All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e04.1080p.bluray.x264-waste_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:02,825 (dramatic music) 2 00:00:39,385 --> 00:00:41,985 (upbeat music) 3 00:01:10,505 --> 00:01:13,105 (upbeat music) 4 00:01:21,465 --> 00:01:22,505 - Hello, Albert. 5 00:01:22,505 --> 00:01:23,345 Where are you going? 6 00:01:23,345 --> 00:01:24,305 - To see my aunt. 7 00:01:24,305 --> 00:01:26,185 - Oh, is she any better? 8 00:01:26,185 --> 00:01:29,065 - No, my uncle’s still worried about her. 9 00:01:29,065 --> 00:01:29,905 - Oh dear. 10 00:01:31,265 --> 00:01:34,505 (crashing and banging) 11 00:01:34,505 --> 00:01:36,465 (banging on door) - Briggs, open this door. 12 00:01:36,505 --> 00:01:37,545 - You go away, you. 13 00:01:37,585 --> 00:01:38,905 Go away, leave us alone. 14 00:01:41,065 --> 00:01:42,145 - Hurry up with that. 15 00:01:45,465 --> 00:01:48,745 I told you we required four hours extra work a day 16 00:01:48,745 --> 00:01:51,385 from every man on this estate during harvest time. 17 00:01:51,385 --> 00:01:52,465 You're not prepared to give it. 18 00:01:52,465 --> 00:01:55,305 Now, come out or we'll break down this door. 19 00:01:55,305 --> 00:01:56,545 - I won't come out. 20 00:01:57,585 --> 00:01:58,705 - All right. 21 00:01:58,705 --> 00:02:00,265 You've been given fair warning. 22 00:02:01,305 --> 00:02:02,585 (suspenseful music) Like that. 23 00:02:05,145 --> 00:02:07,065 - My wife's sick, she may be dying. 24 00:02:07,065 --> 00:02:09,025 - It comes to us all in due time. 25 00:02:10,625 --> 00:02:11,985 - Can't she even die in peace? 26 00:02:11,985 --> 00:02:14,465 - [Fletcher] Certainly, but not in this cottage. 27 00:02:14,465 --> 00:02:16,785 It's needed for the man who will do his fair share 28 00:02:16,825 --> 00:02:18,745 and keep his rent up to date. 29 00:02:18,745 --> 00:02:19,585 Right. 30 00:02:20,665 --> 00:02:24,025 Crashing sound dramatic music 31 00:02:24,025 --> 00:02:24,865 - Now, you get out of here, you. 32 00:02:26,745 --> 00:02:27,745 Get out. 33 00:02:27,745 --> 00:02:29,385 Put that down. 34 00:02:29,385 --> 00:02:30,545 Give me that back, you. 35 00:02:35,105 --> 00:02:37,505 - What are they doing? 36 00:02:37,505 --> 00:02:38,505 Come on. (horse neighing) 37 00:02:38,505 --> 00:02:40,265 - Stay there, Beauty. 38 00:02:41,465 --> 00:02:42,825 - Uncle, what's happening? 39 00:02:42,825 --> 00:02:44,265 - We're being turned out by the squire. 40 00:02:44,305 --> 00:02:45,945 - Out of the house? 41 00:02:45,945 --> 00:02:46,905 Oh, I can't believe Mr. Armstrong 42 00:02:46,905 --> 00:02:48,265 would do anything so cruel. 43 00:02:48,265 --> 00:02:49,665 - I'm acting on his instructions, miss, 44 00:02:49,665 --> 00:02:51,065 so you just keep out of it. 45 00:02:51,065 --> 00:02:52,465 - Give me that chair back. 46 00:02:52,465 --> 00:02:54,585 - Harris, give that brat the back of your hand. 47 00:02:55,585 --> 00:02:57,825 - Leave him alone. - I said keep out of it. 48 00:02:59,145 --> 00:02:59,985 Anything else? 49 00:02:59,985 --> 00:03:01,385 - Only a bed, sir. His woman's in it. 50 00:03:01,385 --> 00:03:02,225 - [Fletcher] Fetch it out. 51 00:03:02,225 --> 00:03:03,185 - You leave my house alone. 