Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,265 --> 00:00:04,825
(lively music)
2
00:00:13,425 --> 00:00:15,105
- Ah, that's the place
3
00:00:15,105 --> 00:00:17,505
with a bit of luck we catch
up with the boy there.
4
00:00:17,505 --> 00:00:19,185
This time he won't get away.
5
00:00:19,185 --> 00:00:20,025
Drive on!
6
00:00:22,065 --> 00:00:24,825
(pleasant music)
7
00:00:34,585 --> 00:00:36,825
- Who is here in this boy are looking for
8
00:00:36,825 --> 00:00:38,105
- My grandson.
9
00:00:38,105 --> 00:00:40,265
I've been searching for
him for a long while.
10
00:00:40,265 --> 00:00:42,105
I've heard rumours he's in this area.
11
00:00:42,105 --> 00:00:43,705
- My what's he doing here?
12
00:00:43,705 --> 00:00:45,705
- He's travelling the road with an idiot
13
00:00:47,345 --> 00:00:49,305
Man not fit to have control over a dog,
14
00:00:49,345 --> 00:00:50,345
Let alone a boy.
15
00:00:51,345 --> 00:00:52,705
- Why come to me?
16
00:00:52,705 --> 00:00:54,505
- Cause you're a doctor,
man of responsibility.
17
00:00:54,505 --> 00:00:56,145
- Oh, thank you.
18
00:00:58,665 --> 00:01:01,785
- Eh the boy's, small
for his age and delicate.
19
00:01:01,785 --> 00:01:03,225
Living rough on the road,
20
00:01:03,265 --> 00:01:04,945
not eating properly,
21
00:01:04,945 --> 00:01:07,065
well, who knows what state he might be in.
22
00:01:10,585 --> 00:01:12,905
If I find him, I'd like you to examine him
23
00:01:12,905 --> 00:01:14,305
and confirm the fact that he's
24
00:01:14,305 --> 00:01:16,985
in urgent need of proper
care and attention.
25
00:01:16,985 --> 00:01:19,425
- Your care and attention?
26
00:01:19,425 --> 00:01:20,265
- Precisely.
27
00:01:21,145 --> 00:01:24,025
- If I examine him, Mr. Wilger,
28
00:01:24,025 --> 00:01:26,185
I shall do what's best for him.
29
00:01:32,905 --> 00:01:35,985
(instrumental music)
30
00:01:39,505 --> 00:01:42,105
(upbeat music)
31
00:02:36,225 --> 00:02:38,905
(flute playing)
32
00:02:58,305 --> 00:03:00,985
(flute resumes)
33
00:03:04,425 --> 00:03:07,665
- Mr. Michael Grote and his
son, Stan, are appearing
34
00:03:07,665 --> 00:03:09,305
in the village this afternoon.
35
00:03:09,305 --> 00:03:11,225
It's the greatest show on earth.
36
00:03:11,225 --> 00:03:13,425
You'll never see anything like it again.
37
00:03:13,425 --> 00:03:15,585
Don't miss it and tell your friends.
38
00:03:15,585 --> 00:03:16,945
- What's going to happen.
39
00:03:16,945 --> 00:03:19,425
- Haha! Come, and you will see.
40
00:03:22,185 --> 00:03:24,785
(upbeat music)
41
00:03:27,985 --> 00:03:30,985
(suspenseful music)
42
00:03:41,665 --> 00:03:43,745
(coughs)
43
00:03:52,825 --> 00:03:54,465
- Hey Mister, is that you?
44
00:03:54,465 --> 00:03:56,305
(water pumping in the background)
45
00:03:56,305 --> 00:03:57,265
- Yes.
46
00:03:57,265 --> 00:03:59,185
- You really do all that magical stuff?
47
00:04:00,105 --> 00:04:02,185
Oh, will you show me a few tricks, please?
48
00:04:02,185 --> 00:04:04,225
- I'm an artist, Sonny boy.
49
00:04:04,225 --> 00:04:06,345
I only perform in front of an audience!
50
00:04:08,305 --> 00:04:10,425
- But I am an audience,
51
00:04:10,425 --> 00:04:11,305
Please.
