Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,625
(lively music)
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,905
- Ah, that's the place
3
00:00:12,905 --> 00:00:15,305
with a bit of luck we catch
up with the boy there.
4
00:00:15,305 --> 00:00:16,985
This time he won't get away.
5
00:00:16,985 --> 00:00:17,825
Drive on!
6
00:00:19,865 --> 00:00:22,625
(pleasant music)
7
00:00:32,385 --> 00:00:34,625
- Who is here in this boy are looking for
8
00:00:34,625 --> 00:00:35,905
- My grandson.
9
00:00:35,905 --> 00:00:38,065
I've been searching for
him for a long while.
10
00:00:38,065 --> 00:00:39,905
I've heard rumours he's in this area.
11
00:00:39,905 --> 00:00:41,505
- My what's he doing here?
12
00:00:41,505 --> 00:00:43,505
- He's travelling the road with an idiot
13
00:00:45,145 --> 00:00:47,105
Man not fit to have control over a dog,
14
00:00:47,145 --> 00:00:48,145
Let alone a boy.
15
00:00:49,145 --> 00:00:50,505
- Why come to me?
16
00:00:50,505 --> 00:00:52,305
- Cause you're a doctor,
man of responsibility.
17
00:00:52,305 --> 00:00:53,945
- Oh, thank you.
18
00:00:56,465 --> 00:00:59,585
- Eh the boy's, small
for his age and delicate.
19
00:00:59,585 --> 00:01:01,025
Living rough on the road,
20
00:01:01,065 --> 00:01:02,745
not eating properly,
21
00:01:02,745 --> 00:01:04,865
well, who knows what state he might be in.
22
00:01:08,385 --> 00:01:10,705
If I find him, I'd like you to examine him
23
00:01:10,705 --> 00:01:12,105
and confirm the fact that he's
24
00:01:12,105 --> 00:01:14,785
in urgent need of proper
care and attention.
25
00:01:14,785 --> 00:01:17,225
- Your care and attention?
26
00:01:17,225 --> 00:01:18,065
- Precisely.
27
00:01:18,945 --> 00:01:21,825
- If I examine him, Mr. Wilger,
28
00:01:21,825 --> 00:01:23,985
I shall do what's best for him.
29
00:01:30,705 --> 00:01:33,785
(instrumental music)
30
00:01:37,305 --> 00:01:39,905
(upbeat music)
31
00:02:34,025 --> 00:02:36,705
(flute playing)
32
00:02:56,105 --> 00:02:58,785
(flute resumes)
33
00:03:02,225 --> 00:03:05,465
- Mr. Michael Grote and his
son, Stan, are appearing
34
00:03:05,465 --> 00:03:07,105
in the village this afternoon.
35
00:03:07,105 --> 00:03:09,025
It's the greatest show on earth.
36
00:03:09,025 --> 00:03:11,225
You'll never see anything like it again.
37
00:03:11,225 --> 00:03:13,385
Don't miss it and tell your friends.
38
00:03:13,385 --> 00:03:14,745
- What's going to happen.
39
00:03:14,745 --> 00:03:17,225
- Haha! Come, and you will see.
40
00:03:19,985 --> 00:03:22,585
(upbeat music)
41
00:03:25,785 --> 00:03:28,785
(suspenseful music)
42
00:03:39,465 --> 00:03:41,545
(coughs)
43
00:03:50,625 --> 00:03:52,265
- Hey Mister, is that you?
44
00:03:52,265 --> 00:03:54,105
(water pumping in the background)
45
00:03:54,105 --> 00:03:55,065
- Yes.
46
00:03:55,065 --> 00:03:56,985
- You really do all that magical stuff?
47
00:03:57,905 --> 00:03:59,985
Oh, will you show me a few tricks, please?
48
00:03:59,985 --> 00:04:02,025
- I'm an artist, Sonny boy.
49
00:04:02,025 --> 00:04:04,145
I only perform in front of an audience!
50
00:04:06,105 --> 00:04:08,225
- But I am an audience,
51
00:04:08,225 --> 00:04:09,105
Please.
52
00:04:09,105 --> 00:04:11,065
- All right, son.
