All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e03.1080p.bluray.x264-waste_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,226
(soft dramatic music)
2
00:00:33,506 --> 00:00:37,426
(adventurous orchestral music)
3
00:01:07,866 --> 00:01:10,466
(gentle music)
4
00:01:16,986 --> 00:01:17,866
- Kevin!
5
00:01:17,866 --> 00:01:18,826
Neddy?
6
00:01:18,826 --> 00:01:20,746
Where's my stethoscope?
7
00:01:20,786 --> 00:01:21,706
- I dunno, Father.
8
00:01:21,706 --> 00:01:24,546
- Haven't told you never
to play with my things?
9
00:01:24,546 --> 00:01:25,426
Now, where's Ned?
10
00:01:25,426 --> 00:01:27,066
- He's cleaning out the stable.
11
00:01:27,066 --> 00:01:29,026
- Oh, is he?
12
00:01:29,026 --> 00:01:31,986
- Bum bum, bum bum, bum bum, bum bum.
13
00:01:40,186 --> 00:01:41,106
What if it stopped?
14
00:01:42,346 --> 00:01:43,746
I'd be dead!
15
00:01:43,746 --> 00:01:47,426
(timid mischievous music)
16
00:01:47,426 --> 00:01:49,106
It's all right for you, isn't it?
17
00:01:50,626 --> 00:01:53,946
(footsteps approaching)
18
00:01:56,986 --> 00:01:58,746
- Ned, are you in there?
19
00:01:58,746 --> 00:02:00,226
Ah, there you are.
20
00:02:01,586 --> 00:02:03,106
Have you taken most stethoscope?
21
00:02:03,106 --> 00:02:05,026
- No, what is it?
22
00:02:05,026 --> 00:02:06,386
- Are you sure?
23
00:02:06,386 --> 00:02:09,146
- Oh, you mean that thing you listen with?
24
00:02:09,146 --> 00:02:11,346
No, I ain't took it.
25
00:02:11,346 --> 00:02:14,266
Hey!
(Beauty grunts)
26
00:02:14,266 --> 00:02:15,146
- Give it to me.
27
00:02:21,386 --> 00:02:22,226
- I only wants to try.
28
00:02:22,226 --> 00:02:23,786
- You lied to me, Ned.
29
00:02:23,786 --> 00:02:25,146
- Are you're gonna beat me?
30
00:02:25,986 --> 00:02:26,826
- No.
31
00:02:28,066 --> 00:02:29,706
- I ain't gonna be punished?
32
00:02:29,706 --> 00:02:31,426
- Oh yes, you'll be punished.
33
00:02:31,466 --> 00:02:32,386
- When?
34
00:02:32,386 --> 00:02:35,426
Every time anyone finds
it hard to believe you.
35
00:02:36,866 --> 00:02:39,706
(Beauty neighing)
36
00:02:40,866 --> 00:02:43,706
(Beauty grunting)
37
00:02:45,866 --> 00:02:47,106
No, let him go.
38
00:02:47,986 --> 00:02:49,346
- But suppose he runs away?
39
00:02:49,346 --> 00:02:50,266
- He'll come back.
40
00:02:52,026 --> 00:02:53,826
He needs time to think things out.
41
00:02:55,266 --> 00:02:58,386
(soft pensive music)
42
00:03:06,146 --> 00:03:07,546
- Keep your charity!
43
00:03:07,546 --> 00:03:10,586
I don't want it. I don't want it.
44
00:03:10,586 --> 00:03:13,066
I don't need you and your stupid horse.
45
00:03:13,106 --> 00:03:14,386
I can look after me self.
46
00:03:15,946 --> 00:03:19,386
(soft adventurous music)
47
00:03:29,786 --> 00:03:31,426
(horse neighing)
48
00:03:31,426 --> 00:03:33,906
(bells rattling)
49
00:03:33,906 --> 00:03:36,906
(inquisitive music)
50
00:03:38,786 --> 00:03:41,226
(horse neighing timidly)
51
00:03:41,226 --> 00:03:42,826
- Hey, you!!
52
00:03:42,866 --> 00:03:44,466
Leave him be.
53
00:03:44,466 --> 00:03:45,946
Leave him be, you young devil.
54
00:03:47,466 --> 00:03:48,666
What's your game, mate?
55
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
- Nothing, Mister.