52
00:04:11,305 --> 00:04:13,265
- All right, son.
53
00:04:13,265 --> 00:04:14,105
There's a penny.
54
00:04:16,145 --> 00:04:18,145
Go buy yourself a lollipop.
55
00:04:18,145 --> 00:04:19,585
- That's a pebble
56
00:04:19,585 --> 00:04:20,705
- Don't you want it?
57
00:04:20,705 --> 00:04:22,345
- Mmhm.
58
00:04:22,345 --> 00:04:24,305
(musical tone)
59
00:04:24,305 --> 00:04:25,145
How did you do that?
60
00:04:25,145 --> 00:04:26,625
- Don't ask questions.
61
00:04:26,625 --> 00:04:28,145
- Hello dad.
62
00:04:28,145 --> 00:04:28,985
- Hello, son.
63
00:04:30,065 --> 00:04:31,145
All right, Stan?
64
00:04:31,145 --> 00:04:31,985
- Mmhm.
65
00:04:31,985 --> 00:04:33,105
- Nice lot of people
coming this afternoon?
66
00:04:33,105 --> 00:04:34,225
- Quite a few.
67
00:04:34,225 --> 00:04:35,025
- Oh good.
68
00:04:35,025 --> 00:04:36,105
Oh. I'd like you to meet um-
69
00:04:36,105 --> 00:04:36,905
- Albert.
70
00:04:36,905 --> 00:04:37,745
- Albert.
71
00:04:37,745 --> 00:04:39,105
- He turned a pebble into a penny.
72
00:04:39,105 --> 00:04:40,305
He's marvellous!
73
00:04:41,185 --> 00:04:42,465
- I know.
74
00:04:42,505 --> 00:04:44,705
- Oh, I wish I could do things like that.
75
00:04:44,705 --> 00:04:46,265
- I've got an idea.
76
00:04:46,265 --> 00:04:48,385
How would you like to be in show business?
77
00:04:48,385 --> 00:04:49,225
- Me?
78
00:04:49,225 --> 00:04:50,425
- Just for this afternoon.
79
00:04:50,425 --> 00:04:51,905
Would you like that?
80
00:04:51,905 --> 00:04:52,785
- Yes.
81
00:04:52,785 --> 00:04:53,785
- Good. Stan,
82
00:04:53,785 --> 00:04:55,465
Tell him what he's got to do, will ya?
83
00:04:55,465 --> 00:04:56,305
- Great!
84
00:04:57,265 --> 00:04:59,625
(drum roll)
85
00:05:06,105 --> 00:05:07,505
- Ladies and gentlemen,
86
00:05:07,505 --> 00:05:10,905
the man of mystery and magic himself.
87
00:05:10,905 --> 00:05:13,385
(flute plays)
88
00:05:15,065 --> 00:05:19,025
- The greatest magician,
the world has ever seen.
89
00:05:19,025 --> 00:05:21,785
For your delight, and mystification:
90
00:05:21,785 --> 00:05:23,305
Mr. Michael Grote!
91
00:05:24,865 --> 00:05:26,545
(trumpets)
92
00:05:26,545 --> 00:05:27,385
- Hey!
93
00:05:31,225 --> 00:05:34,585
Ladies and gentlemen,
all keep your eye on me
94
00:05:34,585 --> 00:05:37,425
because it is the quickness
of the end, deceives the eye.
95
00:05:40,265 --> 00:05:41,785
Hey hey hey hey!.
96
00:05:41,785 --> 00:05:43,385
Here you are my son.
97
00:05:43,385 --> 00:05:45,705
Now then ladies and gentlemen I have here,
98
00:05:45,705 --> 00:05:48,505
one very ordinary casserole.
99
00:05:50,545 --> 00:05:54,985
Ladies and gentlemen,
before your very eyes,
100
00:05:58,385 --> 00:06:00,585
the queen, God bless her.
101
00:06:00,585 --> 00:06:03,145
(clapping)
102
00:06:03,145 --> 00:06:06,865
My good people, as you
see, I carry nothing
103
00:06:06,865 --> 00:06:08,865
up my sleeve.