52 00:03:03,185 --> 00:03:05,865 - Get out of the way. (grunting) 53 00:03:12,545 --> 00:03:14,665 All right, Briggs, that does it. 54 00:03:14,665 --> 00:03:16,105 Assault and battery. 55 00:03:16,105 --> 00:03:17,585 You'll do two years behind bars for this. 56 00:03:17,585 --> 00:03:19,465 Take him away. - Come on. 57 00:03:21,825 --> 00:03:24,425 - Take Black Beauty. - Right. 58 00:03:24,425 --> 00:03:25,385 - Go on, get him on the horse. 59 00:03:25,385 --> 00:03:26,185 - Come on. 60 00:03:28,345 --> 00:03:30,225 (horse neighing) (dramatic music) 61 00:03:30,225 --> 00:03:31,865 - Come on, uncle, get up quick. 62 00:03:33,065 --> 00:03:34,505 - Come on, get a hold of them. 63 00:03:34,505 --> 00:03:37,705 (horse neighing) 64 00:03:37,705 --> 00:03:38,945 Come back here. 65 00:03:39,945 --> 00:03:42,105 Get the horse, after them. 66 00:03:43,465 --> 00:03:45,265 I won't forget you, young lady. 67 00:03:45,265 --> 00:03:46,705 - And I won't forget you. 68 00:03:51,545 --> 00:03:52,785 - Right, quiet. 69 00:04:00,385 --> 00:04:01,785 - Try to relax, Mrs. Briggs. 70 00:04:03,065 --> 00:04:04,705 I'll bring the doctor back later. 71 00:04:18,065 --> 00:04:22,625 - Quiet, Beauty. 72 00:04:22,625 --> 00:04:25,545 (horses galloping) 73 00:04:29,585 --> 00:04:30,385 What now? 74 00:04:30,385 --> 00:04:31,385 - I don't know. 75 00:04:32,465 --> 00:04:34,385 We could just lie low for a bit. 76 00:04:34,385 --> 00:04:36,545 Work out what's best to do. 77 00:04:36,545 --> 00:04:39,305 - I know, Bird Island, well, we can hide there. 78 00:04:39,305 --> 00:04:40,145 - We? 79 00:04:40,145 --> 00:04:40,985 I don't want you getting mixed up in this. 80 00:04:40,985 --> 00:04:43,105 - But I am in it, they're after me too. 81 00:04:43,105 --> 00:04:44,385 Come on, Beauty. 82 00:04:44,385 --> 00:04:49,385 (upbeat music) (horse neighing) 83 00:04:51,665 --> 00:04:52,865 (foreboding music) 84 00:04:52,865 --> 00:04:53,865 - Looks like we lost them, Mr. Fletcher. 85 00:04:53,865 --> 00:04:55,305 - For the moment, yes. 86 00:04:55,305 --> 00:04:57,585 But I think I know where we can pick up the trail again. 87 00:04:57,585 --> 00:04:58,425 Come on. 88 00:05:03,905 --> 00:05:06,225 - Father, you must come quickly. 89 00:05:06,225 --> 00:05:07,105 They're turning Mr. Briggs 90 00:05:07,105 --> 00:05:08,745 and his wife out of their cottage. 91 00:05:08,745 --> 00:05:10,385 - What? Who? 92 00:05:10,385 --> 00:05:11,425 Who are they? 93 00:05:11,425 --> 00:05:12,825 - The squire's men. 94 00:05:12,825 --> 00:05:13,785 - But they mustn't do that. 95 00:05:13,785 --> 00:05:15,825 Mrs. Briggs is a very sick woman. 96 00:05:15,825 --> 00:05:16,905 Don't they understand? 