All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e07.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,816 --> 00:00:05,736 (αγωνία ορχηστρική μουσική) 2 00:00:34,136 --> 00:00:38,896 (συνεχίζει η ορχηστρική μουσική) 3 00:00:40,136 --> 00:00:43,776 (ισχυρή ορχηστρική μουσική) 4 00:01:13,496 --> 00:01:16,496 (ενθουσιώδης μουσική) 5 00:01:17,496 --> 00:01:20,496 (κροτάλισμα μεταφοράς) 6 00:01:25,296 --> 00:01:26,856 - Έλα, έλα! 7 00:01:32,136 --> 00:01:34,216 - πονοκέφαλοι. Uh, αϋπνία. 8 00:01:34,216 --> 00:01:35,576 - Τι είναι αυτό; 9 00:01:35,616 --> 00:01:37,656 - - Είναι αϋπνία, Missus, είναι αϋπνία. 10 00:01:37,656 --> 00:01:38,496 - Ω. 11 00:01:38,496 --> 00:01:40,336 - βήχα και κρύο. Uh, απώλεια όρεξης. 12 00:01:40,336 --> 00:01:41,456 Το έχω γνωρίσει ακόμη και για να θεραπεύσει την ουρική αρθρίτιδα. 13 00:01:41,456 --> 00:01:42,976 Σας λέω κυρία, αυτό με ένα μπουκάλι 14 00:01:42,976 --> 00:01:46,176 του Joskin's Universal Panacea στο σπίτι σας, 15 00:01:46,176 --> 00:01:47,576 Δεν θα χρειαστεί ποτέ να μην πάτε σε κανένα γιατρό. 16 00:01:47,576 --> 00:01:48,856 Όχι, όχι ποτέ. 17 00:01:48,856 --> 00:01:50,136 - Πόσο είναι τότε; 18 00:01:50,136 --> 00:01:51,016 - Sixpence. 19 00:01:51,016 --> 00:01:53,016 Αλλά δεν μπορείτε να βάλετε μια τιμή για την καλή υγεία missus. 20 00:01:53,016 --> 00:01:54,896 Αυτό είναι το καλύτερο γιατρός τι έχεις. 21 00:01:54,936 --> 00:01:57,016 Αυτό εδώ είναι μια επένδυση, Innit. 22 00:01:57,016 --> 00:01:57,856 Μια ασφάλιση. 23 00:01:57,856 --> 00:01:58,936 - Γιατρός! 24 00:01:58,936 --> 00:01:59,776 - Τι κάνεις; 25 00:01:59,776 --> 00:02:01,576 - Χρωματιστό νερό κα Rogers. 26 00:02:01,576 --> 00:02:03,336 Ο χρωματισμός έχει το προβάδισμα σε αυτό. 27 00:02:03,336 --> 00:02:04,736 Είναι δηλητηριώδες! 28 00:02:04,736 --> 00:02:05,896 (Σπάζοντας το μπουκάλι) 29 00:02:05,896 --> 00:02:06,736 - [Κα. Rogers] Ω! 30 00:02:06,736 --> 00:02:07,696 (Pan Smashing) 31 00:02:07,696 --> 00:02:08,816 - Όχι! Περιμένετε ένα λεπτό! 32 00:02:08,816 --> 00:02:09,856 - Περιμένετε ένα λεπτό! 33 00:02:09,856 --> 00:02:10,816 Έχω αναλύσει αυτό. 34 00:02:10,856 --> 00:02:13,096 Τρεις από τους ασθενείς μου έχουν οξεία εντερίτιδα 35 00:02:13,096 --> 00:02:14,976 Λόγω αυτών των σκουπιδιών. 36 00:02:14,976 --> 00:02:16,216 (μπουκάλια που καταστρέφουν) 37 00:02:16,216 --> 00:02:17,896 - [Κα. Rogers] Ω! 38 00:02:17,896 --> 00:02:20,016 Και αν συνεχίσετε να το πουλάτε, 39 00:02:20,016 --> 00:02:21,816 Θα δω ότι διώκεστε! 40 00:02:23,016 --> 00:02:23,856 - Θα, ε; 41 00:02:25,256 --> 00:02:26,096 Συνεχίστε, δοκιμάστε το. 42 00:02:26,096 --> 00:02:28,096 - Κοιτάξτε το εννοώ, Joskins! 43 00:02:28,096 --> 00:02:28,936 (άλογο whinnying) 44 00:02:28,936 --> 00:02:29,976 - Μην με απειλείς, Matey. 45 00:02:31,096 --> 00:02:33,616 Δεν μου αρέσει να μου λένε τι να κάνεις χωρίς νόσκο χωριό ... 46 00:02:33,616 --> 00:02:37,096 Εντάξει, εντάξει! Πάω. 47 00:02:37,096 --> 00:02:39,656 - και κρατήστε μακριά από πέντε βελανιδιές. 48 00:02:39,656 --> 00:02:41,776 - Κανείς δεν με απειλεί τον Matey. 