All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s01e25.1080p.bluray.x264-waste_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 (suspenseful music) 2 00:00:37,400 --> 00:00:40,240 (horse galloping) 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,000 (upbeat music) 4 00:02:08,160 --> 00:02:09,680 - Maggie! 5 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Maggie. 6 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 There you are. 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,280 - Maggie. 8 00:02:24,280 --> 00:02:25,480 Maggie we're here. 9 00:02:28,960 --> 00:02:29,840 - Hello, Jingle. 10 00:02:30,960 --> 00:02:33,440 No, of course I haven't forgotten you. 11 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 - Maggie. 12 00:02:35,560 --> 00:02:36,600 Where are you, Maggie? 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 It's us, Kevin and Vicky. 14 00:02:39,520 --> 00:02:40,680 What's up with her? 15 00:02:49,600 --> 00:02:51,040 - Good morning, James. 16 00:02:51,040 --> 00:02:51,880 - Oh, hello. 17 00:02:53,000 --> 00:02:56,800 - I must say you do have the most extra ordinary patients. 18 00:02:56,800 --> 00:02:59,440 - Well, these particular patients have been eating 19 00:02:59,480 --> 00:03:00,640 something that didn't agree with them. 20 00:03:00,640 --> 00:03:01,520 How are you, Roger? 21 00:03:01,520 --> 00:03:02,360 - Fine. 22 00:03:02,360 --> 00:03:03,840 Thank you, James. 23 00:03:03,840 --> 00:03:05,920 Did you hear about the robbery last night 24 00:03:05,920 --> 00:03:07,400 - At Willoughby Hall, yes. 25 00:03:07,400 --> 00:03:09,760 - What was stolen in this time? 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,120 - A painting. 27 00:03:11,120 --> 00:03:12,560 - Another one? 28 00:03:12,560 --> 00:03:14,880 Why, that makes the fourth one in the last few weeks, 29 00:03:14,880 --> 00:03:15,720 doesn't it? 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,560 - This was no ordinary painting. 31 00:03:17,560 --> 00:03:19,120 It was a George Stubbs. 32 00:03:19,160 --> 00:03:21,080 You know how valuable that can be. 33 00:03:21,080 --> 00:03:21,920 -Yes, I do. 34 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 Well, I wonder how much longer the police are going 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,680 to allow the villains to remain free. 36 00:03:31,200 --> 00:03:32,040 - Maggie 37 00:03:35,640 --> 00:03:37,720 Why doesn't she come out? 38 00:03:40,800 --> 00:03:42,360 - Perhaps she's not well 39 00:03:42,360 --> 00:03:44,320 - Get out of here, will you? 40 00:03:44,320 --> 00:03:46,320 Don't you know this is private property? 41 00:03:47,480 --> 00:03:48,280 - Maggie, 42 00:03:49,680 --> 00:03:50,840 have you forgotten? 43 00:03:52,480 --> 00:03:54,320 This is Sunday afternoon. 44 00:03:54,320 --> 00:03:56,440 - We always visit you on Sunday afternoons. 45 00:03:56,480 --> 00:03:58,120 - I don't care when you visit me 46 00:03:58,160 --> 00:04:01,080 and I'm not having you kids around my place anymore. 47 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 - Maggie, what's wrong? 48 00:04:02,160 --> 00:04:03,640 - [Kevin] We're your friends, Maggie. 49 00:04:03,640 --> 00:04:05,400 - We won't do any harm. 50 00:04:05,400 --> 00:04:07,280 - I don't have any friends anymore. 51 00:04:07,280 --> 00:04:10,320 So, just you get out of here and mind your own business 52 00:04:10,320 --> 00:04:12,520 and take that black beast of yours with you. 53 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 - What's wrong with her? 54 00:04:22,640 --> 00:04:24,320 Why is she acting like this? 55 00:04:26,920 --> 00:04:28,800 - She's down in the dumps, that's all. 56 00:04:30,360 --> 00:04:32,640 By next week, she'll have forgotten all about it. 57 00:04:34,600 --> 00:04:35,720 Well even so, 58 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 there must be a reason. 59 00:04:43,400 --> 00:04:45,760 - James, this gang of thieves 60 00:04:45,760 --> 00:04:48,120 must know the area pretty well. 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,760 Probably from the village itself. 