All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s01e23.1080p.bluray.x264-waste_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:03,386 (soft orchestral music) 2 00:00:08,986 --> 00:00:09,986 - Oh, missed it. 3 00:00:11,066 --> 00:00:12,906 - Oh, come on, Albert. 4 00:00:12,946 --> 00:00:13,786 - Where to? 5 00:00:13,786 --> 00:00:15,386 - Up to look at the old cottage. 6 00:00:16,866 --> 00:00:17,746 Don't you want to? 7 00:00:18,946 --> 00:00:20,826 - Was supposed to be haunted. 8 00:00:20,826 --> 00:00:24,706 - Oh, don't be silly. 9 00:00:24,706 --> 00:00:26,826 Well, I'm going. 10 00:00:26,826 --> 00:00:27,986 Go on, Beauty. 11 00:00:29,466 --> 00:00:30,306 Go on. 12 00:00:34,666 --> 00:00:36,986 - Well, anyway, I'm fishing. 13 00:00:39,106 --> 00:00:42,666 (bright adventurous music) 14 00:00:48,266 --> 00:00:51,506 (soft whimsical music) 15 00:01:25,506 --> 00:01:28,946 (soft suspenseful music) 16 00:01:48,706 --> 00:01:51,946 (soft whimsical music) 17 00:01:57,546 --> 00:01:58,786 (door clanging) 18 00:01:58,786 --> 00:02:02,426 (horse whinnying) 19 00:02:02,426 --> 00:02:03,666 Beauty! 20 00:02:03,666 --> 00:02:04,826 Stop him! 21 00:02:04,826 --> 00:02:08,226 (horse whinnying) - [Harry] Oh! 22 00:02:08,226 --> 00:02:11,066 (horse whinnying) 23 00:02:13,746 --> 00:02:17,186 (intense dramatic music) 24 00:02:18,386 --> 00:02:21,986 (bright adventurous music) 25 00:03:01,666 --> 00:03:04,826 (soft dramatic music) 26 00:03:05,946 --> 00:03:07,226 It's all right, Beauty. 27 00:03:07,226 --> 00:03:08,026 I'm here. 28 00:03:08,026 --> 00:03:09,306 Steady, boy. Whoa. 29 00:03:09,346 --> 00:03:10,826 - Ah, it's my arm. 30 00:03:11,706 --> 00:03:12,826 My arm's hurt. 31 00:03:12,826 --> 00:03:14,066 - Well, serves you right. (horse whinnying 32 00:03:14,066 --> 00:03:16,706 It's your own fault for trying to steal Black Beauty. 33 00:03:16,706 --> 00:03:18,146 - Steal 'em? 34 00:03:18,146 --> 00:03:19,266 I wasn't trying to steal 'em. 35 00:03:19,266 --> 00:03:20,106 I thought he'd strayed. 36 00:03:20,106 --> 00:03:21,666 I was going to take him back to the nearest farm. 37 00:03:21,706 --> 00:03:23,586 - [Vicky] Well, I'm afraid I don't believe you. 38 00:03:23,586 --> 00:03:25,746 Well, what are you doing here anyway? 39 00:03:25,746 --> 00:03:27,026 - It's mine. 40 00:03:27,026 --> 00:03:29,266 (intense dramatic music) 41 00:03:29,266 --> 00:03:30,746 And it doesn't matter what you believe. 42 00:03:30,746 --> 00:03:32,466 Just, just go off. Leave me alone. 43 00:03:33,826 --> 00:03:36,506 (door slamming) 44 00:03:43,546 --> 00:03:46,466 (soft piano music) 45 00:03:47,586 --> 00:03:51,306 (horse hooves clomping) 46 00:03:51,306 --> 00:03:52,146 - Dr. Gordon? 47 00:03:53,346 --> 00:03:55,066 - Yes, can I help you? 48 00:03:55,066 --> 00:03:56,746 - Allow me to introduce myself. 49 00:03:56,746 --> 00:03:57,946 I'm Henry Thackeray. 50 00:03:58,946 --> 00:03:59,826 - Oh, uh. 51 00:03:59,866 --> 00:04:01,346 - That's all right. 52 00:04:01,346 --> 00:04:02,186 - How do you do? 53 00:04:02,186 --> 00:04:04,026 - And this is my lawyer, Mr. Weems. 54 00:04:04,026 --> 00:04:05,186 - How do you do? - How do you do? 55 00:04:05,186 --> 00:04:06,546 You're from Thackeray House? 56 00:04:06,546 --> 00:04:09,186 - Yes, I inherited the house about a year ago from my aunt, 57 00:04:09,186 --> 00:04:11,466 but it's only this last week I've managed to visit it. 58 00:04:11,466 --> 00:04:13,026 - Yes, I met your aunt. 59 00:04:13,026 --> 00:04:15,026 I bought this place from her just before she died. 60 00:04:15,026 --> 00:04:15,866 Very fine lady. 61 00:04:15,866 --> 00:04:17,906 - Yes, she certainly was. 62 00:04:17,906 --> 00:04:19,946 - So, uh, we're to be neighbours? 63 00:04:19,946 --> 00:04:22,226 - Eh, unfortunately no. 64 00:04:22,226 --> 00:04:24,986 - Eh, Mr. Thackeray has considerable 65 00:04:24,986 --> 00:04:26,506 business interests elsewhere. 