49 00:02:41,776 --> 00:02:43,416 Κανείς! 50 00:02:43,416 --> 00:02:44,256 Giddy επάνω! 51 00:02:45,376 --> 00:02:48,176 (ελαφριά μουσική) 52 00:02:48,176 --> 00:02:50,776 (άλογο snorts) 53 00:02:52,816 --> 00:02:55,576 (χαρούμενη μουσική) 54 00:03:07,456 --> 00:03:10,136 (κοπή μαχαιριών) 55 00:03:15,856 --> 00:03:18,016 - Θα δαγκώσετε τη γλώσσα σας καθαρά μέσα, 56 00:03:18,016 --> 00:03:22,056 Εάν αυτό το μαχαίρι γλιστρά. Και Μην πιέζετε τόσο σκληρά, Albert. 57 00:03:23,016 --> 00:03:26,016 Το δέρμα είναι εύκολο να δουλέψει, Εάν το αντιμετωπίζετε απαλά. 58 00:03:30,496 --> 00:03:34,736 Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα σταθερό χέρι, 59 00:03:36,336 --> 00:03:37,416 και αιχμηρό μαχαίρι. 60 00:03:38,936 --> 00:03:41,696 Και αιχμηρά μάτια. 61 00:03:43,336 --> 00:03:46,216 Έχετε δει το φάρμακό μου οπουδήποτε, Άλμπερτ; 62 00:03:53,416 --> 00:03:54,816 - Εκεί είσαι ο κ. Surtees. 63 00:03:56,656 --> 00:03:58,096 Είναι σχεδόν άδειο. 64 00:03:58,096 --> 00:04:00,136 - Αχ, ευχαριστώ αγόρι μου. 65 00:04:00,176 --> 00:04:01,736 - Είναι δυσάρεστο; 66 00:04:01,736 --> 00:04:03,576 - Ω, δεν μπορείτε να το δοκιμάσετε. 67 00:04:03,576 --> 00:04:04,536 - Για ποιο λόγο είναι; 68 00:04:04,536 --> 00:04:06,496 - Ω, απλά ένα τονωτικό. 69 00:04:06,496 --> 00:04:08,136 Τίποτα λάθος με μένα. 70 00:04:08,136 --> 00:04:10,296 Ταιριάζει ως βιολί, είμαι. 71 00:04:10,296 --> 00:04:12,616 (κουδούνια πόρτας) 72 00:04:12,616 --> 00:04:13,656 - (σφύριγμα) Καλημέρα, καλημέρα, 73 00:04:13,656 --> 00:04:14,616 Καλημέρα, καλημέρα. 74 00:04:14,616 --> 00:04:18,056 - [Albert και Surtees] Καλημέρα. 75 00:04:18,056 --> 00:04:19,856 - Τα ευλογημένα ηνία μου έχουν πάει και έσπασαν. 76 00:04:19,856 --> 00:04:21,736 Παρακαλώ τα διορθώστε για μένα, έτσι; 77 00:04:21,736 --> 00:04:24,056 - Ω, καλύτερα να έχετε, κύριε Joskins, 78 00:04:24,056 --> 00:04:25,456 Πρέπει να είστε προσεκτικοί με μια πλεξούδα, 79 00:04:25,456 --> 00:04:26,896 Η ζωή σας πρέπει να εξαρτάται από αυτό. 80 00:04:26,896 --> 00:04:28,496 - Ναι. 81 00:04:28,496 --> 00:04:32,176 - Εκεί τώρα, αυτό είναι ασφαλές για τον Δρ Gordon. 82 00:04:32,176 --> 00:04:33,296 - Δρ Gordon; 83 00:04:33,296 --> 00:04:34,816 - [Albert] Ναι. Αυτό είναι Η σέλα της μαύρης ομορφιάς, 84 00:04:34,816 --> 00:04:36,296 Η περιφέρεια έσπασε την άλλη μέρα. 85 00:04:37,736 --> 00:04:39,816 - Τυχερός δεν ήταν στο γαλοπόλα, 86 00:04:39,816 --> 00:04:41,496 Θα ήταν ένα άσχημο ατύχημα. 87 00:04:42,536 --> 00:04:43,576 - Ναι. Ναι. 88 00:04:46,496 --> 00:04:48,936 - Ας ρίξουμε μια ματιά Η πλεξούδα σας, κ. Joskins. 89 00:04:50,176 --> 00:04:51,616 - Τι; 90 00:04:51,616 --> 00:04:52,656 Ω ναι! 91 00:04:52,696 --> 00:04:54,176 Σας πειράζει αν κάθισα για λίγο; 92 00:04:54,176 --> 00:04:55,576 Είχα πολύ σκληρό πρωί. 93 00:04:55,576 --> 00:04:57,256 - Σίγουρα, σίγουρα. 94 00:04:57,256 --> 00:05:00,376 Τα μακρά ηνία, εκεί πάνω, Albert. 95 00:05:00,376 --> 00:05:02,056 Τώρα φέρτε τα έξω μαζί σας. 96 00:05:02,056 --> 00:05:02,896 - Δεξιά. 