62 00:04:50,720 --> 00:04:51,520 - Oh, 63 00:04:51,520 --> 00:04:52,360 I doubt it, Roger. 64 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 I've got to know these people pretty well. 65 00:04:53,800 --> 00:04:55,640 And I can't think of one of them 66 00:04:55,640 --> 00:04:57,600 that's likely to get involved in this sort of thing. 67 00:04:57,600 --> 00:05:00,040 - Oh, there are a few idlers in the village who'd be willing 68 00:05:00,040 --> 00:05:01,240 to earn an easy penny. 69 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 - Well, whoever they are, 70 00:05:02,720 --> 00:05:04,760 they certainly know what they're looking for. 71 00:05:04,760 --> 00:05:06,640 - Father, we've just been up... 72 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 - Just a minute, Vicky. 73 00:05:07,680 --> 00:05:10,120 What about saying good afternoon to Mr. Carlisle? 74 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 - Good afternoon, Mr. Carlisle. 75 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Father, we've just been up the canal 76 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 to see old Maggie. 77 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 - [Kevin] But she wouldn't let us go on board the barge. 78 00:05:17,240 --> 00:05:18,400 - Oh, just as well. 79 00:05:18,400 --> 00:05:20,720 - But you don't understand, Amy. 80 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 Maggie's always been our friend. 81 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 Well, she's never shouted at us before. 82 00:05:25,720 --> 00:05:26,840 - She's different. 83 00:05:27,840 --> 00:05:30,120 - I think she's frightened of something. 84 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 - Hmm, frightened of what? 85 00:05:32,120 --> 00:05:33,560 - Oh, we don't know, father. 86 00:05:33,560 --> 00:05:34,720 - Oh, I think I do. 87 00:05:35,560 --> 00:05:36,400 They say in the village 88 00:05:36,400 --> 00:05:39,960 that Albert's coming home and naturally she's nervous. 89 00:05:39,960 --> 00:05:41,400 - [Vicky] Albert? 90 00:05:41,400 --> 00:05:43,760 - Albert Wingrave, Maggie's son. 91 00:05:43,760 --> 00:05:44,600 - Son? 92 00:05:46,320 --> 00:05:47,400 - They say he ran away 93 00:05:47,400 --> 00:05:49,840 from his mother when he was a little boy, 94 00:05:49,840 --> 00:05:51,400 just after his father died. 95 00:05:51,400 --> 00:05:53,760 - But, why didn't Maggie tell us about him? 96 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 - Because he got into trouble. 97 00:05:56,160 --> 00:05:58,840 He stole some money and they put him 98 00:05:58,840 --> 00:06:00,640 into prison for a very long time. 99 00:06:01,480 --> 00:06:02,880 - Poor Maggie. 100 00:06:02,880 --> 00:06:04,840 - No wonders she's worried. 101 00:06:04,840 --> 00:06:06,280 - So Vicky, 102 00:06:06,280 --> 00:06:08,800 that silly old woman has a secret all of her own. 103 00:06:09,960 --> 00:06:11,520 - Maggie's our friend. 104 00:06:13,200 --> 00:06:14,040 - Vicky. 105 00:06:14,040 --> 00:06:16,640 - Vicky, I think you better take Black Beauty to the stable. 106 00:06:18,160 --> 00:06:19,000 - Yes, father. 107 00:06:33,400 --> 00:06:34,240 - Vicky, 108 00:06:35,960 --> 00:06:37,240 I'm sorry I upset you. 109 00:06:38,840 --> 00:06:40,840 I shouldn't have said that about Maggie. 110 00:06:43,240 --> 00:06:45,200 - It's not her fault, Mr. Carlisle. 111 00:06:47,040 --> 00:06:49,720 She just can't work things out on her own, that's all. 112 00:06:50,640 --> 00:06:51,760 - Yes, I know. 113 00:06:51,760 --> 00:06:55,040 But it was a foolish thing to say, I'm sorry. 114 00:06:56,920 --> 00:06:59,080 - Well, I'm sorry I was rude to you, too. 115 00:07:00,040 --> 00:07:00,880 I really am. 116 00:07:09,880 --> 00:07:13,160 Kevin, what are you doing up there? 117 00:07:13,160 --> 00:07:14,480 - Listening, of course. 118 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 Well, I shouldn't have been rude to him. 119 00:07:19,640 --> 00:07:20,560 He didn't mean it, 120 00:07:21,800 --> 00:07:24,280 but I'm so worried about Maggie. 