97 00:05:16,905 --> 00:05:18,145 Moving her now could kill her. 98 00:05:18,145 --> 00:05:19,265 - They wouldn't listen. 99 00:05:19,265 --> 00:05:21,465 We've got to do something at once. 100 00:05:21,465 --> 00:05:22,385 Couldn't you go and see the squire? 101 00:05:22,385 --> 00:05:24,105 - I must see Mrs. Briggs right away. 102 00:05:24,145 --> 00:05:24,945 Where's her husband? 103 00:05:24,945 --> 00:05:25,785 - Oh, he escaped. 104 00:05:25,785 --> 00:05:26,625 - Escaped? What do you mean? 105 00:05:26,625 --> 00:05:27,465 - He attacked Fletcher. 106 00:05:27,465 --> 00:05:28,665 They were going send him to prison, 107 00:05:28,665 --> 00:05:30,905 but Albert got him away on Black Beauty. 108 00:05:30,905 --> 00:05:31,985 - No, he shouldn't have done that. 109 00:05:31,985 --> 00:05:33,425 - Well, why not? 110 00:05:33,425 --> 00:05:34,265 - Well, Briggs has put himself in the wrong. 111 00:05:34,265 --> 00:05:36,065 By fighting and running he's committed a crime. 112 00:05:36,065 --> 00:05:37,825 They could throw him into prison for it. 113 00:05:37,825 --> 00:05:39,625 - Well, but they won't catch him, not on Beauty. 114 00:05:39,625 --> 00:05:41,145 - Well, the man can't run forever. 115 00:05:41,145 --> 00:05:43,225 He must give himself up then, perhaps we can help him. 116 00:05:43,225 --> 00:05:44,065 - Well then I'll come with you. 117 00:05:44,065 --> 00:05:45,105 - No you don't, you stay here. 118 00:05:45,145 --> 00:05:46,705 I'll deal with it. 119 00:05:46,705 --> 00:05:49,305 (somber music) 120 00:06:02,065 --> 00:06:03,465 - What do you think you're doing? 121 00:06:03,465 --> 00:06:04,305 - Get your father out here. 122 00:06:04,305 --> 00:06:08,705 - Mr. Fletcher, what do you want here? 123 00:06:09,625 --> 00:06:11,505 - I'm looking for an escaped criminal. 124 00:06:11,505 --> 00:06:13,905 That meddling daughter of yours helped him get away. 125 00:06:13,905 --> 00:06:16,545 - I hear you ejected Mr. Briggs from his cottage 126 00:06:16,585 --> 00:06:19,505 with remarkably little compassion. 127 00:06:19,505 --> 00:06:20,865 When I've seen to Mrs. Briggs, 128 00:06:20,905 --> 00:06:23,505 I intend to take up your behaviour with the squire. 129 00:06:23,505 --> 00:06:25,185 - You'll get no satisfaction from him. 130 00:06:25,185 --> 00:06:26,425 I'm acting on his behalf. 131 00:06:27,665 --> 00:06:29,425 That black horse of yours is not in the stable. 132 00:06:29,425 --> 00:06:30,265 Where is it? 133 00:06:30,265 --> 00:06:32,625 - I don't see what it's got to do with you. 134 00:06:32,625 --> 00:06:35,745 - Aiding and abetting a criminal is a very serious offence. 135 00:06:35,745 --> 00:06:37,385 You're all involved, all of you. 136 00:06:38,705 --> 00:06:40,065 - I'm going to see my patient. 137 00:06:40,065 --> 00:06:42,785 Would you mind getting off my property? 138 00:06:42,785 --> 00:06:45,385 (mellow music) 139 00:06:50,945 --> 00:06:52,705 - Right, keep your eye on the cottage. 