104
00:06:08,865 --> 00:06:11,865
(suspenseful music)
105
00:06:13,825 --> 00:06:16,625
(flute plays)
106
00:06:16,625 --> 00:06:18,345
(clapping)
107
00:06:18,345 --> 00:06:20,025
And for my next illusion,
108
00:06:20,025 --> 00:06:24,145
I require the assistance,
of a member of the audience.
109
00:06:24,985 --> 00:06:25,905
Now come along.
110
00:06:25,905 --> 00:06:27,665
Anyone at all!
111
00:06:27,665 --> 00:06:30,865
- Come on, don't be shy
ladies and gentlemen, anyone.
112
00:06:30,865 --> 00:06:32,105
- Me!
113
00:06:32,105 --> 00:06:32,945
- You, young man.
114
00:06:34,345 --> 00:06:35,585
Now young fellow, me lad,
115
00:06:35,585 --> 00:06:36,785
We've never met before, have we?
116
00:06:36,785 --> 00:06:37,625
- No.
117
00:06:37,625 --> 00:06:39,585
- Are you quite sure?
118
00:06:39,585 --> 00:06:40,425
- Yes.
119
00:06:40,425 --> 00:06:41,225
- Right.
120
00:06:42,105 --> 00:06:44,425
(drum roll)
121
00:06:48,585 --> 00:06:51,585
(music intensifies)
122
00:06:52,545 --> 00:06:54,625
(clapping)
123
00:06:54,625 --> 00:06:57,305
(flute plays)
124
00:06:57,305 --> 00:07:01,825
(wagon wheels turning through gravel)
125
00:07:05,465 --> 00:07:06,825
- We've got him.
126
00:07:10,345 --> 00:07:12,865
- Have you been to the
orient of late young man?
127
00:07:12,865 --> 00:07:14,265
- No.
128
00:07:14,265 --> 00:07:16,905
(up beat music)
129
00:07:21,865 --> 00:07:24,945
(flute plays, music intensifies)
130
00:07:24,945 --> 00:07:27,225
(clapping)
131
00:07:38,425 --> 00:07:39,225
- Thanks.
132
00:07:39,225 --> 00:07:40,265
- Well, I enjoy the show.
133
00:07:40,265 --> 00:07:41,585
- I told you, you would.
134
00:07:41,585 --> 00:07:42,425
- Yes!
135
00:07:42,425 --> 00:07:43,585
- Nice horse.
136
00:07:43,585 --> 00:07:44,665
- You like horses?
137
00:07:44,665 --> 00:07:47,305
- Used to stay on my grandfather's
farm, a long time ago.
138
00:07:47,305 --> 00:07:48,145
He had horses.
139
00:07:49,745 --> 00:07:50,585
Here!
140
00:07:53,825 --> 00:07:55,185
(flute plays)
141
00:07:55,185 --> 00:07:56,705
- There you are boy.
142
00:07:56,705 --> 00:07:58,105
There we are.
143
00:07:58,105 --> 00:08:01,225
(horse neighs)
144
00:08:01,225 --> 00:08:03,425
- Come on, Beauty.
145
00:08:03,425 --> 00:08:05,825
(soft music)
146
00:08:13,305 --> 00:08:15,345
- Not as good as yesterday.
147
00:08:15,345 --> 00:08:17,505
- But better than the day before.
148
00:08:17,505 --> 00:08:19,265
- I think we'll manage some.
149
00:08:19,265 --> 00:08:22,865
- Five Oaks today, and who
knows, London tomorrow!
150
00:08:22,865 --> 00:08:23,985
(chuckles)
151
00:08:24,025 --> 00:08:25,065
- You really would like that wouldn't you?
152
00:08:25,065 --> 00:08:26,905
- How much would we get, dad?
153
00:08:26,905 --> 00:08:28,545
- Ah, never you mind about the money son.
154
00:08:28,545 --> 00:08:30,185
You get on with your lessons. Come on.
155
00:08:30,185 --> 00:08:31,185
- But dad!
156
00:08:31,185 --> 00:08:32,625
- I'm not gonna have anyone accusing me
157
00:08:32,665 --> 00:08:35,785
of neglecting your education
least of all your grandfather.