121 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 - Well, there's not much we can do about it. 122 00:07:28,480 --> 00:07:29,520 - Yes, there is. 123 00:07:29,520 --> 00:07:30,440 Come on, Beauty. 124 00:07:30,440 --> 00:07:31,280 - What you doing? 125 00:07:31,280 --> 00:07:32,560 - I'm going back to see Maggie. 126 00:07:32,560 --> 00:07:33,400 - What for? 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,800 - If she's in any kind of trouble, 128 00:07:35,800 --> 00:07:37,920 I'm going to make her talk to me about it. 129 00:07:39,600 --> 00:07:41,680 Well, that's what friends are for. 130 00:07:41,680 --> 00:07:42,520 Come on, Beauty. 131 00:07:50,240 --> 00:07:52,960 Maggie! 132 00:07:52,960 --> 00:07:53,840 Please, Maggie, 133 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 are you down there? 134 00:07:55,480 --> 00:08:00,480 It's me, Vicky. 135 00:08:22,960 --> 00:08:25,240 Maggie, are you down there? 136 00:08:32,040 --> 00:08:34,720 (Beauty neighs) 137 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 (suspenseful music) 138 00:09:01,880 --> 00:09:03,680 - Have you seen all you want to? 139 00:09:16,840 --> 00:09:20,240 - Where did you get it, Maggie? 140 00:09:20,240 --> 00:09:21,680 Come on, you must tell me. 141 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 - It's none of your business. 142 00:09:23,360 --> 00:09:24,560 - Maggie, 143 00:09:27,560 --> 00:09:30,240 I think this is the painting that was stolen 144 00:09:30,240 --> 00:09:32,000 from Willoughby Hall, last night. 145 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 - Stolen? 146 00:09:33,320 --> 00:09:34,960 Who said it was stolen? 147 00:09:34,960 --> 00:09:37,400 - You must tell me the truth, please. Maggie. 148 00:09:39,200 --> 00:09:40,080 Why did you do it? 149 00:09:40,080 --> 00:09:42,600 - I didn't steal any pictures. 150 00:09:42,600 --> 00:09:44,320 I'm only keeping them safe. 151 00:09:44,320 --> 00:09:45,160 - Them? 152 00:09:49,240 --> 00:09:50,840 You mean there are others? 153 00:09:59,320 --> 00:10:01,040 Maggie, what have you done? 154 00:10:03,040 --> 00:10:05,280 They could put you in prison for this. 155 00:10:05,280 --> 00:10:06,520 - Prison? 156 00:10:06,520 --> 00:10:07,360 Me? 157 00:10:09,960 --> 00:10:11,680 - Dear, Maggie. 158 00:10:11,720 --> 00:10:13,240 Don't you understand? 159 00:10:16,880 --> 00:10:19,800 Stealing things that don't belong to you is wrong, 160 00:10:20,760 --> 00:10:22,560 even if you just hide them for someone else. 161 00:10:22,560 --> 00:10:25,240 - But I didn't steal them, I tell you. 162 00:10:25,240 --> 00:10:27,280 He forced me into it. 163 00:10:27,280 --> 00:10:28,760 He gave me money. 164 00:10:28,760 --> 00:10:31,440 - If it's Albert that's got into trouble again. 165 00:10:32,320 --> 00:10:34,480 Well then you still shouldn't have done it, 166 00:10:34,480 --> 00:10:36,040 even if he is your own son. 167 00:10:36,040 --> 00:10:37,320 - Albert? 168 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 Who told you about Albert? 169 00:10:39,720 --> 00:10:43,480 - Albert Wingrave mixed up with a gang of art thieves. 170 00:10:43,480 --> 00:10:45,160 Is that possible? 171 00:10:45,160 --> 00:10:46,240 - Why not? 172 00:10:46,240 --> 00:10:48,440 They say in the village, he's a tough character. 173 00:10:48,440 --> 00:10:49,920 - It takes more than a tough character 174 00:10:49,920 --> 00:10:50,960 to do a job like this. 175 00:10:50,960 --> 00:10:53,320 It takes a trained eye. 176 00:10:54,160 --> 00:10:56,560 - That's certainly true of last night's robbery. 177 00:10:56,560 --> 00:10:58,960 One of Stubb's finest paintings. 178 00:10:58,960 --> 00:11:00,040 Do you know, James? 179 00:11:00,080 --> 00:11:02,680 The horse in that picture reminds me very much 180 00:11:02,720 --> 00:11:04,240 of Black Beauty. 181 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 - Really, Roger? 182 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 That's interesting. 183 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 - Doctor? 184 00:11:09,400 --> 00:11:10,240 - Dr. Gordon, 185 00:11:10,240 --> 00:11:11,560 Vicky's gone to the barge again. 