97 00:05:05,856 --> 00:05:08,976 (κουδούνια πόρτας) 98 00:05:08,976 --> 00:05:11,896 (Κρουνάκια βημάτων) 99 00:05:14,176 --> 00:05:16,936 (απειλητική μουσική) 100 00:05:29,776 --> 00:05:32,456 (κοπή μαχαιριών) 101 00:05:38,456 --> 00:05:41,336 (ράμματα ripping) 102 00:05:42,216 --> 00:05:43,656 - αυτό είναι καλύτερο. 103 00:05:43,656 --> 00:05:46,176 Δεν φροντίζει το καρφί του, έτσι; 104 00:05:46,176 --> 00:05:48,376 Όλα ραγισμένα και στεγνά. 105 00:05:48,376 --> 00:05:49,536 Ω. 106 00:05:49,536 --> 00:05:50,976 - «Είσαι εντάξει ο κ. Surtees; 107 00:05:50,976 --> 00:05:54,016 - Ω, είμαι καλά, Άλμπερτ, ωραία. 108 00:05:54,016 --> 00:05:57,016 (κουδούνια πόρτας) 109 00:06:00,136 --> 00:06:01,056 - όλα τελείωσαν τότε; 110 00:06:01,056 --> 00:06:03,056 - Όλοι καθόρισαν τον κ. Joskins. 111 00:06:03,056 --> 00:06:07,216 - (γέλιο) Σας ευχαριστώ Πολύ κ. Surtees. 112 00:06:07,216 --> 00:06:08,576 Σας ευχαριστώ πολύ. 113 00:06:08,576 --> 00:06:10,216 - Ο, κ. Joskins. 114 00:06:10,256 --> 00:06:11,896 - Ναι; Τι; 115 00:06:11,896 --> 00:06:14,016 Ω, ναι, κοιτάξτε, είμαι α Λίγο λίγο αυτή τη στιγμή. 116 00:06:14,016 --> 00:06:15,856 Σας λέω τι, θα σας πληρώσω Όταν καλώ την επόμενη εβδομάδα. 117 00:06:15,856 --> 00:06:17,536 'Ερ, λίγο παρόν, 118 00:06:17,576 --> 00:06:18,536 - αλλά - Όχι, όχι, όχι. 119 00:06:18,536 --> 00:06:21,376 Μην με ευχαριστώ. Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα. 120 00:06:22,496 --> 00:06:23,656 Τότε! 121 00:06:25,096 --> 00:06:27,456 Καλημέρα σε εσάς κύριε Surtees! 122 00:06:29,376 --> 00:06:31,296 - Τι νεύρο. Τι δεν πληρώνουν οι άνθρωποι 123 00:06:31,296 --> 00:06:32,936 Ακριβώς μακριά ο κ. Surtees; 124 00:06:32,936 --> 00:06:34,856 - | Γνωρίστε κάποιον που θα το κάνει. 125 00:06:35,856 --> 00:06:37,376 Κρεμάστε σε αυτό, Άλμπερτ, 126 00:06:37,376 --> 00:06:39,896 Και πάρτε με τη σέλα της μαύρης ομορφιάς, ε; 127 00:06:41,456 --> 00:06:44,456 (κουδούνια πόρτας) 128 00:06:47,496 --> 00:06:50,256 (απειλητική μουσική) 129 00:06:52,456 --> 00:06:55,296 - [Surtees] Βιαστείτε Albert! 130 00:06:57,336 --> 00:06:59,176 - Δεν έχει τελειώσει, κ. Σουτέες! Όλη η ραφή .. 131 00:06:59,176 --> 00:07:01,296 - δεν τελείωσε; Δεν τελείωσε; 132 00:07:01,296 --> 00:07:02,776 Φυσικά έχει τελειώσει. Εδώ. 133 00:07:02,776 --> 00:07:03,616 - Όχι. Ο κ. Surtees! 134 00:07:03,616 --> 00:07:05,376 - Έχω επισκευάσει σέλες όλη μου τη ζωή. 135 00:07:05,376 --> 00:07:06,536 Ερχομαι. 136 00:07:06,536 --> 00:07:08,496 Ας δούμε. Είναι τέλειο! 137 00:07:09,336 --> 00:07:11,776 Και μην αρχίσετε να μου λέτε τη δουλειά μου. 138 00:07:11,776 --> 00:07:13,816 Είσαι απλώς αρχάριος και Έχετε πολλά να μάθετε. 139 00:07:13,856 --> 00:07:16,096 Και θέλω οκτώ ακόμη Κοπή νυφικών ιμάντων 140 00:07:16,096 --> 00:07:17,136 Πριν επιστρέψω. 141 00:07:18,176 --> 00:07:20,936 (απειλητική μουσική) 142 00:07:22,936 --> 00:07:25,056 - Εδώ είμαστε ο κ. Surtees, Και είμαι υποχρεωμένος σε εσάς. 143 00:07:25,056 --> 00:07:26,056 - Σας ευχαριστώ, γιατρός. 