158
00:08:35,785 --> 00:08:37,825
Right? That's a good boy.
159
00:08:56,225 --> 00:08:58,945
(whistles)
160
00:08:58,945 --> 00:08:59,785
- What you doing?
161
00:08:59,785 --> 00:09:00,625
- My lessons.
162
00:09:00,625 --> 00:09:03,425
- It's too nice a day
to be stuck up in here.
163
00:09:03,425 --> 00:09:04,265
Come on.
164
00:09:04,265 --> 00:09:06,465
I want you to show me
some of those tricks.
165
00:09:06,465 --> 00:09:07,305
Go on.
166
00:09:07,305 --> 00:09:08,305
Come on.
167
00:09:08,305 --> 00:09:10,225
Must be great fun, your life.
168
00:09:10,225 --> 00:09:11,065
(dark music)
169
00:09:11,065 --> 00:09:13,185
- There you are young man.
170
00:09:13,185 --> 00:09:14,065
You're coming with me.
171
00:09:14,065 --> 00:09:15,705
- No, no.
172
00:09:15,705 --> 00:09:17,385
- It's for your own good,
whether you see it or not.
173
00:09:17,425 --> 00:09:18,625
- No!
174
00:09:18,625 --> 00:09:21,345
(music intensifies)
175
00:09:21,385 --> 00:09:22,185
- Run this way!
176
00:09:23,945 --> 00:09:25,185
- Stan! Come back! I'm
only trying to help you!
177
00:09:26,985 --> 00:09:29,665
(intense music)
178
00:09:30,905 --> 00:09:32,465
- Come on.
179
00:09:32,465 --> 00:09:35,105
(lively music)
180
00:09:35,105 --> 00:09:37,705
(softer music)
181
00:09:54,225 --> 00:09:55,905
- Hello, where have you two been?
182
00:09:55,905 --> 00:09:56,865
- Into the village.
183
00:09:56,865 --> 00:09:59,345
- There was a marvellous conjurer
184
00:09:59,345 --> 00:10:01,785
- A conjurer? Did he have a boy with him?
185
00:10:01,825 --> 00:10:03,105
- Yes.
186
00:10:03,105 --> 00:10:06,825
- Ah, that could be Mr. Wilger's grandson
187
00:10:06,825 --> 00:10:09,265
(dark music)
188
00:10:14,265 --> 00:10:16,425
(panting)
189
00:10:18,985 --> 00:10:20,025
- Are you all right?
190
00:10:20,025 --> 00:10:22,065
- He musn't catch me.
191
00:10:22,065 --> 00:10:22,905
Come on!
192
00:10:24,425 --> 00:10:27,185
(dramatic music)
193
00:10:43,065 --> 00:10:45,825
(water splashes)
194
00:10:48,265 --> 00:10:50,105
- (Stan) I can't swim
195
00:10:50,105 --> 00:10:50,905
- Come on.
196
00:10:50,945 --> 00:10:51,785
- I can't.
197
00:10:53,345 --> 00:10:54,665
- He can't swim.
198
00:11:07,025 --> 00:11:07,865
- Look!
199
00:11:11,945 --> 00:11:15,225
- There he is! Quickly! Come on!
200
00:11:15,225 --> 00:11:18,225
(suspenseful music)
201
00:11:31,105 --> 00:11:32,065
- Are you alright?
202
00:11:32,065 --> 00:11:33,625
- Don't let him get me! Please.
203
00:11:33,625 --> 00:11:34,465
- Who?
204
00:11:34,465 --> 00:11:35,345
- Don't let him get me!
205
00:11:35,345 --> 00:11:36,745
- Come on.
206
00:11:36,745 --> 00:11:38,385
- Can you ride beauty?
207
00:11:38,425 --> 00:11:40,625
Get him up quickly then up, up you go.
208
00:11:44,225 --> 00:11:45,465
Alright?
209
00:11:45,465 --> 00:11:47,505
Right, send the back
of the cottage, Kevin.
210
00:11:50,185 --> 00:11:51,105
- Go home, Beauty.
211
00:11:56,705 --> 00:11:58,705
(dark music)
212
00:11:58,705 --> 00:11:59,785
- Stan, Stan!