186 00:11:11,560 --> 00:11:13,880 She really oughtn't to go there on her own. 187 00:11:13,880 --> 00:11:15,640 Not with that jail bird likely to be there. 188 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 There might be trouble. 189 00:11:16,600 --> 00:11:17,440 - All right, Amy. 190 00:11:17,440 --> 00:11:18,240 Don't worry. 191 00:11:18,240 --> 00:11:19,080 I'll go and get her. 192 00:11:19,080 --> 00:11:19,920 - Well, you'll have to walk. 193 00:11:19,920 --> 00:11:20,800 She's taken Beauty with her 194 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 - James, hmm? 195 00:11:22,320 --> 00:11:24,200 Why don't you let me handle this? 196 00:11:24,200 --> 00:11:25,840 The barge is on my way home. 197 00:11:25,840 --> 00:11:27,720 I'll make sure no harm comes to Vicky. 198 00:11:40,760 --> 00:11:41,560 Vicky! 199 00:11:47,400 --> 00:11:49,840 Vicky, your father sent me to fetch you. 200 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 He doesn't want you to visit old Maggie's barge. 201 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 - Oh, she'd never harm anyone. 202 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 - It's not her we're worried about. 203 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 - You mean Albert? 204 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 - Yes. 205 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 - Mr. Carlisle, 206 00:12:02,160 --> 00:12:04,600 do you know when he... 207 00:12:06,120 --> 00:12:08,280 - When he came out of prison? 208 00:12:08,280 --> 00:12:09,240 - Mm. 209 00:12:09,240 --> 00:12:10,760 - Why? 210 00:12:10,760 --> 00:12:12,400 - Nothing. 211 00:12:12,400 --> 00:12:13,640 - Okay, you go home now. 212 00:12:14,480 --> 00:12:15,320 Leave this to me. 213 00:12:29,560 --> 00:12:31,080 - [Albert] Well? 214 00:12:31,080 --> 00:12:31,960 - She found them 215 00:12:34,760 --> 00:12:36,400 - I'm not going back, mother. 216 00:12:36,400 --> 00:12:37,480 I'll not be locked up again. 217 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 I'll not. 218 00:12:39,000 --> 00:12:40,360 - We'll go down river. 219 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 There's still time. 220 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 - Time? 221 00:12:42,680 --> 00:12:43,520 What about the paintings? 222 00:12:43,520 --> 00:12:45,440 We'd never get away. 223 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 (Maggie sobs) 224 00:12:48,200 --> 00:12:49,040 Stop it, mother. 225 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Stop it. 226 00:12:50,040 --> 00:12:52,280 - All those years, I was alone. 227 00:12:52,280 --> 00:12:53,600 Thinking of you, 228 00:12:53,600 --> 00:12:56,360 hoping that you'd come home one day 229 00:12:56,360 --> 00:12:57,880 and that everything would be different. 230 00:12:57,880 --> 00:12:59,400 - Well I came home, didn't I? 231 00:12:59,400 --> 00:13:00,240 - To what? 232 00:13:00,240 --> 00:13:01,120 Go on, tell me. 233 00:13:01,120 --> 00:13:03,240 Strangers mother, strangers. 234 00:13:03,240 --> 00:13:04,760 They looked at me and shook their heads 235 00:13:04,760 --> 00:13:06,200 because they knew what I was, 236 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 an outcast. 237 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 - No, Albert. 238 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 - What chance did I ever have to go straight? 239 00:13:10,960 --> 00:13:13,480 Once that girl talks to a father I'm done for. 240 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 - We'll get rid of the paintings. 241 00:13:15,240 --> 00:13:16,080 - What good would that do? 242 00:13:16,080 --> 00:13:17,160 It's too late. 243 00:13:17,160 --> 00:13:18,400 - Well, what then? 244 00:13:18,400 --> 00:13:20,120 - I don't know, I don't know. 245 00:13:21,880 --> 00:13:23,960 - We'll go down the canal. 246 00:13:23,960 --> 00:13:25,120 We'll hide. 247 00:13:25,120 --> 00:13:26,760 - We've no chance. 248 00:13:26,760 --> 00:13:28,560 We're trapped, don't you understand? 249 00:13:32,600 --> 00:13:33,840 Mother! 