 --> 00:15:27,776
(Joskins φωνάζει)
296
00:15:27,776 --> 00:15:28,576
- Βοήθεια!
297
00:15:30,336 --> 00:15:32,256
- Βοήθεια! Βοήθεια!
298
00:15:32,256 --> 00:15:35,096
(άλογο γειτονιά)
299
00:15:35,096 --> 00:15:38,656
(Joskins φωνάζει)
300
00:15:38,656 --> 00:15:40,056
(άλογο γειτονιά)
301
00:15:40,056 --> 00:15:40,896
Βοήθεια!
302
00:15:42,336 --> 00:15:43,176
Βοήθεια!
303
00:15:44,776 --> 00:15:46,296
- Βγείτε από εδώ!
304
00:15:48,216 --> 00:15:51,256
(Άλμπερτ λαχτάρα)
305
00:15:51,256 --> 00:15:52,976
- Είναι επικίνδυνος βρώμικος, έτσι δεν είναι;
306
00:15:52,976 --> 00:15:56,376
(Ο Albert φωνάζει, μπερδεμένος)
307
00:16:00,096 --> 00:16:01,216
- Είσαι ένα φωτεινό παιδί, έτσι δεν είναι;
308
00:16:01,216 --> 00:16:02,456
- Ναι.
309
00:16:02,456 --> 00:16:03,536
- Πάρα πολύ φωτεινό, υπολογίζω.
310
00:16:03,536 --> 00:16:06,656
- Τι θα κάνεις γι 'αυτό;
311
00:16:06,656 --> 00:16:08,496
- Θα εξαφανιστώ, το μικρό μου σκυλάκι.
312
00:16:08,496 --> 00:16:09,856
Αυτό θα κάνω.
313
00:16:11,856 --> 00:16:12,696
- Ω!
314
00:16:13,576 --> 00:16:16,096
(ενθουσιώδης μουσική)
315
00:16:16,096 --> 00:16:18,856
(Horse Whinnies)
316
00:16:25,856 --> 00:16:28,576
(κουδουνίστρα μπουκάλια)
317
00:16:29,976 --> 00:16:32,736
(Horse Whinnies)
318
00:16:36,376 --> 00:16:37,976
- σωστά!
319
00:16:37,976 --> 00:16:39,496
(κουδουνίστρα μπουκάλια)
320
00:16:39,496 --> 00:16:41,896
(άλογο snorting)
321
00:16:41,896 --> 00:16:44,976
(ενθουσιώδης μουσική)
322
00:16:52,536 --> 00:16:55,296
(κροτάλισμα βαγονιού)
323
00:17:01,336 --> 00:17:04,336
(ενθουσιώδης μουσική)
324
00:17:06,696 --> 00:17:09,456
(κροτάλισμα βαγονιού)
325
00:17:16,576 --> 00:17:19,416
(χτυπάνε)
326
00:17:24,576 --> 00:17:27,416
(ενθουσιώδης μουσική)
327
00:17:27,416 --> 00:17:30,176
(κροτάλισμα βαγονιού)
328
00:17:31,816 --> 00:17:34,816
(ενθουσιώδης μουσική)
329
00:17:38,016 --> 00:17:39,456
(ενεργητική μουσική)
330
00:17:39,456 --> 00:17:42,296
(χτυπάνε)
331
00:17:50,096 --> 00:17:52,856
(Horse Whinnies)
332
00:18:03,776 --> 00:18:05,216
- Έλα.
333
00:18:05,216 --> 00:18:07,896
(Albert Groans)
334
00:18:09,816 --> 00:18:12,536
(Horse Whinnies)
335
00:18:13,576 --> 00:18:14,896
- Είσαι.
336
00:18:19,736 --> 00:18:22,016
- Όχι! Τι θα κάνεις;
337
00:18:22,016 --> 00:18:22,976
Δεν το εννοούσα!
338
00:18:25,416 --> 00:18:27,176
- Μην φοβάσαι τον εαυτό σου νεαρή φίλη μου,
339
00:18:27,176 --> 00:18:28,936
Δεν θα σε σκοτώσω.
340
00:18:28,936 --> 00:18:30,416
Απλώς θα σε αφήσω εδώ.
341
00:18:32,416 --> 00:18:35,976
(Πιτσάζα νερού)
342
00:18:35,976 --> 00:18:37,896
Και όταν σε βρουν,
343
00:18:38,736 --> 00:18:40,016
Θα επιστρέψω στο Λονδίνο.
344
00:18:41,736 --> 00:18:44,576
(Πιτσάζα νερού)
345
00:18:52,256 --> 00:18:55,256
(άλογο γειτονιά)
346
00:18:55,256 --> 00:18:56,256
- Όχι, όχι, όχι, όχι,
347
00:18:56,256 --> 00:18:57,776
ξεφύγω!
348
00:18:57,776 --> 00:18:59,656
(άλογο γειτονιά)
349
00:18:59,656 --> 00:19:01,736
(σφράγιση των οπλών)
350
00:19:01,736 --> 00:19:04,696
(άλογο γειτονιά)
351
00:19:04,696 --> 00:19:05,656
Ω! Ω!