56
00:03:49,706 --> 00:03:52,266
I've never seen such a little
horse before that's all.
57
00:03:52,266 --> 00:03:53,106
- Oh, haven't you?
58
00:03:53,106 --> 00:03:54,586
- What's its name?
59
00:03:54,586 --> 00:03:57,866
- Jonah, and a right Jonah
he's turned out to be.
60
00:03:57,866 --> 00:03:59,706
- What's he got up so fancy?
61
00:03:59,706 --> 00:04:01,026
What's all them bells for?
62
00:04:01,986 --> 00:04:03,546
Stole them from a circus, did you?
63
00:04:03,546 --> 00:04:05,226
- You clear off, go on, clear off.
64
00:04:06,586 --> 00:04:08,106
Come on ya good for nothing-
65
00:04:08,106 --> 00:04:09,066
(horse neighing)
66
00:04:09,066 --> 00:04:09,906
Stubborn little-
67
00:04:09,906 --> 00:04:11,426
- Hey, steady.
68
00:04:11,426 --> 00:04:12,506
- What did you say?
69
00:04:12,506 --> 00:04:14,186
- You're hurting him.
70
00:04:14,186 --> 00:04:15,266
-Am I? Am I?
71
00:04:16,506 --> 00:04:17,946
I told you to clear off!
72
00:04:17,946 --> 00:04:20,746
(whacking noises)
73
00:04:22,546 --> 00:04:24,066
(Jonah screeching)
74
00:04:24,066 --> 00:04:24,906
Hey! Hey!
75
00:04:25,906 --> 00:04:28,066
Come back, come back here!
76
00:04:31,906 --> 00:04:34,586
(pensive music)
77
00:04:37,426 --> 00:04:40,466
- Do something wrong,
and you don't get beaten.
78
00:04:41,586 --> 00:04:44,426
Do something right, and you do.
79
00:04:47,266 --> 00:04:50,026
(mischievous music)
80
00:04:50,026 --> 00:04:51,626
(Jonah screeching)
81
00:04:51,626 --> 00:04:52,746
Oh no.
82
00:04:52,746 --> 00:04:54,666
Get out of here, I'm in
enough trouble as it is.
83
00:04:54,666 --> 00:04:56,026
Get out of here, go on!
84
00:04:58,786 --> 00:05:01,546
(bells jingling)
85
00:05:03,106 --> 00:05:05,226
Oh, go away! Shoo, shoo!
86
00:05:06,986 --> 00:05:08,946
I ain't got nothing for you.
87
00:05:08,946 --> 00:05:10,706
I ain't got nothing for
me self, come to that.
88
00:05:10,706 --> 00:05:12,266
Go on, shoo!
89
00:05:12,266 --> 00:05:14,506
(Jonah screeching)
90
00:05:14,506 --> 00:05:16,346
Oh, come here.
91
00:05:16,346 --> 00:05:19,346
Don't you understand
English? Go on, get away!
92
00:05:19,346 --> 00:05:21,226
No, I don't want you!!
93
00:05:21,226 --> 00:05:22,866
Get out of here, go on!
94
00:05:22,866 --> 00:05:25,426
(Jonah screeching)
95
00:05:25,426 --> 00:05:28,346
(soft tense music)
96
00:05:29,906 --> 00:05:31,866
- He hasn't come back yet, Doctor.
97
00:05:31,866 --> 00:05:32,706
- Ah, I see.
98
00:05:32,706 --> 00:05:35,546
- I'll find him. He can't of got far.
99
00:05:35,546 --> 00:05:36,826
Let me take Black Beauty.
100
00:05:36,826 --> 00:05:38,986
- No, I think I better
look for him, Kevin.
101
00:05:38,986 --> 00:05:39,826
- But I know the woods.
102
00:05:39,826 --> 00:05:41,546
I know all the places he might hide.
103
00:05:41,546 --> 00:05:43,066
Please, Father.
104
00:05:43,106 --> 00:05:45,186
- Suppose he won't come back?
105
00:05:45,186 --> 00:05:48,706
- He will if he's hungry
enough. Please Let me try.
106
00:05:48,706 --> 00:05:50,986
- All right, come on, up you get.
107
00:05:50,986 --> 00:05:51,826
(Beauty neighing)
108
00:05:51,826 --> 00:05:53,026
- [Kevin] Thank you.