66 00:04:26,506 --> 00:04:27,906 - Yes, I've just come to look around the house 67 00:04:27,906 --> 00:04:28,986 and the estate before selling it. 68 00:04:28,986 --> 00:04:31,266 It's sad, but, um- - Business. 69 00:04:31,266 --> 00:04:32,106 - [Vicky] Papal! 70 00:04:33,466 --> 00:04:34,946 - [James] And this urgent young lady 71 00:04:34,946 --> 00:04:35,986 is my daughter Vicky. 72 00:04:36,946 --> 00:04:38,026 - [Vicky] Oh, how do you do, sir? 73 00:04:38,026 --> 00:04:38,866 - How do you do? 74 00:04:38,866 --> 00:04:41,066 - I say, is that beast yours, Doctor? 75 00:04:41,066 --> 00:04:43,026 - When I can get him away from my family. 76 00:04:43,026 --> 00:04:43,866 (Weems and Thackeray chuckling) 77 00:04:43,866 --> 00:04:45,786 - I am positively believe him to touch it. 78 00:04:45,786 --> 00:04:48,026 He's as fine a piece of horse flesh I've seen anywhere. 79 00:04:48,026 --> 00:04:49,106 Well, good day to you. 80 00:04:50,026 --> 00:04:50,986 - [Weems] Good day. 81 00:04:54,586 --> 00:04:56,426 - Horse flesh, indeed. 82 00:04:58,866 --> 00:05:02,026 - What were you in such a hurry about? 83 00:05:02,026 --> 00:05:05,946 (inquisitive mysterious music) 84 00:05:16,586 --> 00:05:19,986 (knuckles rapping) 85 00:05:19,986 --> 00:05:23,906 (inquisitive mysterious music) 86 00:05:26,186 --> 00:05:28,426 (intense dramatic music) 87 00:05:28,426 --> 00:05:31,026 - All right, I can't fight you. 88 00:05:32,026 --> 00:05:33,546 - You really don't need to try. 89 00:05:34,946 --> 00:05:38,186 (horse whinnying) 90 00:05:38,186 --> 00:05:39,426 - And that's all you know about him? 91 00:05:39,426 --> 00:05:40,866 - There's no point in asking him questions. 92 00:05:40,866 --> 00:05:42,186 He won't, he just won't answer. 93 00:05:42,186 --> 00:05:43,346 - But he's bought the cottage? 94 00:05:43,346 --> 00:05:45,906 - Not bought it, rented it for a month, they say. 95 00:05:45,906 --> 00:05:46,746 - Oh. 96 00:05:46,746 --> 00:05:47,986 - And he don't get no letters. 97 00:05:47,986 --> 00:05:49,186 He must be a surly chap. 98 00:05:50,266 --> 00:05:51,106 - Yes. 99 00:05:59,106 --> 00:06:01,866 (Harry laughing) 100 00:06:01,866 --> 00:06:03,746 - Heavens, steal your horse? 101 00:06:03,746 --> 00:06:05,346 - I don't happen to think it's funny. 102 00:06:05,346 --> 00:06:06,266 - Well, you should. 103 00:06:06,266 --> 00:06:07,266 I can't even ride. 104 00:06:07,266 --> 00:06:09,266 - You frightened my daughter quite badly. 105 00:06:09,266 --> 00:06:11,946 - Well then I'm sorry, but I had no idea she was here. 106 00:06:14,066 --> 00:06:14,906 Ah! 107 00:06:17,466 --> 00:06:18,466 - No wonder it hurt. 108 00:06:19,346 --> 00:06:20,426 You dislocated it. 109 00:06:21,946 --> 00:06:25,026 It'll be, uh, stiff for quite awhile, I'm afraid. 110 00:06:25,026 --> 00:06:27,226 - Oh, I'm pretty tough. 111 00:06:27,226 --> 00:06:28,546 You have to be in my line. 112 00:06:29,586 --> 00:06:31,146 - What is your line, Mister, uh? 113 00:06:31,186 --> 00:06:32,026 - I'm a sailor. 114 00:06:32,866 --> 00:06:35,746 - And judging by your accent, not British. 115 00:06:35,746 --> 00:06:37,546 - Oh, I'm British, all right. 116 00:06:37,546 --> 00:06:38,946 Only not from this island. 117 00:06:38,946 --> 00:06:40,906 I'm from Canada, from Newfoundland. 118 00:06:42,106 --> 00:06:44,146 - Well, what made you choose this place? 119 00:06:44,146 --> 00:06:45,586 - Oh, it's out of the way, 120 00:06:46,426 --> 00:06:49,026 and I don't get bothered by other people. 121 00:06:49,026 --> 00:06:51,826 - You certainly won't have many visitors down here. 122 00:06:51,826 --> 00:06:52,786 - I don't want any. 123 00:06:53,946 --> 00:06:55,146 Not just yet anyway. 124 00:06:56,986 --> 00:06:59,986 (chickens clucking) 125 00:07:01,026 --> 00:07:01,866 - Hello. 126 00:07:04,946 --> 00:07:07,186 - Well, he dislocated his shoulder. 