140 00:06:52,705 --> 00:06:55,105 Briggs might still decide to make it by here. 141 00:06:55,105 --> 00:06:55,945 Go on. 142 00:06:59,745 --> 00:07:01,385 (horse neighing) 143 00:07:01,385 --> 00:07:03,665 - There it is, Bird Island. 144 00:07:25,985 --> 00:07:27,065 Come on, boy. 145 00:07:28,345 --> 00:07:31,785 Go on, come on. (horse neighing) 146 00:07:31,785 --> 00:07:33,385 We'll be safe as anything. 147 00:07:33,425 --> 00:07:34,785 - We can't hide here forever. 148 00:07:34,785 --> 00:07:36,825 - Of course not, but I have a plan. 149 00:07:36,825 --> 00:07:39,025 We'll send a message to Dr. Gordon, tell him we're here 150 00:07:39,025 --> 00:07:40,105 and he'll know how to help. 151 00:07:40,105 --> 00:07:40,945 - I hope so. 152 00:07:40,945 --> 00:07:42,785 - Of course he will. 153 00:07:42,785 --> 00:07:44,545 - Well, you better get going then, haven't you? 154 00:07:44,545 --> 00:07:45,385 I - Me? [Mr. Briggs] Yeah. 155 00:07:45,385 --> 00:07:46,385 - I'm not going. 156 00:07:46,385 --> 00:07:47,505 I wanted too, remember. 157 00:07:47,505 --> 00:07:49,185 I'm not giving them a chance to catch me. 158 00:07:49,225 --> 00:07:51,345 Then how are we gonna let the doctor know? 159 00:07:51,385 --> 00:07:53,385 - Our trusty steed, he'll get through 160 00:07:53,385 --> 00:07:55,745 because he's just going home, aren't you, Beauty? 161 00:07:55,745 --> 00:07:57,545 (horse neighing) 162 00:07:57,545 --> 00:08:00,185 (ominous music) 163 00:08:19,425 --> 00:08:20,265 Away you go, Beauty. 164 00:08:20,265 --> 00:08:23,145 To the rescue, go on, boy, go. 165 00:08:23,145 --> 00:08:23,985 (dramatic music) 166 00:08:23,985 --> 00:08:26,345 Go on, Beauty. Quickly, away you go. 167 00:08:26,345 --> 00:08:29,105 (horse neighing) 168 00:09:21,225 --> 00:09:22,065 - Beauty. 169 00:09:25,985 --> 00:09:28,745 (horse neighing) 170 00:09:34,705 --> 00:09:36,385 (horse neighing) 171 00:09:36,385 --> 00:09:37,945 - Well now, now get your horses 172 00:09:37,945 --> 00:09:39,705 and we'll take it back to the hall. 173 00:09:40,985 --> 00:09:42,225 Right, come on. 174 00:09:43,585 --> 00:09:46,345 (horse neighing) 175 00:09:56,865 --> 00:09:59,625 (horse neighing) 176 00:10:04,025 --> 00:10:07,265 Now, you two, put this beast in a loose box. 177 00:10:09,265 --> 00:10:14,265 - Come on. (horse neighing) 178 00:10:14,345 --> 00:10:16,225 - The thing is, where are Briggs and the boy? 179 00:10:16,225 --> 00:10:17,065 - I don't know, sir. 180 00:10:17,065 --> 00:10:18,705 He won't get far without that horse. 181 00:10:19,585 --> 00:10:20,945 - What was he doing loose? 182 00:10:20,945 --> 00:10:22,545 - He was untethered and he got away. 183 00:10:22,585 --> 00:10:23,745 Then we can use him as evidence. 184 00:10:23,745 --> 00:10:25,265 - Yes, it'll be some time 185 00:10:25,265 --> 00:10:27,785 before Dr. Gordon sees his horse again. 186 00:10:27,785 --> 00:10:28,625 (horse neighing) 187 00:10:28,625 --> 00:10:30,065 Perhaps that'd teach him to side with troublemakers. 