109
00:05:53,026 --> 00:05:54,026
- Good luck.
110
00:05:56,106 --> 00:05:58,946
(Beauty trotting)
111
00:06:00,226 --> 00:06:03,226
(mischievous music)
112
00:06:06,226 --> 00:06:08,946
(bells jingling)
113
00:06:16,346 --> 00:06:19,346
(mischievous music)
114
00:06:33,226 --> 00:06:35,986
(bells jingling)
115
00:06:39,346 --> 00:06:41,186
(Jonah neighing)
116
00:06:41,186 --> 00:06:42,546
- Don't you ever give up?
117
00:06:42,546 --> 00:06:44,386
(Jonah grunts)
118
00:06:44,386 --> 00:06:46,346
Don't you know you're not wanted, hey?
119
00:06:46,346 --> 00:06:48,226
(Jonah neighing)
120
00:06:48,226 --> 00:06:49,066
Come on.
121
00:06:53,266 --> 00:06:54,106
Come here.
122
00:06:55,946 --> 00:06:59,186
I'm going to London and you're not coming.
123
00:06:59,186 --> 00:07:02,466
(Jonah screeches)
124
00:07:02,466 --> 00:07:04,826
(sad music)
125
00:07:11,106 --> 00:07:11,906
- Jonah?
126
00:07:13,986 --> 00:07:14,826
Jonah?
127
00:07:15,666 --> 00:07:16,666
Where is he?
128
00:07:17,866 --> 00:07:19,386
Jonah!
129
00:07:19,386 --> 00:07:22,146
(bells jingling)
130
00:07:26,746 --> 00:07:29,586
(Beauty neighing)
131
00:07:31,546 --> 00:07:34,546
(mischievous music)
132
00:07:35,626 --> 00:07:36,946
- Go away!
133
00:07:36,946 --> 00:07:37,946
Go on, shoo!
134
00:07:40,026 --> 00:07:41,026
Go away, ah!
135
00:07:42,546 --> 00:07:44,706
(Jonah screeching)
136
00:07:44,706 --> 00:07:46,426
I'm sinking.
137
00:07:46,426 --> 00:07:47,906
Help!
138
00:07:47,906 --> 00:07:48,906
I'm sinking.
139
00:07:49,906 --> 00:07:52,786
(suspenseful music)
140
00:07:52,786 --> 00:07:53,626
Help!
141
00:07:57,746 --> 00:07:59,186
Help!
142
00:07:59,186 --> 00:08:02,586
(Jonah screeching)
Help!
143
00:08:07,146 --> 00:08:08,386
(Beauty neighing)
144
00:08:08,426 --> 00:08:09,466
- What it is, Beauty?
145
00:08:10,546 --> 00:08:12,146
Can you hear something?
146
00:08:12,146 --> 00:08:15,346
(Beauty neighing)
147
00:08:15,346 --> 00:08:18,066
(bells jingling)
148
00:08:22,306 --> 00:08:23,386
Ned?
149
00:08:23,386 --> 00:08:24,586
(Jonah screeching)
150
00:08:24,586 --> 00:08:25,426
Ned!
151
00:08:27,306 --> 00:08:30,066
(bells jingling)
152
00:08:31,026 --> 00:08:31,866
(Jonah screeching)
153
00:08:31,866 --> 00:08:33,666
Don't be scared. I'm
not going to hurt you.
154
00:08:33,666 --> 00:08:35,906
(Jonah screeching)
155
00:08:35,906 --> 00:08:37,186
What is it?
156
00:08:37,186 --> 00:08:38,986
(Jonah screeching)
157
00:08:39,026 --> 00:08:40,746
He wants us to follow him.
158
00:08:40,746 --> 00:08:42,266
(Beauty neighs)
159
00:08:42,266 --> 00:08:44,866
(suspenseful music)
160
00:08:44,866 --> 00:08:45,706
- Help!
161
00:08:47,066 --> 00:08:48,546
Help! I'm sinking!
162
00:08:49,946 --> 00:08:52,746
(horses trotting)
163
00:08:57,426 --> 00:08:58,266
Help!
164
00:09:00,226 --> 00:09:01,066
Help!
165
00:09:02,506 --> 00:09:04,306
- Don't worry, Ned, I'm coming.
166
00:09:04,306 --> 00:09:06,266
- Kevin, I'll go under!