127 00:07:07,186 --> 00:07:09,066 I put it right for him. 128 00:07:09,066 --> 00:07:10,226 There's no mystery about him. 129 00:07:10,226 --> 00:07:12,466 He just wants to be left alone. 130 00:07:12,466 --> 00:07:13,306 - But why? 131 00:07:13,306 --> 00:07:14,946 - Well, we don't have to know the reasons. 132 00:07:14,946 --> 00:07:16,866 He's pleasant enough and if he wants to be left alone, 133 00:07:16,866 --> 00:07:18,266 that's his own affair. 134 00:07:18,266 --> 00:07:19,746 - But there is something. - [James] Come on. 135 00:07:20,626 --> 00:07:22,266 - It's not just the way he looks. 136 00:07:23,586 --> 00:07:26,586 There's definitely something strange about him. 137 00:07:26,586 --> 00:07:30,106 (tense suspenseful music) 138 00:07:34,106 --> 00:07:35,866 (Albert screaming) 139 00:07:35,866 --> 00:07:39,306 (intense dramatic music) 140 00:07:44,506 --> 00:07:47,106 (horse whinnying) 141 00:07:47,106 --> 00:07:50,506 (intense dramatic music) 142 00:07:54,186 --> 00:07:57,026 (Albert grunting) 143 00:07:59,906 --> 00:08:01,906 - [Albert] Come on then. 144 00:08:02,826 --> 00:08:05,106 (Albert screaming) 145 00:08:05,106 --> 00:08:05,946 - Albert! 146 00:08:07,666 --> 00:08:09,146 (Albert groaning) 147 00:08:09,146 --> 00:08:10,346 - [Albert] Hello, Vicky. 148 00:08:12,826 --> 00:08:14,866 This is my new friend Harry. 149 00:08:14,866 --> 00:08:16,666 - We've met. 150 00:08:16,666 --> 00:08:18,386 - But what are you doing? 151 00:08:19,666 --> 00:08:21,906 - Well, Harry was teaching me how to wrestle. 152 00:08:21,906 --> 00:08:24,906 - He oughta know how to take care of himself at his age. 153 00:08:24,906 --> 00:08:27,426 - Right then. It's your turn. 154 00:08:27,426 --> 00:08:30,666 - All right. (chuckling) 155 00:08:30,666 --> 00:08:34,506 (Albert grunting and gasping) 156 00:08:39,506 --> 00:08:42,426 (Albert screaming) 157 00:08:43,306 --> 00:08:46,466 You let me do it! You cheated! 158 00:08:46,466 --> 00:08:47,786 - Only a little. 159 00:08:47,786 --> 00:08:50,466 (both laughing) 160 00:08:51,346 --> 00:08:54,466 (horse grunting) 161 00:08:54,466 --> 00:08:57,106 (both laughing) 162 00:08:58,106 --> 00:09:01,426 (soft mysterious music) 163 00:09:08,746 --> 00:09:13,746 - That, that's the paddock. (clearing throat) 164 00:09:18,306 --> 00:09:20,546 And that, that's the field. 165 00:09:23,346 --> 00:09:26,066 Oh, they're both of fair size. 166 00:09:26,066 --> 00:09:27,946 Worth quite a lot, I should say. 167 00:09:27,946 --> 00:09:28,786 - Mmm. 168 00:09:31,146 --> 00:09:36,146 £beater thudding Albert coughing 169 00:09:38,186 --> 00:09:41,266 (horse whinnying) 170 00:09:41,306 --> 00:09:46,306 (beater thudding) (Albert laughing) 171 00:09:47,106 --> 00:09:49,946 (Albert coughing) 172 00:10:01,986 --> 00:10:02,866 - Tea's ready. 173 00:10:05,386 --> 00:10:06,226 - Phew. 174 00:10:09,946 --> 00:10:11,426 - There we are. 175 00:10:11,426 --> 00:10:13,866 Just like you need it up in Greenland. 176 00:10:13,866 --> 00:10:15,946 Stop your nose from falling off. 177 00:10:15,946 --> 00:10:16,866 (Vicky and Albert chuckling) 178 00:10:16,866 --> 00:10:17,906 - Greenland? 179 00:10:17,906 --> 00:10:20,106 - Yeah, I was second mate on a whaling ship. 180 00:10:21,306 --> 00:10:23,066 I'm glad I met you both. 181 00:10:23,066 --> 00:10:24,346 It's nice to have company. 182 00:10:25,346 --> 00:10:27,506 - Why didn't you want it before? 183 00:10:27,506 --> 00:10:29,666 - Well, after a year's trip on a whaler, 184 00:10:29,666 --> 00:10:31,226 you value your privacy. 185 00:10:31,226 --> 00:10:32,306 - Is that where you got the- 186 00:10:32,306 --> 00:10:33,546 - Albert! 187 00:10:33,546 --> 00:10:35,746 - Nah, I don't mind tellin' ya. 188 00:10:35,746 --> 00:10:37,266 I got it from a broken harpoon 189 00:10:37,266 --> 00:10:39,186 in the fluke of a sounding blue whale. 