188 00:10:30,065 --> 00:10:30,865 - [Fletcher's Helper] He's a wild one. 189 00:10:30,865 --> 00:10:34,385 - Well, we'll soon knock that out of him. 190 00:10:34,385 --> 00:10:36,185 Give me a hand, hurry. 191 00:10:37,465 --> 00:10:39,225 Get over there. 192 00:10:39,225 --> 00:10:40,065 Come on, what's the matter with you? 193 00:10:40,065 --> 00:10:41,225 Are you flanking him or something? 194 00:10:41,225 --> 00:10:46,145 (horse neighing) Get him in there. 195 00:10:46,145 --> 00:10:48,825 (dramatic music) 196 00:10:48,825 --> 00:10:49,865 (horse neighing) 197 00:10:49,865 --> 00:10:51,545 - Sir, look at this. 198 00:10:55,465 --> 00:10:56,985 - We've got them. 199 00:10:56,985 --> 00:10:58,185 They're on Bird Island. 200 00:10:58,185 --> 00:10:58,985 (horse neighing) 201 00:10:59,025 --> 00:11:00,185 Right, come on, get your horses, all of you. 202 00:11:00,185 --> 00:11:02,105 Lock that box, come on. 203 00:11:16,465 --> 00:11:19,905 (dramatic music) Come on. 204 00:11:41,185 --> 00:11:42,065 (horse neighing) 205 00:11:42,065 --> 00:11:44,745 - Quiet, Beauty, it's me, Kevin. 206 00:11:47,025 --> 00:11:49,745 (horse neighing) 207 00:11:53,225 --> 00:11:54,705 Come on, we're going home. 208 00:11:54,705 --> 00:11:56,385 (horse neighing) 209 00:11:56,385 --> 00:11:58,105 Come on, we haven't much time. 210 00:12:00,705 --> 00:12:02,665 Come on, Beauty, they may come back. 211 00:12:05,185 --> 00:12:06,705 It's only a piece of paper. 212 00:12:12,545 --> 00:12:14,545 Bird Island. Well done, Beauty. 213 00:12:17,425 --> 00:12:20,025 (upbeat music) 214 00:12:24,865 --> 00:12:25,705 - Kevin. 215 00:12:27,985 --> 00:12:29,025 - Where did you find Beauty? 216 00:12:29,065 --> 00:12:30,385 - No time to explain. 217 00:12:30,425 --> 00:12:32,825 Tell father I've gone to help Albert and Mr. Briggs. 218 00:12:32,825 --> 00:12:34,225 They're at Bird Island. 219 00:12:34,225 --> 00:12:35,865 Fletcher's after them, he knows they're there. 220 00:12:35,865 --> 00:12:36,665 Come on. 221 00:12:36,665 --> 00:12:37,505 - [Jenny] But father's not here. 222 00:12:37,505 --> 00:12:39,505 He's with Mrs. Briggs. 223 00:12:39,505 --> 00:12:40,785 What are we going to do? 224 00:12:40,825 --> 00:12:42,345 - Your father told you to stay out of it. 225 00:12:42,385 --> 00:12:44,145 - Well, you can stay here and do the washing. 226 00:12:44,145 --> 00:12:45,225 I'm not going to. 227 00:12:48,065 --> 00:12:50,665 (bell ringing) 228 00:12:52,905 --> 00:12:53,705 - Yes? 229 00:12:53,705 --> 00:12:55,425 - We must see Mr. Armstrong right away. 230 00:12:55,425 --> 00:12:57,105 - He has just returned from a journey. 231 00:12:57,145 --> 00:12:59,505 He must not be disturbed under any circumstances. 232 00:12:59,505 --> 00:13:00,705 - Oh, mustn't he? 233 00:13:05,305 --> 00:13:06,345 - I beg your pardon. 234 00:13:06,385 --> 00:13:08,545 - We've come to see you about one of your tenants. 235 00:13:08,545 --> 00:13:09,705 - And since when have my tenants 236 00:13:09,745 --> 00:13:11,265 been any business of yours, mam? 237 00:13:11,305 --> 00:13:13,385 - Well, this one is, his name is George Briggs. 