53
00:04:11,065 --> 00:04:11,905
There's a penny.
54
00:04:13,945 --> 00:04:15,945
Go buy yourself a lollipop.
55
00:04:15,945 --> 00:04:17,385
- That's a pebble
56
00:04:17,385 --> 00:04:18,505
- Don't you want it?
57
00:04:18,505 --> 00:04:20,145
- Mmhm.
58
00:04:20,145 --> 00:04:22,105
(musical tone)
59
00:04:22,105 --> 00:04:22,945
How did you do that?
60
00:04:22,945 --> 00:04:24,425
- Don't ask questions.
61
00:04:24,425 --> 00:04:25,945
- Hello dad.
62
00:04:25,945 --> 00:04:26,785
- Hello, son.
63
00:04:27,865 --> 00:04:28,945
All right, Stan?
64
00:04:28,945 --> 00:04:29,785
- Mmhm.
65
00:04:29,785 --> 00:04:30,905
- Nice lot of people
coming this afternoon?
66
00:04:30,905 --> 00:04:32,025
- Quite a few.
67
00:04:32,025 --> 00:04:32,825
- Oh good.
68
00:04:32,825 --> 00:04:33,905
Oh. I'd like you to meet um-
69
00:04:33,905 --> 00:04:34,705
- Albert.
70
00:04:34,705 --> 00:04:35,545
- Albert.
71
00:04:35,545 --> 00:04:36,905
- He turned a pebble into a penny.
72
00:04:36,905 --> 00:04:38,105
He's marvellous!
73
00:04:38,985 --> 00:04:40,265
- I know.
74
00:04:40,305 --> 00:04:42,505
- Oh, I wish I could do things like that.
75
00:04:42,505 --> 00:04:44,065
- I've got an idea.
76
00:04:44,065 --> 00:04:46,185
How would you like to be in show business?
77
00:04:46,185 --> 00:04:47,025
- Me?
78
00:04:47,025 --> 00:04:48,225
- Just for this afternoon.
79
00:04:48,225 --> 00:04:49,705
Would you like that?
80
00:04:49,705 --> 00:04:50,585
- Yes.
81
00:04:50,585 --> 00:04:51,585
- Good. Stan,
82
00:04:51,585 --> 00:04:53,265
Tell him what he's got to do, will ya?
83
00:04:53,265 --> 00:04:54,105
- Great!
84
00:04:55,065 --> 00:04:57,425
(drum roll)
85
00:05:03,905 --> 00:05:05,305
- Ladies and gentlemen,
86
00:05:05,305 --> 00:05:08,705
the man of mystery and magic himself.
87
00:05:08,705 --> 00:05:11,185
(flute plays)
88
00:05:12,865 --> 00:05:16,825
- The greatest magician,
the world has ever seen.
89
00:05:16,825 --> 00:05:19,585
For your delight, and mystification:
90
00:05:19,585 --> 00:05:21,105
Mr. Michael Grote!
91
00:05:22,665 --> 00:05:24,345
(trumpets)
92
00:05:24,345 --> 00:05:25,185
- Hey!
93
00:05:29,025 --> 00:05:32,385
Ladies and gentlemen,
all keep your eye on me
94
00:05:32,385 --> 00:05:35,225
because it is the quickness
of the end, deceives the eye.
95
00:05:38,065 --> 00:05:39,585
Hey hey hey hey!.
96
00:05:39,585 --> 00:05:41,185
Here you are my son.
97
00:05:41,185 --> 00:05:43,505
Now then ladies and gentlemen I have here,
98
00:05:43,505 --> 00:05:46,305
one very ordinary casserole.
99
00:05:48,345 --> 00:05:52,785
Ladies and gentlemen,
before your very eyes,
100
00:05:56,185 --> 00:05:58,385
the queen, God bless her.
101
00:05:58,385 --> 00:06:00,945
(clapping)
102
00:06:00,945 --> 00:06:04,665
My good people, as you
see, I carry nothing
103
00:06:04,665 --> 00:06:06,665
up my sleeve.