352
00:19:05,656 --> 00:19:07,216
Όχι! Όχι! (κραυγές)
353
00:19:07,216 --> 00:19:09,216
(Πιτσάζα νερού)
354
00:19:09,216 --> 00:19:11,016
(Joskins φωνάζει)
355
00:19:11,016 --> 00:19:13,856
(Albert Laughing)
356
00:19:14,776 --> 00:19:15,576
Ω! Ω!
357
00:19:16,816 --> 00:19:18,256
Ω! Δεν μπορώ να κολυμπήσω!
358
00:19:19,256 --> 00:19:20,096
Βοηθήστε με!
359
00:19:21,896 --> 00:19:24,656
(απειλητική μουσική)
360
00:19:26,136 --> 00:19:27,816
Δεν μπορώ να κολυμπήσω!
361
00:19:27,816 --> 00:19:30,696
(Horse Whinnies)
362
00:19:30,696 --> 00:19:34,496
Βοηθήστε με! Δεν μπορώ να κολυμπήσω, Ω Θεέ, να με βοηθήσω!
363
00:19:34,496 --> 00:19:36,216
(Horse Whinnies)
364
00:19:36,216 --> 00:19:37,296
Δεν μπορώ να κολυμπήσω!
365
00:19:38,656 --> 00:19:39,776
Δεν μπορώ να κολυμπήσω!
366
00:19:41,296 --> 00:19:42,136
Δεν μπορώ ..
367
00:19:46,256 --> 00:19:48,416
Βοηθήστε με, βοηθήστε με, βοηθήστε με!
368
00:19:50,016 --> 00:19:53,456
(ενθουσιώδης μουσική)
369
00:19:53,456 --> 00:19:54,296
Βοηθήστε με!
370
00:19:55,296 --> 00:19:58,056
(Horse Whinnies)
371
00:19:59,376 --> 00:20:00,776
Βοηθήστε με! Βοηθήστε με!
372
00:20:03,376 --> 00:20:04,216
Βοηθήστε με!
373
00:20:04,216 --> 00:20:05,056
(κροτάλισμα βαγονιού)
374
00:20:05,056 --> 00:20:05,856
(Πιτσάζα νερού)
375
00:20:05,856 --> 00:20:07,256
- Κρεμάστε σε αυτό!
376
00:20:07,256 --> 00:20:08,616
Κρατήστε το! Ερχομαι!
377
00:20:08,616 --> 00:20:10,376
(Πιτσάζα νερού)
378
00:20:10,376 --> 00:20:13,536
(Joskins spluttering)
379
00:20:16,256 --> 00:20:17,096
Κρατήστε!
380
00:20:18,496 --> 00:20:21,056
(άλογο snorts)
381
00:20:22,216 --> 00:20:23,696
(μπουκάλια κροταλίας)
382
00:20:23,696 --> 00:20:25,976
(ειρηνική μουσική)
383
00:20:25,976 --> 00:20:28,896
(Φιάλες που κλέβουν)
384
00:20:31,696 --> 00:20:34,256
(Albert Laughing)
385
00:20:34,256 --> 00:20:37,136
(άλογο snorts)
386
00:20:37,136 --> 00:20:39,616
(χαρούμενη μουσική)
387
00:20:41,976 --> 00:20:44,736
(Horse Whinnies)
388
00:20:50,176 --> 00:20:51,096
Κύριε Surtees.
389
00:20:51,096 --> 00:20:51,936
- Άλμπερτ, τι ..
390
00:20:51,936 --> 00:20:53,096
- Σας χρωστάω συγγνώμη.
391
00:20:53,096 --> 00:20:53,976
- Αχ, αυτό είναι εντάξει.
392
00:20:53,976 --> 00:20:56,016
- Δρ Gordon! Ελάτε γρήγορα!
393
00:20:56,016 --> 00:20:57,256
(ενθουσιώδης μουσική)
394
00:20:57,256 --> 00:20:59,816
(πόδια τρέχοντας)
395
00:21:09,576 --> 00:21:11,056
- Τι συνέβη?
396
00:21:11,056 --> 00:21:13,576
(χαρούμενη μουσική)
397
00:21:16,536 --> 00:21:20,776
- Ο κ. Surtees. Είναι ο Κέβιν.
Θα είναι εντάξει.
398
00:21:24,936 --> 00:21:27,376
(ειρηνική μουσική)
399
00:21:27,376 --> 00:21:30,136
(Horse Whinnies)
400
00:21:36,016 --> 00:21:38,936
(Κρουνάκια βημάτων)
401
00:21:42,176 --> 00:21:45,096
(άλογο snorts)
402
00:21:45,096 --> 00:21:48,896
- Θα σε κάνω το
Η καλύτερη σέλα που έχετε δει ποτέ.
403
00:21:48,896 --> 00:21:51,616
(Horse Whinnies)
404
00:21:59,016 --> 00:22:02,656
(ισχυρή ορχηστρική μουσική)
405
00:22:29,936 --> 00:22:33,656
(Η ορχηστρική μουσική συνεχίζεται)
406
00:22:55,376 --> 00:22:58,136
(Horse Whinnies)
33000