213
00:12:03,825 --> 00:12:04,705
Where's that boy?
214
00:12:05,545 --> 00:12:06,345
- Hmm?
215
00:12:08,305 --> 00:12:09,785
(leaves rustling)
216
00:12:09,785 --> 00:12:12,305
(kids giggle)
217
00:12:14,585 --> 00:12:17,025
(soft music)
218
00:12:21,985 --> 00:12:24,985
(music intensifies)
219
00:12:27,905 --> 00:12:28,865
- Dad, dad!
220
00:12:33,305 --> 00:12:36,585
(Beauty whinnies)
221
00:12:36,585 --> 00:12:40,065
(music comes to an end)
222
00:12:40,065 --> 00:12:42,305
(trumpets)
223
00:12:44,985 --> 00:12:46,545
- Where are they?
224
00:12:46,545 --> 00:12:48,225
- Beauty's not the stable.
225
00:12:48,265 --> 00:12:50,545
- I've never known him to get lost before.
226
00:12:51,585 --> 00:12:53,745
- Perhaps Stan took him
back to the caravan.
227
00:12:53,745 --> 00:12:55,425
- Look, you stay here, I'll
go back to the village.
228
00:12:55,425 --> 00:12:57,265
And I'll see if they're there, okay?
229
00:12:59,505 --> 00:13:02,105
(somber music)
230
00:13:03,625 --> 00:13:06,465
(Beauty whinnies)
231
00:13:33,705 --> 00:13:35,785
(grunts)
232
00:13:45,065 --> 00:13:45,905
- Stan?
233
00:13:50,665 --> 00:13:52,785
- Hello? Young fellow, me lad.
234
00:13:52,785 --> 00:13:53,585
What's the matter
235
00:13:53,625 --> 00:13:55,305
- Mr. Grote, you must come to Dr. Gordons.
236
00:13:55,345 --> 00:13:56,785
Stan fell in the lake.
237
00:13:59,105 --> 00:14:02,425
(horse hooves clicking)
238
00:14:03,545 --> 00:14:06,905
(somber music)
239
00:14:06,905 --> 00:14:09,345
- Stan! Why were you so long?
240
00:14:11,185 --> 00:14:12,025
Carefully.
241
00:14:13,265 --> 00:14:14,345
Oof. Oh dear.
242
00:14:15,625 --> 00:14:18,905
(soft music and horse hooves stomping)
243
00:14:18,905 --> 00:14:21,985
(music intensifies)
244
00:14:30,465 --> 00:14:32,225
- I want my grandson.
245
00:14:32,225 --> 00:14:33,545
- (Mr. Grote)Why don't you leave us alone?
246
00:14:33,545 --> 00:14:35,825
- He fell into the lake,
he might get a chill,
247
00:14:35,825 --> 00:14:37,425
he must be looked after properly.
248
00:14:37,425 --> 00:14:39,585
- Don't you tell me how
to look after my own son
249
00:14:39,585 --> 00:14:41,625
- It killed my daughter
running off with you
250
00:14:41,625 --> 00:14:42,905
to live like a gypsy.
251
00:14:42,905 --> 00:14:45,385
It's not going to kill my grandson.
252
00:14:45,385 --> 00:14:48,185
One day he'll thank me for
taking him away from you.
253
00:14:48,185 --> 00:14:49,665
He'd be brought up like a gentleman.
254
00:14:49,665 --> 00:14:51,265
- He wants to stay with me.
255
00:14:51,265 --> 00:14:54,065
- I've already had a talk with
the local doctor, Dr. Gordon.
256
00:14:54,065 --> 00:14:56,025
He's agreed to examine the boy.
257
00:14:56,025 --> 00:14:57,985
I'm absolutely certain he'll agree with me
258
00:14:57,985 --> 00:15:00,865
that Stanley's in need of
proper care and attention.
259
00:15:06,145 --> 00:15:06,985
Stanley?
260
00:15:11,945 --> 00:15:13,505
Where is he?
261
00:15:13,505 --> 00:15:16,425
- Wherever he is, you'll never find him.
262
00:15:16,425 --> 00:15:17,945
- We'll see about that.