104
00:06:06,665 --> 00:06:09,665
(suspenseful music)
105
00:06:11,625 --> 00:06:14,425
(flute plays)
106
00:06:14,425 --> 00:06:16,145
(clapping)
107
00:06:16,145 --> 00:06:17,825
And for my next illusion,
108
00:06:17,825 --> 00:06:21,945
I require the assistance,
of a member of the audience.
109
00:06:22,785 --> 00:06:23,705
Now come along.
110
00:06:23,705 --> 00:06:25,465
Anyone at all!
111
00:06:25,465 --> 00:06:28,665
- Come on, don't be shy
ladies and gentlemen, anyone.
112
00:06:28,665 --> 00:06:29,905
- Me!
113
00:06:29,905 --> 00:06:30,745
- You, young man.
114
00:06:32,145 --> 00:06:33,385
Now young fellow, me lad,
115
00:06:33,385 --> 00:06:34,585
We've never met before, have we?
116
00:06:34,585 --> 00:06:35,425
- No.
117
00:06:35,425 --> 00:06:37,385
- Are you quite sure?
118
00:06:37,385 --> 00:06:38,225
- Yes.
119
00:06:38,225 --> 00:06:39,025
- Right.
120
00:06:39,905 --> 00:06:42,225
(drum roll)
121
00:06:46,385 --> 00:06:49,385
(music intensifies)
122
00:06:50,345 --> 00:06:52,425
(clapping)
123
00:06:52,425 --> 00:06:55,105
(flute plays)
124
00:06:55,105 --> 00:06:59,625
(wagon wheels turning through gravel)
125
00:07:03,265 --> 00:07:04,625
- We've got him.
126
00:07:08,145 --> 00:07:10,665
- Have you been to the
orient of late young man?
127
00:07:10,665 --> 00:07:12,065
- No.
128
00:07:12,065 --> 00:07:14,705
(up beat music)
129
00:07:19,665 --> 00:07:22,745
(flute plays, music intensifies)
130
00:07:22,745 --> 00:07:25,025
(clapping)
131
00:07:36,225 --> 00:07:37,025
- Thanks.
132
00:07:37,025 --> 00:07:38,065
- Well, I enjoy the show.
133
00:07:38,065 --> 00:07:39,385
- I told you, you would.
134
00:07:39,385 --> 00:07:40,225
- Yes!
135
00:07:40,225 --> 00:07:41,385
- Nice horse.
136
00:07:41,385 --> 00:07:42,465
- You like horses?
137
00:07:42,465 --> 00:07:45,105
- Used to stay on my grandfather's
farm, a long time ago.
138
00:07:45,105 --> 00:07:45,945
He had horses.
139
00:07:47,545 --> 00:07:48,385
Here!
140
00:07:51,625 --> 00:07:52,985
(flute plays)
141
00:07:52,985 --> 00:07:54,505
- There you are boy.
142
00:07:54,505 --> 00:07:55,905
There we are.
143
00:07:55,905 --> 00:07:59,025
(horse neighs)
144
00:07:59,025 --> 00:08:01,225
- Come on, Beauty.
145
00:08:01,225 --> 00:08:03,625
(soft music)
146
00:08:11,105 --> 00:08:13,145
- Not as good as yesterday.
147
00:08:13,145 --> 00:08:15,305
- But better than the day before.
148
00:08:15,305 --> 00:08:17,065
- I think we'll manage some.
149
00:08:17,065 --> 00:08:20,665
- Five Oaks today, and who
knows, London tomorrow!
150
00:08:20,665 --> 00:08:21,785
(chuckles)
151
00:08:21,825 --> 00:08:22,865
- You really would like that wouldn't you?
152
00:08:22,865 --> 00:08:24,705
- How much would we get, dad?
153
00:08:24,705 --> 00:08:26,345
- Ah, never you mind about the money son.
154
00:08:26,345 --> 00:08:27,985
You get on with your lessons. Come on.
155
00:08:27,985 --> 00:08:28,985
- But dad!
156
00:08:28,985 --> 00:08:30,425
- I'm not gonna have anyone accusing me
157
00:08:30,465 --> 00:08:33,585
of neglecting your education
least of all your grandfather.
158
00:08:33,585 --> 00:08:35,625
Right? That's a good boy.