167
00:09:06,306 --> 00:09:08,546
- You will if you don't
stop thrashing about.
168
00:09:08,546 --> 00:09:10,186
Now, stop.
169
00:09:10,186 --> 00:09:11,026
That's better.
170
00:09:14,186 --> 00:09:15,786
- Hurry up!
171
00:09:15,786 --> 00:09:17,386
- Grab this!
172
00:09:17,426 --> 00:09:19,826
(soft tense music)
173
00:09:19,826 --> 00:09:22,506
Come on, Beauty, pull! Pull!
174
00:09:22,506 --> 00:09:23,346
- Pull!
175
00:09:24,946 --> 00:09:26,546
- Pull, Beauty, pull! Pull!
176
00:09:30,746 --> 00:09:32,666
- All right, let's go home.
177
00:09:32,666 --> 00:09:34,586
- I ain't got no home.
178
00:09:36,466 --> 00:09:39,066
(Kevin and Ned wrestling)
179
00:09:39,066 --> 00:09:41,906
(Beauty neighing)
180
00:09:47,146 --> 00:09:49,786
I ain't coming back. You can't make me!
181
00:09:49,786 --> 00:09:50,826
- Where did you get that pony?
182
00:09:50,826 --> 00:09:52,106
- It ain't nothing to do with me.
183
00:09:52,106 --> 00:09:53,026
- Did you steal it?
184
00:09:53,026 --> 00:09:55,186
- No, I never. It followed
me, won't go away.
185
00:09:55,186 --> 00:09:56,866
- Followed you, do you
expect me to believe that?
186
00:09:56,866 --> 00:09:59,626
- Oh, let me up. Oh, go on,
I won't run off. I promise.
187
00:10:05,386 --> 00:10:06,226
A man had him.
188
00:10:07,666 --> 00:10:08,986
He was pulling at him.
189
00:10:09,026 --> 00:10:12,226
All I did was tell him
not to. Went wild, he did.
190
00:10:12,266 --> 00:10:14,306
Hit me with a stick. I ran off.
191
00:10:14,306 --> 00:10:16,026
- Yes, with a pony.
192
00:10:16,026 --> 00:10:17,906
- I tell you, I didn't steal it.
193
00:10:17,906 --> 00:10:19,426
Why would I steal a thing like that?
194
00:10:19,466 --> 00:10:21,466
- So you could sell it to get to London.
195
00:10:22,626 --> 00:10:23,826
- Your father was right.
196
00:10:25,266 --> 00:10:26,746
(Beauty neighs)
197
00:10:26,746 --> 00:10:29,586
(Jonah screeches)
198
00:10:33,186 --> 00:10:35,266
- Ned, wait.
199
00:10:35,266 --> 00:10:36,106
I believe you.
200
00:10:36,106 --> 00:10:37,226
- Yeah.
201
00:10:37,226 --> 00:10:38,426
- He just proved it.
202
00:10:39,546 --> 00:10:40,906
- Thanks, Jonah.
203
00:10:40,946 --> 00:10:41,946
- I'm sorry.
204
00:10:41,946 --> 00:10:44,186
- I'm sorry I lied about this stethoscope.
205
00:10:45,226 --> 00:10:46,786
What are we gonna do about him?
206
00:10:46,786 --> 00:10:47,626
- Find his owner.
207
00:10:47,626 --> 00:10:49,066
- What if we can't?
208
00:10:49,066 --> 00:10:50,026
- Let's ask Father.
209
00:10:50,866 --> 00:10:52,706
- Come on, Jonah.
- Come on, Jonah.
210
00:10:52,706 --> 00:10:54,066
Come on, Beauty.
211
00:10:55,586 --> 00:10:58,026
(soft music)
212
00:11:03,546 --> 00:11:05,146
- Father will be in the surgery.
213
00:11:06,266 --> 00:11:09,026
We'll sneak in past Amy, clean
ourselves up a bit first.
214
00:11:10,106 --> 00:11:14,226
(footsteps approaching)
215
00:11:14,226 --> 00:11:15,946
- That's him!
216
00:11:15,946 --> 00:11:18,106
That's the thief that stole my pony!
217
00:11:25,466 --> 00:11:26,466
- In you go.
218
00:11:30,066 --> 00:11:32,226
(door locking)
219
00:11:32,226 --> 00:11:35,146
- Ned didn't steal
Jonah, I know he didn't.