144 00:07:27,176 --> 00:07:27,976 Ω! 145 00:07:27,976 --> 00:07:29,576 Αγαπητέ, αγαπητέ μου. 146 00:07:29,576 --> 00:07:30,616 - Είσαι εντάξει; 147 00:07:30,616 --> 00:07:32,216 - Αχ, λίγο άκαμπτο, αυτό είναι όλο. 148 00:07:32,216 --> 00:07:33,216 - Πώς συνεχίζεται ο Άλμπερτ; 149 00:07:33,216 --> 00:07:35,296 - Ω, πιστεύει ότι ξέρει τα πάντα ήδη. 150 00:07:35,296 --> 00:07:36,976 Καλημέρα σε εσάς γιατρό. 151 00:07:36,976 --> 00:07:38,536 - Καλημέρα. 152 00:07:38,576 --> 00:07:40,656 - Υπάρχουν άλλα τρία Στη χειρουργική επέμβαση, γιατρός. 153 00:07:40,656 --> 00:07:41,496 - Έρχομαι. 154 00:07:41,496 --> 00:07:42,656 - Τι συμβαίνει με όλους; 155 00:07:42,656 --> 00:07:43,696 - Η νόσος του Joskins. 156 00:07:43,696 --> 00:07:45,376 Φαίνεται σαν να είμαι Πρόκειται να έχετε μια κουραστική μέρα. 157 00:07:45,416 --> 00:07:46,216 - Μπορώ να βοηθήσω; 158 00:07:46,216 --> 00:07:47,056 - Ω ναι! 159 00:07:47,056 --> 00:07:48,536 Μπορείτε να παραδώσετε κάποιες συνταγές για μένα. 160 00:07:48,536 --> 00:07:49,376 - Δεξιά. 161 00:07:53,816 --> 00:07:54,656 - Άλμπερτ! 162 00:07:56,336 --> 00:07:57,656 Τι κάνεις; 163 00:07:57,656 --> 00:07:58,496 - τίποτα. 164 00:07:58,496 --> 00:08:00,256 - Σας είπα να συνεχίσετε με τη δουλειά σας. 165 00:08:00,256 --> 00:08:01,536 - Αλλά η σέλα της μαύρης ομορφιάς δεν είναι ασφαλής, 166 00:08:01,536 --> 00:08:02,976 Ξέρω ότι δεν είναι, κύριε Surtees! 167 00:08:04,256 --> 00:08:07,016 (απειλητική μουσική) 168 00:08:07,936 --> 00:08:10,736 (χτυπάνε) 169 00:08:12,656 --> 00:08:14,456 - Συνεχίστε τότε, πείτε στον Δρ Gordon! 170 00:08:14,456 --> 00:08:16,216 Ένας καλός ανόητος που θα φτιάξετε τον εαυτό σας! 171 00:08:16,256 --> 00:08:17,136 - Θα δούμε, δεν θα εμείς! 172 00:08:17,136 --> 00:08:18,736 - Αχ, δεν θα δουλέψεις για μένα πλέον. 173 00:08:18,736 --> 00:08:20,776 - Λοιπόν αυτό μου ταιριάζει καλά! 174 00:08:20,776 --> 00:08:23,096 Κέβιν! Όχι, όχι, επιστρέψτε! 175 00:08:24,696 --> 00:08:26,576 - εδώ. Τι κάνεις; 176 00:08:26,576 --> 00:08:27,936 - Πήρα να τον πάρω κ. Surtees! 177 00:08:27,936 --> 00:08:29,976 Έλα, αγόρι. Ερχομαι! 178 00:08:29,976 --> 00:08:32,736 (συναρπαστική μουσική) 179 00:08:34,816 --> 00:08:35,656 Κέβιν! 180 00:08:37,176 --> 00:08:38,016 Κέβιν! 181 00:08:43,136 --> 00:08:44,696 Σταματήστε, Κέβιν! 182 00:08:44,696 --> 00:08:46,936 - Έτσι θέλει έναν αγώνα, έτσι; Ερχομαι! 183 00:08:46,936 --> 00:08:47,776 Κέβιν! 184 00:08:53,416 --> 00:08:54,816 Κέβιν! Στάση! 185 00:08:54,816 --> 00:08:55,656 Γύρνα πίσω! 186 00:09:00,176 --> 00:09:02,936 (συναρπαστική μουσική) 187 00:09:05,576 --> 00:09:06,416 Γύρνα πίσω! 188 00:09:12,176 --> 00:09:15,016 (χτυπάνε) 189 00:09:17,096 --> 00:09:19,696 (Music Swells) 190 00:09:25,376 --> 00:09:28,216 (χτυπάνε) 191 00:09:30,776 --> 00:09:32,256 (λουρί snapping) 192 00:09:32,256 --> 00:09:34,656 (άλογο γειτονιά) 193 00:09:34,656 --> 00:09:39,656 Κέβιν! Κέβιν! (λαχάνιασμα) 194 00:09:42,736 --> 00:09:43,576 Κέβιν. 195 00:09:47,056 --> 00:09:49,376 Ομορφιά, πηγαίνετε και φτιάξτε τον Δρ Gordon. 196 00:09:49,376 --> 00:09:50,496 Προχωρώ! 