159
00:08:54,025 --> 00:08:56,745
(whistles)
160
00:08:56,745 --> 00:08:57,585
- What you doing?
161
00:08:57,585 --> 00:08:58,425
- My lessons.
162
00:08:58,425 --> 00:09:01,225
- It's too nice a day
to be stuck up in here.
163
00:09:01,225 --> 00:09:02,065
Come on.
164
00:09:02,065 --> 00:09:04,265
I want you to show me
some of those tricks.
165
00:09:04,265 --> 00:09:05,105
Go on.
166
00:09:05,105 --> 00:09:06,105
Come on.
167
00:09:06,105 --> 00:09:08,025
Must be great fun, your life.
168
00:09:08,025 --> 00:09:08,865
(dark music)
169
00:09:08,865 --> 00:09:10,985
- There you are young man.
170
00:09:10,985 --> 00:09:11,865
You're coming with me.
171
00:09:11,865 --> 00:09:13,505
- No, no.
172
00:09:13,505 --> 00:09:15,185
- It's for your own good,
whether you see it or not.
173
00:09:15,225 --> 00:09:16,425
- No!
174
00:09:16,425 --> 00:09:19,145
(music intensifies)
175
00:09:19,185 --> 00:09:19,985
- Run this way!
176
00:09:21,745 --> 00:09:22,985
- Stan! Come back! I'm
only trying to help you!
177
00:09:24,785 --> 00:09:27,465
(intense music)
178
00:09:28,705 --> 00:09:30,265
- Come on.
179
00:09:30,265 --> 00:09:32,905
(lively music)
180
00:09:32,905 --> 00:09:35,505
(softer music)
181
00:09:52,025 --> 00:09:53,705
- Hello, where have you two been?
182
00:09:53,705 --> 00:09:54,665
- Into the village.
183
00:09:54,665 --> 00:09:57,145
- There was a marvellous conjurer
184
00:09:57,145 --> 00:09:59,585
- A conjurer? Did he have a boy with him?
185
00:09:59,625 --> 00:10:00,905
- Yes.
186
00:10:00,905 --> 00:10:04,625
- Ah, that could be Mr. Wilger's grandson
187
00:10:04,625 --> 00:10:07,065
(dark music)
188
00:10:12,065 --> 00:10:14,225
(panting)
189
00:10:16,785 --> 00:10:17,825
- Are you all right?
190
00:10:17,825 --> 00:10:19,865
- He musn't catch me.
191
00:10:19,865 --> 00:10:20,705
Come on!
192
00:10:22,225 --> 00:10:24,985
(dramatic music)
193
00:10:40,865 --> 00:10:43,625
(water splashes)
194
00:10:46,065 --> 00:10:47,905
- (Stan) I can't swim
195
00:10:47,905 --> 00:10:48,705
- Come on.
196
00:10:48,745 --> 00:10:49,585
- I can't.
197
00:10:51,145 --> 00:10:52,465
- He can't swim.
198
00:11:04,825 --> 00:11:05,665
- Look!
199
00:11:09,745 --> 00:11:13,025
- There he is! Quickly! Come on!
200
00:11:13,025 --> 00:11:16,025
(suspenseful music)
201
00:11:28,905 --> 00:11:29,865
- Are you alright?
202
00:11:29,865 --> 00:11:31,425
- Don't let him get me! Please.
203
00:11:31,425 --> 00:11:32,265
- Who?
204
00:11:32,265 --> 00:11:33,145
- Don't let him get me!
205
00:11:33,145 --> 00:11:34,545
- Come on.
206
00:11:34,545 --> 00:11:36,185
- Can you ride beauty?
207
00:11:36,225 --> 00:11:38,425
Get him up quickly then up, up you go.
208
00:11:42,025 --> 00:11:43,265
Alright?
209
00:11:43,265 --> 00:11:45,305
Right, send the back
of the cottage, Kevin.
210
00:11:47,985 --> 00:11:48,905
- Go home, Beauty.
211
00:11:54,505 --> 00:11:56,505
(dark music)
212
00:11:56,505 --> 00:11:57,585
- Stan, Stan!