220
00:11:35,146 --> 00:11:36,746
You won't even listen, will you?
221
00:11:41,386 --> 00:11:43,866
- Yes, he's from a circus, all right.
222
00:11:43,866 --> 00:11:46,786
Left me by my brother. Rest his soul.
223
00:11:46,786 --> 00:11:49,586
Or I'd sooner have the money he owed me.
224
00:11:49,586 --> 00:11:50,906
Now, locked him up, have you?
225
00:11:50,906 --> 00:11:51,746
- Yes, I have.
226
00:11:51,746 --> 00:11:53,266
- Have a good mind to go to the police?
227
00:11:53,266 --> 00:11:54,826
- No, he's in my care, Mr. Randall.
228
00:11:54,866 --> 00:11:55,906
Leave me to deal with him.
229
00:11:55,946 --> 00:11:57,066
- Well, why should 1?
230
00:11:57,066 --> 00:11:58,866
He's a thief, ain't he?
231
00:11:58,866 --> 00:12:00,986
- I've said he'll be punished.
232
00:12:00,986 --> 00:12:02,706
- Ought to go to jail.
233
00:12:02,706 --> 00:12:04,066
Go on you.
234
00:12:04,106 --> 00:12:06,066
It's a fair walk to Weddington Hall.
235
00:12:06,066 --> 00:12:07,746
- Why are you taking him there?
236
00:12:07,746 --> 00:12:09,106
- Why do you think?
237
00:12:09,106 --> 00:12:10,346
To sell, of course.
238
00:12:10,346 --> 00:12:11,186
(Jonah screeches)
239
00:12:11,186 --> 00:12:12,026
- Father?
240
00:12:12,026 --> 00:12:13,906
- No, Kevin. I've heard enough.
241
00:12:13,946 --> 00:12:15,706
- Do you think Ned took the pony?
242
00:12:15,706 --> 00:12:18,026
(Amy sighs)
243
00:12:20,546 --> 00:12:23,546
(tapping at window)
244
00:12:26,026 --> 00:12:28,666
(tapping again)
245
00:12:30,666 --> 00:12:34,746
(timid mischievous music)
246
00:12:34,746 --> 00:12:35,986
Quick, come on!
247
00:12:35,986 --> 00:12:37,186
- No, I'm in enough trouble.
248
00:12:37,186 --> 00:12:38,026
- It was my fault.
249
00:12:38,026 --> 00:12:39,386
- No, it ain't, it's mine.
250
00:12:39,386 --> 00:12:41,026
- Don't argue, come on.
251
00:12:49,306 --> 00:12:52,986
(playful suspenseful music)
252
00:12:54,266 --> 00:12:55,146
- What's the game?
253
00:12:55,146 --> 00:12:56,506
- Quick, make for the
woods. I'll join you later.
254
00:12:56,546 --> 00:12:57,626
- Yes, but-
- Go on!
255
00:13:12,746 --> 00:13:15,666
(Jonah screeching)
256
00:13:20,106 --> 00:13:22,186
We're going to get Randall
to tell Father the truth.
257
00:13:22,186 --> 00:13:23,466
- You're barmy!
258
00:13:23,466 --> 00:13:24,906
How do you think you're gonna do that?
259
00:13:24,906 --> 00:13:27,666
- He hasn't seen Jonah follow you, has he?
260
00:13:27,666 --> 00:13:29,146
- That won't make no difference.
261
00:13:29,146 --> 00:13:30,586
- We've got to try.
262
00:13:30,626 --> 00:13:34,386
- Waste of time. He's made
up his mind. Everybody has.
263
00:13:34,386 --> 00:13:36,466
- But you didn't do it.
264
00:13:36,466 --> 00:13:37,826
- All right, we'll try.
265
00:13:38,986 --> 00:13:41,306
But I reckon once you've
been branded a thief,
266
00:13:41,306 --> 00:13:43,386
there ain't nothing's gonna change it.
267
00:13:43,386 --> 00:13:44,866
- Come on, get up behind me.
268
00:13:44,866 --> 00:13:48,066
- Me get on that thing?
No fear, I'll walk, mate.
269
00:13:49,306 --> 00:13:52,546
(soft uplifting music)
270
00:13:57,026 --> 00:13:58,946
- Oh, he's lovely, Mama.
271
00:13:58,946 --> 00:13:59,786
What's his name?