197 00:09:50,496 --> 00:09:53,216 (άλογο γειτονιά) 198 00:09:54,856 --> 00:09:57,576 (απειλητική μουσική) 199 00:09:58,856 --> 00:10:03,856 Κέβιν. 200 00:10:04,376 --> 00:10:07,136 (συναρπαστική μουσική) 201 00:10:08,096 --> 00:10:10,936 (χτυπάνε) 202 00:10:14,856 --> 00:10:17,696 (Πιτσάζα νερού) 203 00:10:30,496 --> 00:10:35,096 (άλογο γειτονιά και snorting) 204 00:10:35,096 --> 00:10:37,576 - Ο Άλμπερτ πήρε το άλογό μου. 205 00:10:37,576 --> 00:10:40,896 Έχει λίγο ανόητο Η ιδέα του Kevin σε κίνδυνο. 206 00:10:40,896 --> 00:10:42,536 - Τι είδους κίνδυνο, κ. Surtees; 207 00:10:42,536 --> 00:10:44,296 - Με έκανε πολύ θυμωμένος που έκανε. 208 00:10:44,336 --> 00:10:45,256 - Τι είδους κίνδυνος; 209 00:10:45,256 --> 00:10:47,856 - Φανταστικά που με κατηγορούν για κακή εργασία. 210 00:10:47,856 --> 00:10:49,216 Είπε ότι δεν είχα επισκευαστεί, 211 00:10:49,216 --> 00:10:53,016 Δεν είχα επισκευάσει το μαύρο Περιφέρεια ομορφιάς σωστά. 212 00:10:53,016 --> 00:10:54,696 Ο νεαρός. 213 00:10:54,696 --> 00:10:57,696 (άλογο γειτονιά) 214 00:10:57,696 --> 00:10:58,536 - Είναι ομορφιά! 215 00:11:00,016 --> 00:11:01,376 - [Amy] Πού είναι η σέλα του; 216 00:11:02,776 --> 00:11:04,816 - Με ποιον τρόπο πήρε ο Κέβιν, Έιμι; 217 00:11:04,816 --> 00:11:06,856 - Μια συντόμευση πάνω από το άλμα του Wilk. 218 00:11:06,856 --> 00:11:08,016 - Το άλμα του Wilk. 219 00:11:12,416 --> 00:11:15,656 Έλα ομορφιά, πηγαίνουμε αγόρι. 220 00:11:15,656 --> 00:11:18,656 (ενθουσιώδης μουσική) 221 00:11:31,056 --> 00:11:33,856 (άλογο γειτονιά) 222 00:11:33,856 --> 00:11:35,576 - Δρ Gordon! 223 00:11:35,576 --> 00:11:36,656 Δρ Gordon, εδώ! 224 00:11:44,936 --> 00:11:46,096 Του είπα, κοίτα, 225 00:11:46,096 --> 00:11:48,536 Είπα στον ανόητο παλιό ανόητο, Αλλά δεν θα άκουγε. 226 00:11:48,536 --> 00:11:51,296 (απειλητική μουσική) 227 00:12:01,056 --> 00:12:02,336 - Είναι διάσειση. 228 00:12:02,336 --> 00:12:03,856 Μπορεί να έχει σπάσει το κρανίο του. 229 00:12:05,656 --> 00:12:07,696 - Αν μόνο τον σταμάτησα να πηγαίνει με αυτόν τον τρόπο. 230 00:12:08,776 --> 00:12:09,576 - Όχι δεν ήταν δικό σου λάθος, Έμι, 231 00:12:09,576 --> 00:12:11,256 εσύ, δεν φταίφιατε. 232 00:12:16,816 --> 00:12:18,976 - Τώρα κύριε, δεν μπορείτε να βάλετε μια τιμή για την υγεία, κύριε, 233 00:12:19,016 --> 00:12:20,856 Δεν μπορείτε να βάλετε μια τιμή σε αυτό. 234 00:12:20,856 --> 00:12:23,576 Είναι το πιο πολύτιμο κατοχή ό, τι έχεις, κύριε. 235 00:12:23,616 --> 00:12:25,176 Εντάξει, ο κ. 236 00:12:25,176 --> 00:12:27,376 Πόσα μπουκάλια είπες; 237 00:12:27,376 --> 00:12:30,536 (Βήματα Crunching) 238 00:12:37,856 --> 00:12:41,136 (δάπεδα σκασίματα) 239 00:12:48,256 --> 00:12:50,576 - Δεν πίστευα ότι θα θέλατε να επιστρέψετε. 240 00:12:53,336 --> 00:12:54,256 Πώς είναι ο Kevin; 241 00:12:57,576 --> 00:12:58,816 - Είναι ακόμα ασυνείδητος. 242 00:13:00,816 --> 00:13:05,616 - Αν μόνο θα σε ακούσω. 243 00:13:05,616 --> 00:13:07,376 - Θα σας πω γιατί επέστρεψα; 244 00:13:09,096 --> 00:13:10,256 Επειδή, 245 00:13:12,176 --> 00:13:13,176 Όταν οι άνθρωποι είναι άρρωστοι, 246 00:13:14,056 --> 00:13:15,776 Δεν ξέρουν πάντα τι κάνουν. 