213
00:12:01,625 --> 00:12:02,505
Where's that boy?
214
00:12:03,345 --> 00:12:04,145
- Hmm?
215
00:12:06,105 --> 00:12:07,585
(leaves rustling)
216
00:12:07,585 --> 00:12:10,105
(kids giggle)
217
00:12:12,385 --> 00:12:14,825
(soft music)
218
00:12:19,785 --> 00:12:22,785
(music intensifies)
219
00:12:25,705 --> 00:12:26,665
- Dad, dad!
220
00:12:31,105 --> 00:12:34,385
(Beauty whinnies)
221
00:12:34,385 --> 00:12:37,865
(music comes to an end)
222
00:12:37,865 --> 00:12:40,105
(trumpets)
223
00:12:42,785 --> 00:12:44,345
- Where are they?
224
00:12:44,345 --> 00:12:46,025
- Beauty's not the stable.
225
00:12:46,065 --> 00:12:48,345
- I've never known him to get lost before.
226
00:12:49,385 --> 00:12:51,545
- Perhaps Stan took him
back to the caravan.
227
00:12:51,545 --> 00:12:53,225
- Look, you stay here, I'll
go back to the village.
228
00:12:53,225 --> 00:12:55,065
And I'll see if they're there, okay?
229
00:12:57,305 --> 00:12:59,905
(somber music)
230
00:13:01,425 --> 00:13:04,265
(Beauty whinnies)
231
00:13:31,505 --> 00:13:33,585
(grunts)
232
00:13:42,865 --> 00:13:43,705
- Stan?
233
00:13:48,465 --> 00:13:50,585
- Hello? Young fellow, me lad.
234
00:13:50,585 --> 00:13:51,385
What's the matter
235
00:13:51,425 --> 00:13:53,105
- Mr. Grote, you must come to Dr. Gordons.
236
00:13:53,145 --> 00:13:54,585
Stan fell in the lake.
237
00:13:56,905 --> 00:14:00,225
(horse hooves clicking)
238
00:14:01,345 --> 00:14:04,705
(somber music)
239
00:14:04,705 --> 00:14:07,145
- Stan! Why were you so long?
240
00:14:08,985 --> 00:14:09,825
Carefully.
241
00:14:11,065 --> 00:14:12,145
Oof. Oh dear.
242
00:14:13,425 --> 00:14:16,705
(soft music and horse hooves stomping)
243
00:14:16,705 --> 00:14:19,785
(music intensifies)
244
00:14:28,265 --> 00:14:30,025
- I want my grandson.
245
00:14:30,025 --> 00:14:31,345
- (Mr. Grote)Why don't you leave us alone?
246
00:14:31,345 --> 00:14:33,625
- He fell into the lake,
he might get a chill,
247
00:14:33,625 --> 00:14:35,225
he must be looked after properly.
248
00:14:35,225 --> 00:14:37,385
- Don't you tell me how
to look after my own son
249
00:14:37,385 --> 00:14:39,425
- It killed my daughter
running off with you
250
00:14:39,425 --> 00:14:40,705
to live like a gypsy.
251
00:14:40,705 --> 00:14:43,185
It's not going to kill my grandson.
252
00:14:43,185 --> 00:14:45,985
One day he'll thank me for
taking him away from you.
253
00:14:45,985 --> 00:14:47,465
He'd be brought up like a gentleman.
254
00:14:47,465 --> 00:14:49,065
- He wants to stay with me.
255
00:14:49,065 --> 00:14:51,865
- I've already had a talk with
the local doctor, Dr. Gordon.
256
00:14:51,865 --> 00:14:53,825
He's agreed to examine the boy.
257
00:14:53,825 --> 00:14:55,785
I'm absolutely certain he'll agree with me
258
00:14:55,785 --> 00:14:58,665
that Stanley's in need of
proper care and attention.
259
00:15:03,945 --> 00:15:04,785
Stanley?
260
00:15:09,745 --> 00:15:11,305
Where is he?
261
00:15:11,305 --> 00:15:14,225
- Wherever he is, you'll never find him.
262
00:15:14,225 --> 00:15:15,745
- We'll see about that.