250 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 Mother! 251 00:13:39,680 --> 00:13:41,640 - Oh, I wish I knew what to do, Beauty. 252 00:13:42,720 --> 00:13:44,640 If Maggie leaves with those paintings. 253 00:13:45,960 --> 00:13:48,120 (Beauty neighs) 254 00:13:48,120 --> 00:13:49,880 Yes, you're right. 255 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 I must stop her leaving. 256 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 All right, 257 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 go on then, go on. 258 00:14:02,880 --> 00:14:03,720 Go on. 259 00:14:28,960 --> 00:14:33,520 - [Dr. Gordon] Amy, let know when that patient arrives. 260 00:14:47,160 --> 00:14:47,960 - Maggie! 261 00:14:48,800 --> 00:14:49,640 Maggie! 262 00:14:52,440 --> 00:14:54,480 Please don't go, Maggie. 263 00:14:54,480 --> 00:14:56,800 It won't do any good running away. 264 00:14:56,800 --> 00:14:58,480 - No one is going put me in prison! 265 00:14:58,480 --> 00:15:00,000 Not ever. 266 00:15:00,000 --> 00:15:01,440 - Please, Maggie. 267 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 Maggie! 268 00:15:04,240 --> 00:15:06,160 - Come on Jing, go boy. 269 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 - Please, Maggie! 270 00:15:16,840 --> 00:15:17,680 Please! 271 00:15:18,720 --> 00:15:19,560 Maggie! 272 00:15:20,440 --> 00:15:21,280 Maggie! 273 00:15:41,720 --> 00:15:43,280 - Who are you? 274 00:15:43,280 --> 00:15:45,280 What are you doing here? 275 00:15:45,280 --> 00:15:46,320 - Are you Dr. Gordon? 276 00:15:47,600 --> 00:15:48,920 - Yes. 277 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 - I've got something to tell you. 278 00:15:52,240 --> 00:15:53,840 My name's Wingrave, doctor. 279 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 Albert Wingrave. 280 00:15:56,480 --> 00:15:57,320 - Ah. 281 00:15:59,280 --> 00:16:00,120 - Kevin! 282 00:16:01,240 --> 00:16:02,080 Kevin! 283 00:16:05,200 --> 00:16:07,600 Kevin, Maggie's in terrible trouble. 284 00:16:07,640 --> 00:16:09,040 - What sort of trouble? 285 00:16:09,040 --> 00:16:12,160 - She's got all those stolen paintings on her barge. 286 00:16:12,160 --> 00:16:13,720 - Are you sure? 287 00:16:13,720 --> 00:16:16,320 - Of course I am, I saw them myself. 288 00:16:16,320 --> 00:16:17,720 Maggie has them shut away. 289 00:16:19,400 --> 00:16:20,240 - I knew it. 290 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 It must be that son of hers. 291 00:16:22,360 --> 00:16:23,600 - Doctor! 292 00:16:23,600 --> 00:16:24,880 Dr. Gordon! 293 00:16:24,880 --> 00:16:25,720 Doctor! 294 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 - All right, Albert. 295 00:16:26,960 --> 00:16:30,280 I'm trusting you to go straight to the police. 296 00:16:30,280 --> 00:16:31,120 - Yes, doctor. 297 00:16:34,960 --> 00:16:36,400 - But Amy, you don't understand. 298 00:16:36,400 --> 00:16:37,640 We've got to save her. 299 00:16:37,640 --> 00:16:39,800 - Of course we have. 300 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 - Well, what is it, Amy? 301 00:16:40,880 --> 00:16:42,240 - Well, Vicky has some story 302 00:16:42,240 --> 00:16:45,760 about finding all those stolen paintings on Maggie's barge. 303 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 - It's not a story, 304 00:16:46,800 --> 00:16:48,440 Maggie's in terrible trouble. 305 00:16:50,600 --> 00:16:53,880 - I think I've heard quite enough nonsense for one day. 306 00:16:53,880 --> 00:16:54,720 - Father! 307 00:16:55,600 --> 00:16:56,880 Maggie's taking her barge 308 00:16:56,880 --> 00:16:59,840 down the canal with all the stolen paintings on board. 309 00:17:00,960 --> 00:17:02,120 We've got to stop it. 310 00:17:03,960 --> 00:17:04,840 - You'll do no such thing. 311 00:17:04,880 --> 00:17:06,160 You'll stay here. 312 00:17:06,160 --> 00:17:07,520 Forget about Maggie and the barge. 313 00:17:07,520 --> 00:17:08,800 It's none of your concern 314 00:17:10,640 --> 00:17:11,800 - Father. 315 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 - Your father's quite right, Vicky. 316 00:17:13,160 --> 00:17:15,320 We should leave these things to the police. 