247 00:13:17,016 --> 00:13:18,896 Και δεν με ξεγελάσεις τον κ. Σουτέες, 248 00:13:20,416 --> 00:13:22,896 Γιατί λοιπόν δεν πηγαίνετε στο γιατρό, 249 00:13:22,896 --> 00:13:24,736 Αντί να δώσετε τον εαυτό σας με αυτό; 250 00:13:25,816 --> 00:13:28,376 - Δεν μου αρέσουν οι γιατροί. 251 00:13:30,016 --> 00:13:31,696 Έχουν μερικές αστείες ιδέες. 252 00:13:33,416 --> 00:13:34,576 - Φοβάσαι να φύγεις; 253 00:13:37,256 --> 00:13:38,096 - Ναι. 254 00:13:39,416 --> 00:13:42,016 - Αλλά τι γίνεται αν υπάρχει άλλο ατύχημα; 255 00:13:42,016 --> 00:13:43,296 - Ένα άλλο ατύχημα; 256 00:13:43,296 --> 00:13:46,776 Όχι. Δεν πρέπει να υπάρχει άλλο ατύχημα. 257 00:13:49,016 --> 00:13:49,856 Κ. Joskins! 258 00:13:50,856 --> 00:13:51,976 Υποθέτω; 259 00:13:52,016 --> 00:13:52,936 - Θα ελέγξω την πλεξούδα του. 260 00:13:52,936 --> 00:13:54,456 Είναι ακόμα στη γειτονιά. 261 00:13:54,456 --> 00:13:56,256 Αλλά μόνο αν υποσχεθείτε να δείτε τον Δρ Gordon. 262 00:13:56,256 --> 00:13:57,936 - Υπόσχομαι, Albert. 263 00:13:58,776 --> 00:13:59,616 Αλβερτος! 264 00:14:00,816 --> 00:14:02,976 Είσαι πολύ καλός φίλος. 265 00:14:05,816 --> 00:14:08,736 (μελαγχολική μουσική) 266 00:14:15,416 --> 00:14:18,336 (μπουκάλια κροταλίας) 267 00:14:21,856 --> 00:14:22,696 - Κύριε Joskins! 268 00:14:22,696 --> 00:14:23,856 - Τι θέλετε? 269 00:14:23,856 --> 00:14:25,856 - Πρόκειται για τη νέα σας πλεξούδα. 270 00:14:25,856 --> 00:14:26,976 - Καθαρίστε! 271 00:14:26,976 --> 00:14:29,056 Πες στον γέρο ότι θα τον πληρώσω την επόμενη εβδομάδα. 272 00:14:29,096 --> 00:14:30,576 - Όχι, δεν είναι αυτό. 273 00:14:30,576 --> 00:14:31,856 Υπήρξε ατύχημα. 274 00:14:35,296 --> 00:14:36,136 - ατύχημα; 275 00:14:37,256 --> 00:14:38,576 - Ναι. 276 00:14:38,616 --> 00:14:39,456 - Ω αγαπητέ μου. 277 00:14:40,576 --> 00:14:42,576 Δεν είναι αυτό το άλογο του γιατρού; 278 00:14:42,576 --> 00:14:43,856 - Αυτό είναι σωστό. 279 00:14:46,896 --> 00:14:47,976 - έβλαψε, έτσι; 280 00:14:47,976 --> 00:14:50,176 - Όχι όχι αυτός, ο γιος του. 281 00:14:50,176 --> 00:14:53,376 - Ω, αγαπητέ μου, αγαπητέ μου. (μάχη) 282 00:14:53,376 --> 00:14:54,976 Τι φοβερό πράγμα να συμβεί. 283 00:14:56,816 --> 00:14:58,736 Πηγαίνοντας γρήγορα, ήταν; Όταν έσπασε, 284 00:15:00,856 --> 00:15:01,696 η περιφέρεια; 285 00:15:03,256 --> 00:15:05,496 - Δεν είπα τίποτα για την περιφέρεια. 286 00:15:05,496 --> 00:15:06,336 - έτσι δεν είναι; 287 00:15:06,336 --> 00:15:07,976 Ω, εννοώ, σε ατύχημα ιππασίας .. 288 00:15:07,976 --> 00:15:11,456 - Είπα ένα ατύχημα, και αυτό είναι όλο! 289 00:15:11,456 --> 00:15:14,216 (απειλητική μουσική) 290 00:15:15,456 --> 00:15:17,536 (άλογο γειτονιά) 291 00:15:17,536 --> 00:15:19,376 (Albert κραυγές) 292 00:15:19,376 --> 00:15:22,536 (Joskins φωνάζει) 293 00:15:22,536 --> 00:15:23,616 - Βοήθεια! Βοήθεια! 294 00:15:24,696 --> 00:15:25,896 (άλογο γειτονιά) 295 00:15:25,896 --> 00:15:27,776 (Joskins φωνάζει) 296 00:15:27,776 --> 00:15:28,576 - Βοήθεια! 