272
00:13:59,786 --> 00:14:00,746
- Jonah.
273
00:14:00,746 --> 00:14:01,586
- Jonah.
274
00:14:01,586 --> 00:14:04,746
Uncle Harry promised to buy
me a pony, hasn't he, Mama?
275
00:14:04,746 --> 00:14:06,666
- Yes, Alice, he has.
276
00:14:06,666 --> 00:14:09,146
- Well, Jonah would be
perfect for a ma'am.
277
00:14:09,146 --> 00:14:11,146
- You don't think she's too young?
278
00:14:11,146 --> 00:14:14,866
- Oh bless you know.
Jonah's gentle as a lamb.
279
00:14:14,866 --> 00:14:17,426
Let's have a ride on him. You'll see.
280
00:14:17,426 --> 00:14:19,706
- I really think, Mr. Randall,
281
00:14:19,706 --> 00:14:21,386
we ought to wait for my brother.
282
00:14:21,386 --> 00:14:23,586
- Oh, she'll be quite safe with me.
283
00:14:23,586 --> 00:14:24,986
Up you get young lady.
284
00:14:26,626 --> 00:14:28,986
- Look, Mama, look! I'm riding!
285
00:14:28,986 --> 00:14:30,386
- Yes, dear, lovely.
286
00:14:30,386 --> 00:14:32,986
- Let go. I want ride him by myself.
287
00:14:32,986 --> 00:14:33,946
- I really don't think-
288
00:14:33,946 --> 00:14:35,746
- She'll come to no harm.
- Please, Mama.
289
00:14:35,746 --> 00:14:37,546
- Very well, but don't go far.
290
00:14:38,706 --> 00:14:39,906
- Come on, Jonah.
291
00:14:39,906 --> 00:14:41,386
(Jonah neighs)
292
00:14:41,386 --> 00:14:44,906
(bells jingling)
293
00:14:44,906 --> 00:14:46,906
- Oh, she's...she's been
so excited, Mr. Randall,
294
00:14:46,946 --> 00:14:49,106
since my brother said you were coming.
295
00:14:49,106 --> 00:14:52,666
- Yeah, well, he won't find a
better little pony than Jonah.
296
00:14:52,706 --> 00:14:54,706
And at a very reasonable price.
297
00:14:54,706 --> 00:14:56,146
- It is a birthday present, you see,
298
00:14:56,186 --> 00:14:57,946
and her uncle, Mr. Armstrong,
299
00:14:57,946 --> 00:15:00,346
would insist on buying her a pony.
300
00:15:00,386 --> 00:15:02,466
- Oh, she's a very lucky little girl.
301
00:15:02,466 --> 00:15:05,226
(bells jingling)
302
00:15:06,586 --> 00:15:07,426
- Jonah!
303
00:15:10,426 --> 00:15:11,506
Jonah!
304
00:15:11,506 --> 00:15:14,266
- For heaven's sake, do
something! She can't ride.
305
00:15:14,266 --> 00:15:15,106
- Jonah!
306
00:15:15,106 --> 00:15:16,666
- Stop them!
307
00:15:16,666 --> 00:15:17,466
Oh, Harry.
308
00:15:18,986 --> 00:15:19,786
Harry!
309
00:15:21,546 --> 00:15:24,546
(adventurous music)
310
00:15:27,146 --> 00:15:30,146
(soft tense music)
311
00:15:30,146 --> 00:15:33,826
(adventurous music returns)
312
00:15:35,666 --> 00:15:38,426
(bells jingling)
313
00:15:42,146 --> 00:15:45,146
(adventurous music)
314
00:15:55,266 --> 00:15:57,666
(Alice screaming)
315
00:15:57,666 --> 00:16:00,426
(dramatic music)
316
00:16:06,586 --> 00:16:09,106
- [Mr. Randall] Hey, hey, hey, stop, stop.
317
00:16:09,106 --> 00:16:12,626
Jonah, little girl, he's
running away with her.
318
00:16:12,626 --> 00:16:13,466
- Get on!
319
00:16:13,466 --> 00:16:14,346
- Up you go, lad!
320
00:16:14,346 --> 00:16:15,146
- Get on!
321
00:16:17,586 --> 00:16:19,426
- Quick, go on, go on!
322
00:16:23,146 --> 00:16:23,986
Hurry!