317 00:17:18,320 --> 00:17:19,360 - Where are you going? 318 00:17:19,360 --> 00:17:20,680 - Where do you think? 319 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 To stop that barge. 320 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 - But father said, 321 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 wait for me. 322 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 (suspenseful music) 323 00:18:00,280 --> 00:18:03,160 (beauty galloping) 324 00:18:04,040 --> 00:18:07,880 (suspenseful music continues) 325 00:18:47,920 --> 00:18:48,720 - Maggie! 326 00:18:58,040 --> 00:18:58,880 Maggie! 327 00:19:03,240 --> 00:19:05,320 What are we going to do? 328 00:19:05,320 --> 00:19:07,080 - [Dr. Gordon] Vicky! 329 00:19:09,360 --> 00:19:10,160 Vicky! 330 00:19:14,680 --> 00:19:16,840 Stay where you are, Vicky. 331 00:19:25,240 --> 00:19:27,240 - Please don't let them arrest Maggie, father. 332 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 - It isn't Maggie we're after. 333 00:19:29,120 --> 00:19:30,160 Keep out of it now, you two. 334 00:19:30,160 --> 00:19:31,320 Leave the rest to us. 335 00:19:32,800 --> 00:19:33,720 That's the man! 336 00:19:37,880 --> 00:19:38,720 - Get that man. 337 00:19:40,520 --> 00:19:42,280 - It's Mr. Carlisle. 338 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 - Mm. 339 00:19:55,880 --> 00:19:57,800 - Father, he's getting away. 340 00:19:57,800 --> 00:19:58,840 - Yeah, this way. 341 00:19:58,840 --> 00:19:59,800 - No, Mr. Dickens, 342 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 leave this to Beauty. 343 00:20:01,160 --> 00:20:02,080 Go on, boy. 344 00:20:02,080 --> 00:20:02,920 Find him. 345 00:20:30,200 --> 00:20:32,520 (dog barks) 346 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 (suspenseful music) 347 00:21:05,280 --> 00:21:06,680 - Okay. 348 00:21:06,680 --> 00:21:08,000 I'm your friend. 349 00:21:08,000 --> 00:21:10,680 (Beauty neighs) 350 00:21:34,080 --> 00:21:37,080 - Father, how did you know it was Mr. Carlisle 351 00:21:37,080 --> 00:21:38,560 who stole those paintings? 352 00:21:38,560 --> 00:21:40,600 - It was something he said. 353 00:21:40,600 --> 00:21:41,440 - What was that? 354 00:21:42,560 --> 00:21:45,960 - He compared the horse in the painting with Black Beauty. 355 00:21:47,280 --> 00:21:48,640 - Why couldn't he have known that? 356 00:21:48,640 --> 00:21:49,840 - Well, nobody could. 357 00:21:49,880 --> 00:21:51,480 Apart from the owners and me. 358 00:21:52,400 --> 00:21:54,720 I only saw the painting for the first time 359 00:21:54,720 --> 00:21:57,560 when I treated lady Willoughby last week. 360 00:21:59,920 --> 00:22:02,320 He knew Albert was just out of prison. 361 00:22:02,320 --> 00:22:04,000 Roger threatened he'd put the blame on him 362 00:22:04,000 --> 00:22:05,840 if Maggie didn't hide the paintings. 363 00:22:06,880 --> 00:22:08,120 And the sad thing is, 364 00:22:08,120 --> 00:22:10,920 that Roger really loved the paintings. 365 00:22:10,920 --> 00:22:13,520 He had to have them, whatever the consequences. 366 00:22:21,160 --> 00:22:22,400 - What about Maggie, now? 367 00:22:27,800 --> 00:22:28,640 - Mother! 368 00:22:35,040 --> 00:22:36,320 - There you see, Albert, 369 00:22:36,320 --> 00:22:37,800 you were right to tell me everything. 370 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 - I was scared, doctor. 371 00:22:38,800 --> 00:22:39,880 Criminal record and all. 372 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 - I know you've paid for the past, 373 00:22:41,280 --> 00:22:42,600 there was no need to be frightened. 374 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 - People aren't all like you, Dr. Gordon. 375 00:22:44,240 --> 00:22:45,440 - You'll get work. 376 00:22:45,440 --> 00:22:46,480 I promise you. 377 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 - You're really home now, Albert. 378 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 You're really home at last. 379 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 (upbeat music) 24680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.