297 00:15:30,336 --> 00:15:32,256 - Βοήθεια! Βοήθεια! 298 00:15:32,256 --> 00:15:35,096 (άλογο γειτονιά) 299 00:15:35,096 --> 00:15:38,656 (Joskins φωνάζει) 300 00:15:38,656 --> 00:15:40,056 (άλογο γειτονιά) 301 00:15:40,056 --> 00:15:40,896 Βοήθεια! 302 00:15:42,336 --> 00:15:43,176 Βοήθεια! 303 00:15:44,776 --> 00:15:46,296 - Βγείτε από εδώ! 304 00:15:48,216 --> 00:15:51,256 (Άλμπερτ λαχτάρα) 305 00:15:51,256 --> 00:15:52,976 - Είναι επικίνδυνος βρώμικος, έτσι δεν είναι; 306 00:15:52,976 --> 00:15:56,376 (Ο Albert φωνάζει, μπερδεμένος) 307 00:16:00,096 --> 00:16:01,216 - Είσαι ένα φωτεινό παιδί, έτσι δεν είναι; 308 00:16:01,216 --> 00:16:02,456 - Ναι. 309 00:16:02,456 --> 00:16:03,536 - Πάρα πολύ φωτεινό, υπολογίζω. 310 00:16:03,536 --> 00:16:06,656 - Τι θα κάνεις γι 'αυτό; 311 00:16:06,656 --> 00:16:08,496 - Θα εξαφανιστώ, το μικρό μου σκυλάκι. 312 00:16:08,496 --> 00:16:09,856 Αυτό θα κάνω. 313 00:16:11,856 --> 00:16:12,696 - Ω! 314 00:16:13,576 --> 00:16:16,096 (ενθουσιώδης μουσική) 315 00:16:16,096 --> 00:16:18,856 (Horse Whinnies) 316 00:16:25,856 --> 00:16:28,576 (κουδουνίστρα μπουκάλια) 317 00:16:29,976 --> 00:16:32,736 (Horse Whinnies) 318 00:16:36,376 --> 00:16:37,976 - σωστά! 319 00:16:37,976 --> 00:16:39,496 (κουδουνίστρα μπουκάλια) 320 00:16:39,496 --> 00:16:41,896 (άλογο snorting) 321 00:16:41,896 --> 00:16:44,976 (ενθουσιώδης μουσική) 322 00:16:52,536 --> 00:16:55,296 (κροτάλισμα βαγονιού) 323 00:17:01,336 --> 00:17:04,336 (ενθουσιώδης μουσική) 324 00:17:06,696 --> 00:17:09,456 (κροτάλισμα βαγονιού) 325 00:17:16,576 --> 00:17:19,416 (χτυπάνε) 326 00:17:24,576 --> 00:17:27,416 (ενθουσιώδης μουσική) 327 00:17:27,416 --> 00:17:30,176 (κροτάλισμα βαγονιού) 328 00:17:31,816 --> 00:17:34,816 (ενθουσιώδης μουσική) 329 00:17:38,016 --> 00:17:39,456 (ενεργητική μουσική) 330 00:17:39,456 --> 00:17:42,296 (χτυπάνε) 331 00:17:50,096 --> 00:17:52,856 (Horse Whinnies) 332 00:18:03,776 --> 00:18:05,216 - Έλα. 333 00:18:05,216 --> 00:18:07,896 (Albert Groans) 334 00:18:09,816 --> 00:18:12,536 (Horse Whinnies) 335 00:18:13,576 --> 00:18:14,896 - Είσαι. 336 00:18:19,736 --> 00:18:22,016 - Όχι! Τι θα κάνεις; 337 00:18:22,016 --> 00:18:22,976 Δεν το εννοούσα! 338 00:18:25,416 --> 00:18:27,176 - Μην φοβάσαι τον εαυτό σου νεαρή φίλη μου, 339 00:18:27,176 --> 00:18:28,936 Δεν θα σε σκοτώσω. 340 00:18:28,936 --> 00:18:30,416 Απλώς θα σε αφήσω εδώ. 341 00:18:32,416 --> 00:18:35,976 (Πιτσάζα νερού) 342 00:18:35,976 --> 00:18:37,896 Και όταν σε βρουν, 343 00:18:38,736 --> 00:18:40,016 Θα επιστρέψω στο Λονδίνο. 344 00:18:41,736 --> 00:18:44,576 (Πιτσάζα νερού) 345 00:18:52,256 --> 00:18:55,256 (άλογο γειτονιά) 346 00:18:55,256 --> 00:18:56,256 - Όχι, όχι, όχι, όχι, 347 00:18:56,256 --> 00:18:57,776 ξεφύγω! 348 00:18:57,776 --> 00:18:59,656 (άλογο γειτονιά) 349 00:18:59,656 --> 00:19:01,736 (σφράγιση των οπλών) 350 00:19:01,736 --> 00:19:04,696 (άλογο γειτονιά) 351 00:19:04,696 --> 00:19:05,656 Ω! Ω! 352 00:19:05,656 --> 00:19:07,216 Όχι! Όχι! (κραυγές) 353 00:19:07,216 --> 00:19:09,216 (Πιτσάζα νερού) 354 00:19:09,216 --> 00:19:11,016 (Joskins φωνάζει) 355 00:19:11,016 --> 00:19:13,856 (Albert Laughing) 356 00:19:14,776 --> 00:19:15,576 Ω! Ω! 357 00:19:16,816 --> 00:19:18,256 Ω! Δεν μπορώ να κολυμπήσω! 