263
00:15:17,945 --> 00:15:18,945
Back to the village.
264
00:15:21,705 --> 00:15:24,825
(wagon wheels click)
265
00:15:29,465 --> 00:15:31,905
- He's got this doctor in on it too, eh?
266
00:15:31,905 --> 00:15:33,985
I find my own way from here.
267
00:15:33,985 --> 00:15:35,105
Go on, get off.
268
00:15:35,105 --> 00:15:35,985
- But-
269
00:15:35,985 --> 00:15:36,785
- Get off!
270
00:15:37,825 --> 00:15:40,825
(piano music plays)
271
00:15:48,305 --> 00:15:50,785
- Well falling in the lake
wouldn't hurt most youngsters,
272
00:15:50,785 --> 00:15:55,665
but this boy is, well, he
might easily develop pneumonia.
273
00:15:55,665 --> 00:15:58,385
Mr. Walker's right. He's
very weak and undernourished.
274
00:15:59,345 --> 00:16:02,705
Stay with him Amy, keep
him warm and quiet and uh,
275
00:16:02,705 --> 00:16:05,465
give him regular doses of that new vitamin
276
00:16:05,465 --> 00:16:06,985
Donna can find it in the surgery.
277
00:16:06,985 --> 00:16:07,785
I'll go down to the village.
278
00:16:07,785 --> 00:16:09,305
Leave a message for Mr. Walker.
279
00:16:23,985 --> 00:16:26,585
(somber music)
280
00:16:26,585 --> 00:16:28,785
- Father, how's Stan?
281
00:16:30,825 --> 00:16:32,225
- He's very poorly.
282
00:16:32,225 --> 00:16:35,105
The next few hours will tell.
Give that horse a rub down.
283
00:16:35,145 --> 00:16:36,865
We don't want him catching a chill.
284
00:16:37,945 --> 00:16:38,785
- Come on.
285
00:16:42,465 --> 00:16:46,025
(Beauty's hooves clacking)
286
00:16:50,905 --> 00:16:52,425
(gun cocks)
287
00:16:52,425 --> 00:16:54,025
- I won't hurt you.
288
00:16:54,025 --> 00:16:55,545
Just tell me where the boy is.
289
00:16:56,785 --> 00:17:00,305
(dramatic music)
290
00:17:00,305 --> 00:17:02,625
- Well, time for tea.
291
00:17:07,225 --> 00:17:08,825
- Hope it's ready, I'm starving.
292
00:17:09,705 --> 00:17:12,705
(knocking)
293
00:17:12,705 --> 00:17:14,465
- She can't have locked herself in.
294
00:17:18,345 --> 00:17:19,945
(mumbling and crying)
295
00:17:19,945 --> 00:17:21,225
- The boy, the boy.
296
00:17:21,225 --> 00:17:23,065
- What?
297
00:17:23,065 --> 00:17:26,225
(wagon driving along)
298
00:17:27,105 --> 00:17:28,825
- Where do you think
his father's taken him?
299
00:17:28,825 --> 00:17:30,545
- I don't care where he's taken him.
300
00:17:30,545 --> 00:17:32,465
All I know is that if I don't find him
301
00:17:32,465 --> 00:17:33,705
he could be dead in a matter of hours.
302
00:17:33,745 --> 00:17:35,505
Go and saddle Beauty, and be quick!
303
00:17:36,705 --> 00:17:40,785
(Ominous music and Stan moaning)
304
00:17:41,705 --> 00:17:44,825
(wagon wheels clank)
305
00:17:50,065 --> 00:17:53,505
(Stan continues moaning)
306
00:18:01,665 --> 00:18:02,665
- Mr. Grote?
307
00:18:04,785 --> 00:18:05,585
Mr. Grote!
308
00:18:09,665 --> 00:18:11,985
(galloping)
309
00:18:18,105 --> 00:18:21,105
(suspenseful music)
310
00:18:33,185 --> 00:18:34,705
- That looks like them.
311
00:18:34,705 --> 00:18:36,065
Come on, Beauty.
312
00:18:40,425 --> 00:18:41,265
- Come on son.
313
00:18:42,785 --> 00:18:44,545
You're gonna be alright, I promise.