190 00:10:40,106 --> 00:10:41,506 I was in the stern in the long boat 191 00:10:41,506 --> 00:10:44,826 and it came boiling up from the depth of the ocean. 192 00:10:44,826 --> 00:10:47,666 Poof, like a giant steam hammer. 193 00:10:47,666 --> 00:10:50,426 Smashed the long boat to smithereens. 194 00:10:50,426 --> 00:10:53,026 Threw me up like a ball in the sky. 195 00:10:54,346 --> 00:10:56,346 - I don't believe it! 196 00:10:56,346 --> 00:10:58,746 I just don't believe it. 197 00:10:58,786 --> 00:11:00,866 - It is nonetheless true. 198 00:11:00,866 --> 00:11:02,586 Now, when you bought this property, 199 00:11:02,586 --> 00:11:05,306 you were given the rights of use and pasturage 200 00:11:05,306 --> 00:11:07,746 of the paddock and the large field adjoining. 201 00:11:07,746 --> 00:11:08,986 -Yes. -Yes. 202 00:11:08,986 --> 00:11:12,786 But the% were not part of the land that you had bought. 203 00:11:12,786 --> 00:11:14,906 Now, unless you pay for them, 204 00:11:14,906 --> 00:11:16,746 they will be sold in three days, 205 00:11:16,746 --> 00:11:20,226 along with the rest of the Thackeray estate. 206 00:11:20,266 --> 00:11:22,626 - But you're asking so much, gentlemen. 207 00:11:22,626 --> 00:11:23,946 I don't have that kind of money. 208 00:11:23,946 --> 00:11:25,906 I'm just a country doctor. 209 00:11:25,906 --> 00:11:27,066 - Well, I'm sorry. 210 00:11:27,106 --> 00:11:28,786 But if you don't buy them, 211 00:11:28,786 --> 00:11:30,546 they will go to the highest bidder. 212 00:11:31,586 --> 00:11:33,666 - I'm sure you'll be able to raise the money, Doctor. 213 00:11:33,706 --> 00:11:35,106 I tell you what. 214 00:11:35,106 --> 00:11:37,746 I'll take that black horse of yours in part payment. 215 00:11:37,786 --> 00:11:39,746 - That's hardly a solution, Mr. Thackeray. 216 00:11:39,746 --> 00:11:42,106 Without the horse, the doctor would have no need 217 00:11:42,106 --> 00:11:44,386 for the field or the paddock. 218 00:11:44,386 --> 00:11:45,986 - How true. 219 00:11:45,986 --> 00:11:48,626 Three days and the land is sold. 220 00:11:48,626 --> 00:11:51,666 (tense dramatic music) 221 00:11:51,666 --> 00:11:54,346 (door slamming) 222 00:12:00,946 --> 00:12:03,946 - But can it really be true? 223 00:12:03,946 --> 00:12:05,226 It doesn't seem possible. 224 00:12:05,226 --> 00:12:06,426 - Yes, I checked the records. 225 00:12:06,426 --> 00:12:08,506 The land on the other side of the road belongs to them, 226 00:12:08,506 --> 00:12:10,346 except for the garden. 227 00:12:10,346 --> 00:12:13,826 - I always thought at least the paddock was ours. 228 00:12:13,826 --> 00:12:15,506 - We have the right to use it only by agreement 229 00:12:15,506 --> 00:12:17,026 with whoever owns the land. 230 00:12:18,466 --> 00:12:20,546 - You must be able to stop them. 231 00:12:20,546 --> 00:12:22,866 - No, I can't, Vicky. The law's on their side. 232 00:12:24,186 --> 00:12:26,226 - What can we do? - Very little. 233 00:12:27,306 --> 00:12:29,746 The price they're asking is, well, 234 00:12:30,786 --> 00:12:32,186 it's far too high for me. 235 00:12:34,666 --> 00:12:36,626 - Did he really say he'd take Black Beauty? 236 00:12:36,626 --> 00:12:37,466 - No worries. 237 00:12:37,466 --> 00:12:38,826 He's the last person I'd sell him to, 238 00:12:40,426 --> 00:12:42,186 but we have to face up to it. 239 00:12:42,186 --> 00:12:44,826 If we haven't room to exercise him properly, 240 00:12:46,866 --> 00:12:48,346 we won't be able to keep him. 241 00:12:49,746 --> 00:12:52,746 (soft solemn music) 242 00:12:55,786 --> 00:12:58,786 (planks clattering) 243 00:13:00,666 --> 00:13:05,666 (horse whinnying) (dramatic music 244 00:13:16,786 --> 00:13:17,946 - Get away, you brute! 245 00:13:17,946 --> 00:13:19,546 Go along, shoo! 246 00:13:19,546 --> 00:13:21,266 (horse whinnying) 247 00:13:21,266 --> 00:13:23,026 Take him off me! 248 00:13:23,026 --> 00:13:25,226 Take him off me! Get him away! 249 00:13:25,226 --> 00:13:26,986 (horse whinnying) 250 00:13:26,986 --> 00:13:27,826 - Beauty! 