358 00:19:19,256 --> 00:19:20,096 Βοηθήστε με! 359 00:19:21,896 --> 00:19:24,656 (απειλητική μουσική) 360 00:19:26,136 --> 00:19:27,816 Δεν μπορώ να κολυμπήσω! 361 00:19:27,816 --> 00:19:30,696 (Horse Whinnies) 362 00:19:30,696 --> 00:19:34,496 Βοηθήστε με! Δεν μπορώ να κολυμπήσω, Ω Θεέ, να με βοηθήσω! 363 00:19:34,496 --> 00:19:36,216 (Horse Whinnies) 364 00:19:36,216 --> 00:19:37,296 Δεν μπορώ να κολυμπήσω! 365 00:19:38,656 --> 00:19:39,776 Δεν μπορώ να κολυμπήσω! 366 00:19:41,296 --> 00:19:42,136 Δεν μπορώ .. 367 00:19:46,256 --> 00:19:48,416 Βοηθήστε με, βοηθήστε με, βοηθήστε με! 368 00:19:50,016 --> 00:19:53,456 (ενθουσιώδης μουσική) 369 00:19:53,456 --> 00:19:54,296 Βοηθήστε με! 370 00:19:55,296 --> 00:19:58,056 (Horse Whinnies) 371 00:19:59,376 --> 00:20:00,776 Βοηθήστε με! Βοηθήστε με! 372 00:20:03,376 --> 00:20:04,216 Βοηθήστε με! 373 00:20:04,216 --> 00:20:05,056 (κροτάλισμα βαγονιού) 374 00:20:05,056 --> 00:20:05,856 (Πιτσάζα νερού) 375 00:20:05,856 --> 00:20:07,256 - Κρεμάστε σε αυτό! 376 00:20:07,256 --> 00:20:08,616 Κρατήστε το! Ερχομαι! 377 00:20:08,616 --> 00:20:10,376 (Πιτσάζα νερού) 378 00:20:10,376 --> 00:20:13,536 (Joskins spluttering) 379 00:20:16,256 --> 00:20:17,096 Κρατήστε! 380 00:20:18,496 --> 00:20:21,056 (άλογο snorts) 381 00:20:22,216 --> 00:20:23,696 (μπουκάλια κροταλίας) 382 00:20:23,696 --> 00:20:25,976 (ειρηνική μουσική) 383 00:20:25,976 --> 00:20:28,896 (Φιάλες που κλέβουν) 384 00:20:31,696 --> 00:20:34,256 (Albert Laughing) 385 00:20:34,256 --> 00:20:37,136 (άλογο snorts) 386 00:20:37,136 --> 00:20:39,616 (χαρούμενη μουσική) 387 00:20:41,976 --> 00:20:44,736 (Horse Whinnies) 388 00:20:50,176 --> 00:20:51,096 Κύριε Surtees. 389 00:20:51,096 --> 00:20:51,936 - Άλμπερτ, τι .. 390 00:20:51,936 --> 00:20:53,096 - Σας χρωστάω συγγνώμη. 391 00:20:53,096 --> 00:20:53,976 - Αχ, αυτό είναι εντάξει. 392 00:20:53,976 --> 00:20:56,016 - Δρ Gordon! Ελάτε γρήγορα! 393 00:20:56,016 --> 00:20:57,256 (ενθουσιώδης μουσική) 394 00:20:57,256 --> 00:20:59,816 (πόδια τρέχοντας) 395 00:21:09,576 --> 00:21:11,056 - Τι συνέβη? 396 00:21:11,056 --> 00:21:13,576 (χαρούμενη μουσική) 397 00:21:16,536 --> 00:21:20,776 - Ο κ. Surtees. Είναι ο Κέβιν. Θα είναι εντάξει. 398 00:21:24,936 --> 00:21:27,376 (ειρηνική μουσική) 399 00:21:27,376 --> 00:21:30,136 (Horse Whinnies) 400 00:21:36,016 --> 00:21:38,936 (Κρουνάκια βημάτων) 401 00:21:42,176 --> 00:21:45,096 (άλογο snorts) 402 00:21:45,096 --> 00:21:48,896 - Θα σε κάνω το Η καλύτερη σέλα που έχετε δει ποτέ. 403 00:21:48,896 --> 00:21:51,616 (Horse Whinnies) 404 00:21:59,016 --> 00:22:02,656 (ισχυρή ορχηστρική μουσική) 405 00:22:29,936 --> 00:22:33,656 (Η ορχηστρική μουσική συνεχίζεται) 406 00:22:55,376 --> 00:22:58,136 (Horse Whinnies) 33000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.