314
00:18:51,425 --> 00:18:52,425
What do you want?
315
00:18:52,425 --> 00:18:53,505
- I'm Dr. Gordon.
316
00:18:56,225 --> 00:18:57,385
Oh now don't be stupid.
317
00:18:58,305 --> 00:18:59,545
- Don't come any closer.
318
00:18:59,545 --> 00:19:01,385
No, one's gonna take my son.
319
00:19:01,385 --> 00:19:03,545
- If I don't get that boy back, he'll die.
320
00:19:03,545 --> 00:19:04,865
- I'll look after him, myself.
321
00:19:04,865 --> 00:19:06,905
There are other doctors I can go to.
322
00:19:06,905 --> 00:19:07,705
- It'll be too late.
323
00:19:07,705 --> 00:19:09,705
For all I know, it may
be too late already.
324
00:19:09,745 --> 00:19:11,145
- I don't believe you.
325
00:19:11,145 --> 00:19:13,385
I know you've been talking
to my father-in-law
326
00:19:13,385 --> 00:19:14,465
the whole thing's a trick.
327
00:19:14,465 --> 00:19:16,065
- It's no trick. Now please!
328
00:19:16,065 --> 00:19:17,385
- No-
329
00:19:17,385 --> 00:19:19,225
(beauty whinnies)
330
00:19:19,225 --> 00:19:21,905
(intense music)
331
00:19:22,705 --> 00:19:26,505
(beauty continues to whinny)
332
00:19:51,625 --> 00:19:52,465
- Is he alright?
333
00:19:53,825 --> 00:19:55,425
- He's dangerously ill.
334
00:19:56,545 --> 00:19:58,185
- If my grandson dies-
335
00:19:58,185 --> 00:20:00,105
- It'll be both your faults.
336
00:20:03,265 --> 00:20:05,825
Now, if you don't mind,
gentlemen, I've work to do.
337
00:20:07,465 --> 00:20:09,865
(loud music)
338
00:20:16,945 --> 00:20:19,345
(soft music)
339
00:20:26,225 --> 00:20:28,985
(water dripping)
340
00:20:32,065 --> 00:20:35,145
(music plays softly)
341
00:21:24,785 --> 00:21:27,625
(Beauty whinnies)
342
00:21:48,305 --> 00:21:51,145
(music concludes)
343
00:21:52,145 --> 00:21:54,225
- You must admit that the boy is looking
344
00:21:54,225 --> 00:21:55,585
- A lot healthier.
345
00:21:56,545 --> 00:21:57,385
Yes I do.
346
00:21:58,505 --> 00:21:59,385
But you must admit
347
00:21:59,385 --> 00:22:02,025
- That he'd never be happy
unless he's with his father.
348
00:22:02,025 --> 00:22:03,225
Yes, I do.
349
00:22:03,225 --> 00:22:05,025
- Petty. You couldn't both
have come to that conclusion
350
00:22:05,025 --> 00:22:05,905
years ago.
351
00:22:05,905 --> 00:22:06,985
- Yes, you're right.
352
00:22:06,985 --> 00:22:07,825
- Yes.
353
00:22:07,825 --> 00:22:09,305
- So it's all decided, is it?
354
00:22:09,305 --> 00:22:13,265
- Yes. I'm taking my son back
to his grandfather's farm.
355
00:22:13,265 --> 00:22:14,985
That's obviously what he needs.
356
00:22:16,185 --> 00:22:17,345
And he does love horses
357
00:22:18,265 --> 00:22:20,345
- And I'm going to provide the money
358
00:22:20,345 --> 00:22:22,385
for the lad's education without of course
359
00:22:22,385 --> 00:22:25,105
interfering with Michael's
prerogative as a father.
360
00:22:25,105 --> 00:22:28,425
- Good. The main thing is never to forget
361
00:22:28,425 --> 00:22:31,985
that Stan's happiness is what's important.
362
00:22:35,305 --> 00:22:39,065
(upbeat, instrumental music)
363
00:22:49,065 --> 00:22:51,145
(laughs)
364
00:22:56,625 --> 00:22:59,625
(theme music plays)
23387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.