251 00:13:31,546 --> 00:13:33,826 Come on, Beauty. Come away. 252 00:13:33,826 --> 00:13:34,746 Oh, please. 253 00:13:36,586 --> 00:13:37,786 Don't make things worse. 254 00:13:39,466 --> 00:13:40,666 Whoa, whoa. 255 00:13:40,666 --> 00:13:42,666 - [Albert] Whoa, Beauty. 256 00:13:45,146 --> 00:13:47,986 - [Vicky] Come on, Beauty. Gently. 257 00:13:51,066 --> 00:13:53,146 (gate clanging) 258 00:13:53,146 --> 00:13:54,466 - How dare you! 259 00:13:55,586 --> 00:13:57,266 You keep that beast under control! 260 00:13:58,306 --> 00:14:01,146 Don't you know better than to let him attack people? 261 00:14:01,146 --> 00:14:01,986 (horse whinnying) 262 00:14:01,986 --> 00:14:04,386 - He doesn't understand why he can't go in his paddock. 263 00:14:04,386 --> 00:14:05,626 - [Albert] I know. 264 00:14:05,626 --> 00:14:08,106 - He doesn't know how mean human beings can be. 265 00:14:10,306 --> 00:14:12,826 - Is all this necessary, Mr. Weems? 266 00:14:12,826 --> 00:14:14,626 - The buyers want to see what they're getting. 267 00:14:14,626 --> 00:14:16,746 - You mean it sold already? 268 00:14:16,746 --> 00:14:18,586 - Eh, no. Not yet. 269 00:14:18,586 --> 00:14:21,346 But we have to show them that the land is available. 270 00:14:21,346 --> 00:14:23,266 Mr. Thackeray wants a quick sale. 271 00:14:24,346 --> 00:14:25,226 - Very well, Mr. Weems. 272 00:14:25,226 --> 00:14:26,786 You won't have to wait. 273 00:14:26,786 --> 00:14:27,906 - Hmm? 274 00:14:27,906 --> 00:14:29,746 - Does the price you mentioned still hold? 275 00:14:29,746 --> 00:14:31,626 - You've decided to buy it after all? 276 00:14:32,466 --> 00:14:34,746 - I think I can get the money. 277 00:14:34,746 --> 00:14:36,586 - Oh, splendid, splendid. 278 00:14:36,586 --> 00:14:38,146 But I warn you, Doctor. 279 00:14:39,226 --> 00:14:42,306 You pay off the money by three o'clock this afternoon 280 00:14:42,346 --> 00:14:44,226 or it goes to the highest bidder. Hmm. 281 00:14:51,826 --> 00:14:54,506 (James sighing) 282 00:14:55,666 --> 00:14:58,666 (soft solemn music) 283 00:15:01,906 --> 00:15:03,146 - I knew he could do it. 284 00:15:03,146 --> 00:15:05,466 - Yes, but don't think it's easy, Albert. 285 00:15:05,466 --> 00:15:08,106 He'll have to borrow the money from Lord Eddington. 286 00:15:08,106 --> 00:15:09,226 - Hello. 287 00:15:09,226 --> 00:15:10,066 - Oh, hello. 288 00:15:10,066 --> 00:15:11,106 - Hello, Harry. 289 00:15:11,106 --> 00:15:13,026 - You two don't look very cheerful. 290 00:15:13,026 --> 00:15:16,986 - No, well, my father had some trouble. 291 00:15:16,986 --> 00:15:18,666 - What sort of trouble? 292 00:15:18,666 --> 00:15:21,426 - Well, you see, he nearly lost most of his land, 293 00:15:21,466 --> 00:15:25,106 all because of that lyin' Mr. Weems and Mr. Thackeray. 294 00:15:25,106 --> 00:15:26,426 - Weems? 295 00:15:26,426 --> 00:15:28,386 He's made things difficult for your father? 296 00:15:30,546 --> 00:15:32,346 - If only I'd done something sooner. 297 00:15:33,666 --> 00:15:34,826 - It's nice of you to care, 298 00:15:34,826 --> 00:15:37,946 but what could you have done? 299 00:15:37,946 --> 00:15:38,786 - Well. 300 00:15:40,306 --> 00:15:41,946 You see, I'm Henry Thackeray. 301 00:15:41,946 --> 00:15:43,626 (dramatic piano music) 302 00:15:43,626 --> 00:15:45,786 That other man is only pretending to be me. 303 00:15:48,786 --> 00:15:49,946 - What do you mean he isn't here? 304 00:15:49,946 --> 00:15:52,266 - Well, he's gone to see Lord Eddington. 305 00:15:52,266 --> 00:15:54,426 He said he'd be home well before three o'clock. 306 00:15:54,426 --> 00:15:55,906 - That is the deadline I gave him. 307 00:15:55,906 --> 00:15:58,186 - [Amy] He should be back quite soon. 308 00:15:58,186 --> 00:15:59,026 - He better be. 309 00:16:01,226 --> 00:16:05,266 (horse hooves clomping) 310 00:16:05,266 --> 00:16:07,146 - [Vicky] But I don't understand. 