238 00:13:13,385 --> 00:13:14,225 - Briggs? 239 00:13:14,225 --> 00:13:16,025 - He lives in one of your cottages. 240 00:13:17,425 --> 00:13:18,625 - All right, Boyington. 241 00:13:19,625 --> 00:13:21,905 Briggs, oh yes, I know who you mean. 242 00:13:21,905 --> 00:13:23,305 But he's no longer a tenant of mine. 243 00:13:23,305 --> 00:13:24,825 I believe he's just been put out. 244 00:13:24,825 --> 00:13:26,425 - Why is he being evicted? 245 00:13:26,425 --> 00:13:28,065 - Really, you must ask my bailiff about that. 246 00:13:28,065 --> 00:13:31,785 If it's any concern of yours, which I take leave to doubt... 247 00:13:31,825 --> 00:13:34,705 - His wife is a patient of Dr. Gordon's and she's very sick. 248 00:13:34,705 --> 00:13:36,465 And if she slept without a roof over her head-- 249 00:13:36,465 --> 00:13:37,665 - Briggs should have thought of that 250 00:13:37,665 --> 00:13:39,345 before he refused to work. 251 00:13:39,385 --> 00:13:41,505 - Briggs has been far too busy nursing his sick wife 252 00:13:41,505 --> 00:13:42,705 to think about very much else. 253 00:13:42,745 --> 00:13:44,585 - Well, I'm afraid I know nothing of that. 254 00:13:44,585 --> 00:13:45,705 - You should. 255 00:13:45,745 --> 00:13:47,745 You should be the first to know. 256 00:13:47,745 --> 00:13:48,585 - Jenny. 257 00:13:49,785 --> 00:13:51,465 - I have a large estate to run, mam. 258 00:13:51,465 --> 00:13:53,145 It is not a charitable institution. 259 00:13:53,145 --> 00:13:55,185 If Fletcher wishes to dismiss a man for not working, 260 00:13:55,225 --> 00:13:57,625 I must allow him to use his own judgement. 261 00:13:57,625 --> 00:13:58,785 - Mr. Armstrong, 262 00:13:58,825 --> 00:14:01,465 I'm sure you don't know how these people are being treated. 263 00:14:01,465 --> 00:14:02,745 - He should know. 264 00:14:02,745 --> 00:14:04,665 Why doesn't he know? - Jenny. 265 00:14:04,665 --> 00:14:06,705 - He says he has a large estate to run. 266 00:14:06,705 --> 00:14:08,505 How can he run it without people like Mr. Briggs? 267 00:14:08,505 --> 00:14:09,985 - That is quite enough. 268 00:14:09,985 --> 00:14:11,025 - It's not enough. 269 00:14:11,065 --> 00:14:14,225 George Briggs is a decent, honest, hardworking man. 270 00:14:14,225 --> 00:14:16,425 What right have you got to use people like him 271 00:14:16,425 --> 00:14:17,745 and then just toss them aside 272 00:14:17,745 --> 00:14:19,185 when they're down on their luck? 273 00:14:25,345 --> 00:14:27,825 - Young lady, I cannot possibly be expected to care 274 00:14:27,825 --> 00:14:30,145 for every Tom, Dick and Harry who works for me. 275 00:14:30,145 --> 00:14:32,225 - Why don't you come with me and look at the conditions 276 00:14:32,225 --> 00:14:33,465 in which they've been living? 277 00:14:33,505 --> 00:14:35,625 - And who are you to tell me what I should do? 278 00:14:35,625 --> 00:14:37,905 - I'm me, I'm Jenny Gordon. 