323
00:16:27,906 --> 00:16:30,906
(adventurous music)
324
00:16:33,586 --> 00:16:36,426
(Beauty trotting)
325
00:16:46,546 --> 00:16:49,106
(somber music)
326
00:16:49,106 --> 00:16:49,946
(Beauty neighing)
327
00:16:49,946 --> 00:16:51,186
- Whoa, Beauty.
328
00:16:55,506 --> 00:16:58,946
(soft suspenseful music)
329
00:17:01,426 --> 00:17:02,866
- Help!
330
00:17:02,866 --> 00:17:07,866
- Listen.
(Beauty neighing)
331
00:17:08,066 --> 00:17:08,866
- Help!
332
00:17:11,106 --> 00:17:12,426
- I can see her.
333
00:17:12,426 --> 00:17:15,626
There's a ledge down there,
but don't look too safe.
334
00:17:15,626 --> 00:17:17,026
- What are we going to do?
335
00:17:17,026 --> 00:17:18,306
- Shh, not so loud, we've
gotta keep her calm.
336
00:17:18,306 --> 00:17:19,346
- Help! Help.
337
00:17:22,866 --> 00:17:24,586
Please help me.
338
00:17:24,586 --> 00:17:27,226
- [Ned] It's all right, it's
all right. We'll get help.
339
00:17:27,266 --> 00:17:28,906
Try to keep still.
340
00:17:28,906 --> 00:17:30,826
That's right. That's right.
341
00:17:31,746 --> 00:17:32,626
I'm going down to her.
342
00:17:32,626 --> 00:17:33,466
- No!
343
00:17:33,466 --> 00:17:34,946
- Well, she can't stay there much longer.
344
00:17:34,946 --> 00:17:37,426
- You've always said
you've no head for heights.
345
00:17:37,466 --> 00:17:38,786
- Find time to remind me, aint it?
346
00:17:38,786 --> 00:17:39,666
- I'll go.
347
00:17:39,666 --> 00:17:42,066
- No, I'm lighter than you. I'll go down.
348
00:17:42,066 --> 00:17:43,106
- But Ned-
349
00:17:43,106 --> 00:17:45,986
- I can't ride and I dunno the
way back to Weddington Hall.
350
00:17:45,986 --> 00:17:46,986
- Help!
351
00:17:46,986 --> 00:17:48,986
- All right, I'm coming, don't cry.
352
00:17:49,906 --> 00:17:51,546
Ready?
353
00:17:51,546 --> 00:17:53,666
(soft dramatic music)
354
00:17:53,666 --> 00:17:55,386
- Careful.
- All right.
355
00:17:55,386 --> 00:17:58,586
- Take it easy. Go on then, slowly.
356
00:17:58,586 --> 00:17:59,426
(Beauty neighs)
357
00:17:59,426 --> 00:18:01,146
Slowly now, keep going! Keep going.
358
00:18:03,466 --> 00:18:05,506
(slow dramatic music)
359
00:18:05,546 --> 00:18:06,346
All right.
360
00:18:07,586 --> 00:18:10,786
(slow dramatic music)
361
00:18:13,626 --> 00:18:16,386
(rocks tumbling)
362
00:18:17,546 --> 00:18:18,386
Be careful!
363
00:18:22,746 --> 00:18:24,186
(Beauty neighing)
364
00:18:24,186 --> 00:18:25,706
Careful, you idiot!
365
00:18:26,706 --> 00:18:29,866
(slow dramatic music)
366
00:18:49,466 --> 00:18:50,626
- What's your name, ey?
367
00:18:51,706 --> 00:18:53,146
- Alice.
368
00:18:53,146 --> 00:18:53,986
(Beauty neighing)
369
00:18:53,986 --> 00:18:55,186
- [Kevin] Are you alright?
370
00:18:55,186 --> 00:18:56,266
- Hurry, Kevin.
371
00:18:56,266 --> 00:18:57,666
- I'll be as quick as I can.
372
00:18:58,706 --> 00:19:00,466
- Kevin will get help.
373
00:19:00,466 --> 00:19:03,106
You just, just keep still.
374
00:19:04,466 --> 00:19:05,266
(intense music)
375
00:19:05,266 --> 00:19:06,146
No, don't look down.
376
00:19:07,706 --> 00:19:11,186
Look, if you keep still, I'll...