311 00:16:07,186 --> 00:16:08,266 - It's a long story. 312 00:16:09,386 --> 00:16:11,186 I'd just started on a whaling trip 313 00:16:11,186 --> 00:16:13,826 when I got a letter from that lawyer Weems 314 00:16:13,826 --> 00:16:16,426 telling me my aunt had died and I was her only heir. 315 00:16:17,706 --> 00:16:19,386 But it was nearly a year's voyage, 316 00:16:19,386 --> 00:16:23,266 and I only got to England a few weeks ago. 317 00:16:23,266 --> 00:16:24,546 - And you went to see Weems? 318 00:16:24,546 --> 00:16:28,186 - Yeah, he was surprised to see me after all that time. 319 00:16:28,186 --> 00:16:30,426 He took the letter and he gave me 50 pounds, 320 00:16:30,466 --> 00:16:32,466 saying that's all my aunt had left. 321 00:16:32,466 --> 00:16:34,306 But before going back to Canada, 322 00:16:34,306 --> 00:16:37,586 I thought I'd visit here, see where my family came from. 323 00:16:37,586 --> 00:16:39,826 - Only to find your aunt had left a manor house 324 00:16:39,826 --> 00:16:41,346 and a large estate. 325 00:16:41,346 --> 00:16:42,906 - You can imagine how I felt. 326 00:16:42,906 --> 00:16:45,026 - Why didn't you go straight up there and throw them out? 327 00:16:45,026 --> 00:16:46,146 - How could 1? 328 00:16:46,186 --> 00:16:47,706 I'd given Weems the letter he sent me, 329 00:16:47,706 --> 00:16:49,786 the only way I could really prove who I was. 330 00:16:49,786 --> 00:16:51,106 - Well, what are you going to do? 331 00:16:51,106 --> 00:16:53,586 - Oh, I wrote home at once to get them to send 332 00:16:53,586 --> 00:16:57,466 my birth certificate, letters, family photographs, anything. 333 00:16:57,466 --> 00:16:59,586 They should arrive any day now. 334 00:16:59,626 --> 00:17:01,626 - Isn't there anything else? 335 00:17:01,626 --> 00:17:03,226 Something with your name on it? 336 00:17:03,226 --> 00:17:06,146 - Well, there's m?/ discharge papers from my last voyage. 337 00:17:06,146 --> 00:17:07,826 - Where are they? 338 00:17:07,826 --> 00:17:09,266 - Well, back at the cottage. 339 00:17:09,266 --> 00:17:10,746 - Well, you better get them. 340 00:17:10,786 --> 00:17:12,066 Give me a leg up, will you? 341 00:17:12,066 --> 00:17:13,306 - [Harry] Sure. 342 00:17:19,146 --> 00:17:20,706 - Oh, thank you. 343 00:17:20,706 --> 00:17:22,586 Look, bring them to the cottage, Harry. 344 00:17:22,586 --> 00:17:23,706 - What can I do? 345 00:17:23,706 --> 00:17:25,426 - Um, eh, go to the crossroads and wait for 346 00:17:25,426 --> 00:17:26,546 Mr. Binns, the postman. 347 00:17:26,546 --> 00:17:28,186 Maybe that letter's come from Canada. 348 00:17:28,186 --> 00:17:29,466 - [Albert] Right. - Bye! 349 00:17:34,946 --> 00:17:37,706 (Albert gasping) 350 00:17:44,746 --> 00:17:45,586 Is Father back? 351 00:17:45,586 --> 00:17:47,186 - [Amy] He's not back yet. 352 00:17:47,186 --> 00:17:48,026 - Not yet? 353 00:17:48,026 --> 00:17:49,866 - He was very angry with you for taking Black Beauty. 354 00:17:49,866 --> 00:17:50,986 - Well, maybe it's for the best. 355 00:17:50,986 --> 00:17:51,826 - But don't you understand? 356 00:17:51,826 --> 00:17:53,146 There's so little time. 357 00:17:53,146 --> 00:17:55,026 Mr. Thackeray has been here already. 358 00:17:55,026 --> 00:17:57,106 And he'll be back in half an hour! 359 00:17:57,106 --> 00:17:58,666 And he won't wait any longer! 360 00:18:01,106 --> 00:18:02,266 - [Albert] Hi! 361 00:18:10,786 --> 00:18:13,946 (soft dramatic music) 362 00:18:17,586 --> 00:18:19,186 - [Imposter] It's all your fault. 363 00:18:19,226 --> 00:18:20,026 - [Weems] What do you mean? 364 00:18:20,026 --> 00:18:22,066 - This letter! We might've been found out! 365 00:18:22,066 --> 00:18:24,146 - May I remind you that a month ago 366 00:18:24,146 --> 00:18:26,346 you were merely a clerk in my office? 