279 00:14:38,985 --> 00:14:41,025 (drum roll) 280 00:14:41,025 --> 00:14:43,385 - I don't know what's to become of my Mary. 281 00:14:43,385 --> 00:14:44,625 If that Fletcher catches up with me 282 00:14:44,665 --> 00:14:45,705 they'll put me in prison. 283 00:14:45,745 --> 00:14:47,385 - Yes, but they haven't caught us yet, uncle. 284 00:14:47,385 --> 00:14:50,545 - Yeah, I know Fletcher, he's a devil, he won't give up. 285 00:14:50,545 --> 00:14:52,425 Forces us to live like pigs. 286 00:14:52,425 --> 00:14:54,065 He treats animals better. 287 00:14:54,065 --> 00:14:55,785 If a human's sick, he kicks them. 288 00:14:55,785 --> 00:14:58,305 - When Dr. Gordon tells squire Armstrong what's happened-- 289 00:14:58,305 --> 00:14:59,785 - He won't help, why should he? 290 00:14:59,785 --> 00:15:01,345 Cheap lab our lines his pockets. 291 00:15:01,345 --> 00:15:06,345 (making noise to be quiet) (dramatic music) 292 00:15:07,225 --> 00:15:09,465 - Spread out, men and keep your eyes open. 293 00:15:09,465 --> 00:15:11,105 - But how did they know we were here? 294 00:15:11,105 --> 00:15:11,945 - What's it matter? 295 00:15:11,945 --> 00:15:13,305 At least I can make a fight for it. 296 00:15:13,305 --> 00:15:15,025 - Oh, you wouldn't stand a chance. 297 00:15:15,025 --> 00:15:16,665 Come on. Come on. 298 00:15:18,705 --> 00:15:21,465 (dramatic music) 299 00:15:38,665 --> 00:15:41,305 - They're in here somewhere. 300 00:15:41,305 --> 00:15:42,465 - It's just like that story 301 00:15:42,465 --> 00:15:45,225 how Dick Turpin swam his horse across the raging torrent. 302 00:15:46,545 --> 00:15:48,225 God, it's cold. 303 00:15:48,225 --> 00:15:51,065 (splashing sound) 304 00:15:52,145 --> 00:15:55,305 - The man who catches Briggs will get a golden guinea. 305 00:15:56,265 --> 00:15:57,745 - Mr. Fletcher. 306 00:15:57,745 --> 00:16:00,225 Mr. Fletcher, over there, look. 307 00:16:00,225 --> 00:16:03,065 (splashing sound) 308 00:16:35,945 --> 00:16:39,185 - Cut them off, spread around the lake. 309 00:16:39,185 --> 00:16:41,945 Catch them when they land. 310 00:16:41,945 --> 00:16:44,705 (dramatic music) 311 00:17:03,745 --> 00:17:04,585 - Come on. 312 00:17:09,305 --> 00:17:10,665 - There they go. 313 00:17:12,185 --> 00:17:17,025 Call the others. (horn sound) 314 00:17:17,025 --> 00:17:18,345 Spread out the line. 315 00:17:18,345 --> 00:17:19,825 We'll flush them like partridge. 316 00:17:19,825 --> 00:17:21,305 We'll ride them down like a fox. 317 00:17:21,305 --> 00:17:22,465 Come on, move. 318 00:17:24,665 --> 00:17:27,105 (horn sound) 319 00:18:19,465 --> 00:18:22,105 (indistinct), flush them out. 320 00:18:22,105 --> 00:18:25,625 They're probably gone to earth by now. 321 00:18:25,625 --> 00:18:28,625 (suspenseful music) 322 00:18:34,465 --> 00:18:36,905 (horn sound) 323 00:18:39,625 --> 00:18:42,225 (upbeat music) 324 00:18:55,385 --> 00:18:56,585 - What's happened, Beauty? 