263
00:15:20,145 --> 00:15:21,145
Back to the village.
264
00:15:23,905 --> 00:15:27,025
(wagon wheels click)
265
00:15:31,665 --> 00:15:34,105
- He's got this doctor in on it too, eh?
266
00:15:34,105 --> 00:15:36,185
I find my own way from here.
267
00:15:36,185 --> 00:15:37,305
Go on, get off.
268
00:15:37,305 --> 00:15:38,185
- But-
269
00:15:38,185 --> 00:15:38,985
- Get off!
270
00:15:40,025 --> 00:15:43,025
(piano music plays)
271
00:15:50,505 --> 00:15:52,985
- Well falling in the lake
wouldn't hurt most youngsters,
272
00:15:52,985 --> 00:15:57,865
but this boy is, well, he
might easily develop pneumonia.
273
00:15:57,865 --> 00:16:00,585
Mr. Walker's right. He's
very weak and undernourished.
274
00:16:01,545 --> 00:16:04,905
Stay with him Amy, keep
him warm and quiet and uh,
275
00:16:04,905 --> 00:16:07,665
give him regular doses of that new vitamin
276
00:16:07,665 --> 00:16:09,185
Donna can find it in the surgery.
277
00:16:09,185 --> 00:16:09,985
I'll go down to the village.
278
00:16:09,985 --> 00:16:11,505
Leave a message for Mr. Walker.
279
00:16:26,185 --> 00:16:28,785
(somber music)
280
00:16:28,785 --> 00:16:30,985
- Father, how's Stan?
281
00:16:33,025 --> 00:16:34,425
- He's very poorly.
282
00:16:34,425 --> 00:16:37,305
The next few hours will tell.
Give that horse a rub down.
283
00:16:37,345 --> 00:16:39,065
We don't want him catching a chill.
284
00:16:40,145 --> 00:16:40,985
- Come on.
285
00:16:44,665 --> 00:16:48,225
(Beauty's hooves clacking)
286
00:16:53,105 --> 00:16:54,625
(gun cocks)
287
00:16:54,625 --> 00:16:56,225
- I won't hurt you.
288
00:16:56,225 --> 00:16:57,745
Just tell me where the boy is.
289
00:16:58,985 --> 00:17:02,505
(dramatic music)
290
00:17:02,505 --> 00:17:04,825
- Well, time for tea.
291
00:17:09,425 --> 00:17:11,025
- Hope it's ready, I'm starving.
292
00:17:11,905 --> 00:17:14,905
(knocking)
293
00:17:14,905 --> 00:17:16,665
- She can't have locked herself in.
294
00:17:20,545 --> 00:17:22,145
(mumbling and crying)
295
00:17:22,145 --> 00:17:23,425
- The boy, the boy.
296
00:17:23,425 --> 00:17:25,265
- What?
297
00:17:25,265 --> 00:17:28,425
(wagon driving along)
298
00:17:29,305 --> 00:17:31,025
- Where do you think
his father's taken him?
299
00:17:31,025 --> 00:17:32,745
- I don't care where he's taken him.
300
00:17:32,745 --> 00:17:34,665
All I know is that if I don't find him
301
00:17:34,665 --> 00:17:35,905
he could be dead in a matter of hours.
302
00:17:35,945 --> 00:17:37,705
Go and saddle Beauty, and be quick!
303
00:17:38,905 --> 00:17:42,985
(Ominous music and Stan moaning)
304
00:17:43,905 --> 00:17:47,025
(wagon wheels clank)
305
00:17:52,265 --> 00:17:55,705
(Stan continues moaning)
306
00:18:03,865 --> 00:18:04,865
- Mr. Grote?
307
00:18:06,985 --> 00:18:07,785
Mr. Grote!
308
00:18:11,865 --> 00:18:14,185
(galloping)
309
00:18:20,305 --> 00:18:23,305
(suspenseful music)
310
00:18:35,385 --> 00:18:36,905
- That looks like them.
311
00:18:36,905 --> 00:18:38,265
Come on, Beauty.
312
00:18:42,625 --> 00:18:43,465
- Come on son.