367 00:18:26,346 --> 00:18:27,786 - Perhaps I should've stayed there. 368 00:18:27,786 --> 00:18:28,786 If you hadn't been so greedy, 369 00:18:28,786 --> 00:18:30,066 we could've sold up and got out. 370 00:18:30,106 --> 00:18:31,626 Instead of trying to get money from the doctor, 371 00:18:31,626 --> 00:18:32,706 we would've been in the clear by now. 372 00:18:32,706 --> 00:18:34,266 - [Weems] There's still time. 373 00:18:34,266 --> 00:18:36,466 By tonight the whole estate will be sold 374 00:18:36,466 --> 00:18:38,266 and we'll be on a ship for France. (laughing) 375 00:18:38,266 --> 00:18:39,826 (branch snapping) - [Albert] Whoa?) 376 00:18:39,826 --> 00:18:41,626 - [Weems] Who's there? 377 00:18:42,546 --> 00:18:44,986 - Well now, Listening, are we? 378 00:18:44,986 --> 00:18:47,906 (gun cocking) 379 00:18:47,906 --> 00:18:50,586 (fist pounding) 380 00:18:51,466 --> 00:18:52,306 - I just found them. 381 00:18:52,306 --> 00:18:53,866 They were in the bottom of my duffel bag. 382 00:18:53,866 --> 00:18:54,946 - Oh, let me see. 383 00:18:54,946 --> 00:18:56,066 - My name's only written in. 384 00:18:56,066 --> 00:18:57,426 - Oh, it's better than nothing. 385 00:18:57,426 --> 00:18:58,346 I hope we're not too late. 386 00:18:58,346 --> 00:19:00,346 If only you'd said something sooner! 387 00:19:00,386 --> 00:19:02,266 - Yes, Mr. Thackeray, you should have. 388 00:19:03,266 --> 00:19:04,986 You really should have. 389 00:19:04,986 --> 00:19:06,546 - [Vicky] But that's him! 390 00:19:06,546 --> 00:19:09,266 - Now stay where you are, and no one needs to get hurt. 391 00:19:10,586 --> 00:19:11,626 That's better. 392 00:19:11,626 --> 00:19:15,346 Well, well, well. Fancy meeting you. 393 00:19:15,386 --> 00:19:17,466 - I didn't tell where you were. Honest, Vicky. 394 00:19:17,466 --> 00:19:18,586 - [Imposter] Yes, it was funny, that. 395 00:19:18,586 --> 00:19:20,146 I met the postman on the road. 396 00:19:20,146 --> 00:19:21,066 - Your letter from Canada. 397 00:19:21,066 --> 00:19:23,106 - [Imposter] And as it was obviously intended for me, 398 00:19:23,106 --> 00:19:23,946 he handed it over. 399 00:19:23,946 --> 00:19:25,026 - The idiot! 400 00:19:26,026 --> 00:19:26,986 Well, it won't do you any good. 401 00:19:26,986 --> 00:19:28,386 We can prove you're a fraud. 402 00:19:28,386 --> 00:19:31,226 - [Imposter] But as you said, my dear, you're too late. 403 00:19:31,226 --> 00:19:32,426 - What are you gonna do? 404 00:19:33,386 --> 00:19:35,426 - [Imposter] Just keep you here until my friend 405 00:19:35,426 --> 00:19:38,146 has completed his business with the doctor. 406 00:19:38,146 --> 00:19:39,626 Go on. Get inside. 407 00:19:39,626 --> 00:19:41,546 All of ya. Go on! - Don't worry. 408 00:19:41,546 --> 00:19:43,306 He's not gonna use that. 409 00:19:43,306 --> 00:19:44,386 He won't shoot any of us. 410 00:19:44,386 --> 00:19:46,146 - Maybe not, but there's nothing stopping me 411 00:19:46,186 --> 00:19:47,706 shooting your horse. 412 00:19:47,706 --> 00:19:48,986 (horse whinnying) 413 00:19:48,986 --> 00:19:50,866 Get back! Go on! 414 00:19:50,866 --> 00:19:52,586 All of you, get inside! 415 00:19:52,586 --> 00:19:53,706 (horse whinnying) (kick thudding) 416 00:19:53,706 --> 00:19:54,506 Ah! 417 00:19:54,506 --> 00:19:58,106 (gun firing) (glass shattering) 418 00:19:58,106 --> 00:20:00,786 - Better get back to your pa as soon as you can. 419 00:20:00,786 --> 00:20:01,626 Stop Weems. 420 00:20:01,626 --> 00:20:02,466 I'll take care of this one. 421 00:20:02,466 --> 00:20:03,306 Take Albert with you. 422 00:20:03,306 --> 00:20:05,466 I might need two of you to convince him! 423 00:20:05,466 --> 00:20:06,786 - [Imposter] Oh! 424 00:20:10,826 --> 00:20:12,306 - They're all in order, Doctor. 