377
00:19:11,186 --> 00:19:13,066
I'll tell you a story.
378
00:19:13,066 --> 00:19:15,906
(Beauty trotting)
379
00:19:17,626 --> 00:19:22,266
Upon a time, there was
this boy called Ned.
380
00:19:22,266 --> 00:19:26,506
Sometimes, only sometimes
mind, he sort of, well,
381
00:19:27,906 --> 00:19:30,906
took things that didn't
actually belong to him.
382
00:19:30,906 --> 00:19:32,426
- Don't worry, I'll find her.
383
00:19:32,426 --> 00:19:33,786
- Have you found her?
- Yes!
384
00:19:33,786 --> 00:19:34,626
- Well, where is she?
385
00:19:34,626 --> 00:19:36,546
- She's trapped on a ledge
at the top of the quarry.
386
00:19:36,546 --> 00:19:37,586
I've got some rope.
387
00:19:37,586 --> 00:19:38,506
- Come on, get on!
388
00:19:39,906 --> 00:19:42,666
(dramatic music)
389
00:19:44,746 --> 00:19:47,666
(horses galloping)
390
00:19:52,106 --> 00:19:54,266
- Just couldn't get rid of him.
391
00:19:54,266 --> 00:19:55,946
Followed him everywhere, this horse.
392
00:19:55,946 --> 00:19:57,586
Even followed him home.
393
00:19:57,586 --> 00:20:00,586
(Beauty neighing)
394
00:20:00,586 --> 00:20:01,466
- [Kevin] There they are!
395
00:20:01,466 --> 00:20:03,626
- [Ned] They're coming, come on, get up.
396
00:20:07,706 --> 00:20:08,866
Ready!
397
00:20:08,866 --> 00:20:09,746
- Catch this!
398
00:20:14,066 --> 00:20:17,306
- Put this around you, come on.
399
00:20:17,306 --> 00:20:19,506
(intense music)
400
00:20:19,506 --> 00:20:20,666
Okay, come on.
401
00:20:21,826 --> 00:20:23,066
Hold tight now.
402
00:20:24,386 --> 00:20:27,386
(suspenseful music)
403
00:20:30,786 --> 00:20:34,706
(horses grunting and neighing)
404
00:20:36,546 --> 00:20:39,546
(music intensifies)
405
00:20:48,226 --> 00:20:50,906
(Beauty neighs)
406
00:20:58,626 --> 00:20:59,746
- Oh, Alice!
407
00:20:59,746 --> 00:21:02,506
- These two rascals saved Alice's life.
408
00:21:02,546 --> 00:21:04,066
And he risked his own to do it.
409
00:21:05,946 --> 00:21:06,786
Here, boy.
410
00:21:08,146 --> 00:21:09,066
Oh, come along, come along.
411
00:21:09,066 --> 00:21:11,306
It's little enough reward
for such recklessness.
412
00:21:11,306 --> 00:21:12,146
- Thank you, sir.
413
00:21:12,146 --> 00:21:12,986
- Don't cry.
414
00:21:12,986 --> 00:21:13,826
- And as for you.
415
00:21:14,866 --> 00:21:16,906
Get that wretched animal out of my sight.
416
00:21:19,466 --> 00:21:21,586
- Don't blame, Jonah, Mr. Armstrong.
417
00:21:21,586 --> 00:21:23,066
He don't understand him.
418
00:21:28,226 --> 00:21:29,586
- Is he still for sale?
419
00:21:29,586 --> 00:21:30,946
- Don't make fun of me, boy.
420
00:21:30,946 --> 00:21:31,946
- Will this buy him?
421
00:21:34,306 --> 00:21:35,306
- Done!
422
00:21:35,306 --> 00:21:37,186
- Here! Half of that was mine.
423
00:21:37,186 --> 00:21:38,066
- All of it was.
424
00:21:38,066 --> 00:21:40,386
You've just bought yourself a pony.
425
00:21:40,386 --> 00:21:41,226
- Oh no.
426
00:21:42,066 --> 00:21:43,066
No, go away!
427
00:21:44,146 --> 00:21:46,626
Go on, get out of here. Go on!
428
00:21:47,506 --> 00:21:48,306
Get away!
429
00:21:50,106 --> 00:21:53,026
(Jonah screeching)
430
00:21:56,466 --> 00:21:59,946
(adventurous theme music)
27242