325 00:18:56,585 --> 00:19:01,585 Where are they? (horse neighing) 326 00:19:03,825 --> 00:19:06,225 (dramatic music) 327 00:19:06,225 --> 00:19:07,065 - Albert. 328 00:19:11,465 --> 00:19:12,865 Go on, boy, you run for it. 329 00:19:12,865 --> 00:19:14,145 - I'm not gonna leave you, uncle. 330 00:19:14,145 --> 00:19:15,665 - There's no need for them to get you as well. 331 00:19:15,665 --> 00:19:16,465 - Come on. 332 00:19:19,425 --> 00:19:22,185 (dramatic music) 333 00:19:31,545 --> 00:19:34,465 (upbeat music) 334 00:19:34,465 --> 00:19:37,865 (horse neighing) 335 00:19:37,865 --> 00:19:40,865 (suspenseful music) 336 00:19:46,905 --> 00:19:51,585 (grunting) No, no, Kevin, get back. 337 00:19:51,585 --> 00:19:52,425 %dramatic music horse neighing 338 00:19:52,425 --> 00:19:56,865 - Well then, been trespassing in squire Armstrong's stables, 339 00:19:56,905 --> 00:19:58,225 I reckon you're in trouble. 340 00:20:00,065 --> 00:20:01,145 Bring these two along. 341 00:20:02,665 --> 00:20:04,705 Briggs, first we're gonna finish 342 00:20:04,705 --> 00:20:06,225 our little job at the cottage, 343 00:20:06,225 --> 00:20:09,265 then I'm gonna turn you in and let the law take its course. 344 00:20:09,265 --> 00:20:11,985 (dramatic music) 345 00:20:16,785 --> 00:20:19,345 (dramatic music) 346 00:20:19,345 --> 00:20:20,185 - There. 347 00:20:35,505 --> 00:20:38,785 - Squire Armstrong, this woman needs nourishment. 348 00:20:38,785 --> 00:20:41,305 She needs to be kept dry and warm 349 00:20:41,305 --> 00:20:44,385 and above all, she needs to be free from anxiety. 350 00:20:46,865 --> 00:20:49,785 (foreboding music) 351 00:20:52,545 --> 00:20:54,625 - Now let's finish what we've started. 352 00:20:54,625 --> 00:20:56,505 - Finish what, Fletcher? 353 00:20:56,505 --> 00:20:58,385 - Well, just putting out the troublemaker Sir. 354 00:20:58,385 --> 00:21:00,585 - You didn't tell me what the trouble was. 355 00:21:00,585 --> 00:21:02,745 - Well, that man attacked me. 356 00:21:02,745 --> 00:21:04,545 You have to deal very firmly with these people, sir, 357 00:21:04,545 --> 00:21:05,865 otherwise they take advantage. 358 00:21:05,865 --> 00:21:08,265 You'll find that when you've been here a little longer. 359 00:21:08,305 --> 00:21:09,625 - Don't tell me what to do. 360 00:21:11,065 --> 00:21:11,945 All right, Briggs. 361 00:21:16,625 --> 00:21:18,625 - But this man won't work, sir. 362 00:21:18,625 --> 00:21:21,145 - I'm willing to work as soon as my wife's well. 363 00:21:24,225 --> 00:21:25,825 - Put the furniture back inside. 364 00:21:30,465 --> 00:21:31,305 And when you've done that, 365 00:21:31,305 --> 00:21:33,465 you can pick up your money and go. 366 00:21:33,465 --> 00:21:34,385 - But, sir. 367 00:21:34,385 --> 00:21:38,625 %dramatic music horse neighing 368 00:21:38,625 --> 00:21:41,225 (mellow music) 369 00:21:50,585 --> 00:21:52,265 - Well done, Beauty. 370 00:21:55,745 --> 00:21:58,305 (upbeat music) 371 00:22:52,865 --> 00:22:55,625 (horse neighing) 25700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.