425 00:20:12,306 --> 00:20:14,106 They're made out in your name. 426 00:20:14,106 --> 00:20:15,906 - Just checking, Mr. Weems. 427 00:20:15,906 --> 00:20:18,586 I don't spend 200 pounds without making sure 428 00:20:18,586 --> 00:20:19,586 of what I'm getting. 429 00:20:21,546 --> 00:20:23,346 Yes, they seem to be all right. 430 00:20:24,546 --> 00:20:26,146 - Then the, uh, the money? 431 00:20:29,946 --> 00:20:31,226 What's this? 432 00:20:31,226 --> 00:20:32,506 - [James] It's a letter of credit. 433 00:20:33,466 --> 00:20:34,986 - But I distinctly said cash. 434 00:20:35,026 --> 00:20:36,226 - It's signed by Lord Eddington. 435 00:20:36,226 --> 00:20:37,346 It's as good as money. 436 00:20:39,026 --> 00:20:41,426 - Oh, very well. 437 00:20:43,346 --> 00:20:44,786 But it's highly irregular. 438 00:20:46,226 --> 00:20:49,586 (upbeat dramatic music) 439 00:20:53,346 --> 00:20:54,386 - [Vicky] Stop him! 440 00:20:54,426 --> 00:20:55,346 - [Weems] What? 441 00:20:55,346 --> 00:20:58,146 - It's all a fraud! I've got proof. 442 00:20:58,146 --> 00:21:00,266 (soft suspenseful music) 443 00:21:00,266 --> 00:21:01,466 Stop him! 444 00:21:01,466 --> 00:21:06,466 (Albert screaming) (Weems grunting) 445 00:21:07,146 --> 00:21:08,586 Well done, Albert. 446 00:21:10,426 --> 00:21:12,186 - We did it! We did it! 447 00:21:12,186 --> 00:21:17,186 Yay, we did it! (laughing) 448 00:21:17,906 --> 00:21:20,626 (chain thudding) 449 00:21:22,346 --> 00:21:23,186 Come on. 450 00:21:24,226 --> 00:21:26,306 - Hey, wait for me! 451 00:21:26,306 --> 00:21:27,946 Yahoo! 452 00:21:27,946 --> 00:21:29,506 Come on, Beauty! 453 00:21:29,506 --> 00:21:31,146 Beauty! 454 00:21:31,186 --> 00:21:32,866 - Your letter of credit from His Lordship. 455 00:21:32,866 --> 00:21:34,866 Imagine he'll be glad to get it back. 456 00:21:34,866 --> 00:21:37,186 - Not half so glad as I'll be. 457 00:21:37,186 --> 00:21:38,906 Oh, I must remember to give you the deeds to the land. 458 00:21:38,906 --> 00:21:40,346 - Well, no sir. They're yours. 459 00:21:40,346 --> 00:21:41,826 - What? 460 00:21:41,866 --> 00:21:43,386 - Oh, I couldn't accept them. 461 00:21:43,386 --> 00:21:45,066 After all, if it hadn't been for you 462 00:21:45,066 --> 00:21:46,946 and your family and your horse, 463 00:21:46,946 --> 00:21:49,746 I would've been cheated out of everything. 464 00:21:49,786 --> 00:21:52,306 - Well, what can I say except thank you? 465 00:21:53,266 --> 00:21:54,466 - [Harry] Ha ha, don't you dare. 466 00:21:56,346 --> 00:21:58,506 - What will you do now, Harry? 467 00:21:58,506 --> 00:22:00,986 - Well, uh, I think I'll see what it's like 468 00:22:00,986 --> 00:22:03,546 to lead a life of leisure for awhile. 469 00:22:03,546 --> 00:22:05,146 Might even learn how to ride. 470 00:22:05,146 --> 00:22:05,986 - Harry. 471 00:22:07,066 --> 00:22:08,426 Would you do me a favour? 472 00:22:08,426 --> 00:22:09,786 - Sure. What? 473 00:22:09,786 --> 00:22:12,066 - Would you like to get up on Black Beauty? 474 00:22:12,066 --> 00:22:13,866 Go on. I dare you. 475 00:22:13,866 --> 00:22:14,706 - Right. 476 00:22:15,746 --> 00:22:18,946 (light playful music) 477 00:22:20,946 --> 00:22:23,666 (Harry grunting) 478 00:22:26,706 --> 00:22:28,666 There, you see? 479 00:22:28,666 --> 00:22:30,746 Didn't ya think I could do it? 480 00:22:30,746 --> 00:22:32,106 - [Albert] I'm sure you could. 481 00:22:32,106 --> 00:22:34,346 It's just that I've always wanted to see 482 00:22:34,346 --> 00:22:37,466 a sailor on a horse. (laughing) 483 00:22:37,466 --> 00:22:39,426 - [Harry] Whoa! 484 00:22:39,426 --> 00:22:41,466 (horse whinnying) 485 00:22:41,466 --> 00:22:44,066 (all laughing) 486 00:22:46,706 --> 00:22:47,546 Ah! 487 00:22:49,666 --> 00:22:52,266 (all laughing) 488 00:22:53,266 --> 00:22:57,706 (sweeping orchestral music) 489 00:22:57,706 --> 00:23:01,266 (bright adventurous music) 33417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.