313
00:18:44,985 --> 00:18:46,745
You're gonna be alright, I promise.
314
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
What do you want?
315
00:18:54,625 --> 00:18:55,705
- I'm Dr. Gordon.
316
00:18:58,425 --> 00:18:59,585
Oh now don't be stupid.
317
00:19:00,505 --> 00:19:01,745
- Don't come any closer.
318
00:19:01,745 --> 00:19:03,585
No, one's gonna take my son.
319
00:19:03,585 --> 00:19:05,745
- If I don't get that boy back, he'll die.
320
00:19:05,745 --> 00:19:07,065
- I'll look after him, myself.
321
00:19:07,065 --> 00:19:09,105
There are other doctors I can go to.
322
00:19:09,105 --> 00:19:09,905
- It'll be too late.
323
00:19:09,905 --> 00:19:11,905
For all I know, it may
be too late already.
324
00:19:11,945 --> 00:19:13,345
- I don't believe you.
325
00:19:13,345 --> 00:19:15,585
I know you've been talking
to my father-in-law
326
00:19:15,585 --> 00:19:16,665
the whole thing's a trick.
327
00:19:16,665 --> 00:19:18,265
- It's no trick. Now please!
328
00:19:18,265 --> 00:19:19,585
- No-
329
00:19:19,585 --> 00:19:21,425
(beauty whinnies)
330
00:19:21,425 --> 00:19:24,105
(intense music)
331
00:19:24,905 --> 00:19:28,705
(beauty continues to whinny)
332
00:19:53,825 --> 00:19:54,665
- Is he alright?
333
00:19:56,025 --> 00:19:57,625
- He's dangerously ill.
334
00:19:58,745 --> 00:20:00,385
- If my grandson dies-
335
00:20:00,385 --> 00:20:02,305
- It'll be both your faults.
336
00:20:05,465 --> 00:20:08,025
Now, if you don't mind,
gentlemen, I've work to do.
337
00:20:09,665 --> 00:20:12,065
(loud music)
338
00:20:19,145 --> 00:20:21,545
(soft music)
339
00:20:28,425 --> 00:20:31,185
(water dripping)
340
00:20:34,265 --> 00:20:37,345
(music plays softly)
341
00:21:26,985 --> 00:21:29,825
(Beauty whinnies)
342
00:21:50,505 --> 00:21:53,345
(music concludes)
343
00:21:54,345 --> 00:21:56,425
- You must admit that the boy is looking
344
00:21:56,425 --> 00:21:57,785
- A lot healthier.
345
00:21:58,745 --> 00:21:59,585
Yes I do.
346
00:22:00,705 --> 00:22:01,585
But you must admit
347
00:22:01,585 --> 00:22:04,225
- That he'd never be happy
unless he's with his father.
348
00:22:04,225 --> 00:22:05,425
Yes, I do.
349
00:22:05,425 --> 00:22:07,225
- Petty. You couldn't both
have come to that conclusion
350
00:22:07,225 --> 00:22:08,105
years ago.
351
00:22:08,105 --> 00:22:09,185
- Yes, you're right.
352
00:22:09,185 --> 00:22:10,025
- Yes.
353
00:22:10,025 --> 00:22:11,505
- So it's all decided, is it?
354
00:22:11,505 --> 00:22:15,465
- Yes. I'm taking my son back
to his grandfather's farm.
355
00:22:15,465 --> 00:22:17,185
That's obviously what he needs.
356
00:22:18,385 --> 00:22:19,545
And he does love horses
357
00:22:20,465 --> 00:22:22,545
- And I'm going to provide the money
358
00:22:22,545 --> 00:22:24,585
for the lad's education without of course
359
00:22:24,585 --> 00:22:27,305
interfering with Michael's
prerogative as a father.
360
00:22:27,305 --> 00:22:30,625
- Good. The main thing is never to forget
361
00:22:30,625 --> 00:22:34,185
that Stan's happiness is what's important.
362
00:22:37,505 --> 00:22:41,265
(upbeat, instrumental music)
363
00:22:51,265 --> 00:22:53,345
(laughs)
364
00:22:58,825 --> 00:23:01,825
(theme music plays)
23387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.