Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,665
(tender music)
2
00:00:10,865 --> 00:00:13,545
(frantic music)
3
00:00:16,825 --> 00:00:18,465
(hooves clopping)
4
00:00:18,465 --> 00:00:21,305
(water splashing)
5
00:00:25,585 --> 00:00:26,985
- [Vicky] Albert?
6
00:00:28,745 --> 00:00:29,745
- Over here!
7
00:00:33,745 --> 00:00:35,425
- Stay here.
8
00:00:35,425 --> 00:00:36,345
Stay there.
9
00:00:38,665 --> 00:00:41,665
(suspenseful music)
10
00:00:45,105 --> 00:00:47,585
You can't fish here, Albert.
11
00:00:47,585 --> 00:00:48,985
- Who says so?
12
00:00:48,985 --> 00:00:49,865
- Lady Faulkner.
13
00:00:49,865 --> 00:00:50,825
- Not her river.
14
00:00:50,825 --> 00:00:53,065
- Well, this bit is.
15
00:00:53,065 --> 00:00:54,465
(Black Beauty snorts)
16
00:00:54,465 --> 00:00:57,465
(suspenseful music)
17
00:01:01,625 --> 00:01:04,465
(hooves clopping)
18
00:01:10,865 --> 00:01:12,865
Major Watkins has caught you once already.
19
00:01:12,865 --> 00:01:14,225
If Father hadn't-
- Shh!
20
00:01:14,265 --> 00:01:16,065
See them bubbles?
21
00:01:16,065 --> 00:01:16,905
- No.
22
00:01:17,945 --> 00:01:19,545
Where?
- There.
23
00:01:19,545 --> 00:01:22,185
(ominous music)
24
00:01:25,985 --> 00:01:27,585
- It's Major Watkins.
25
00:01:27,585 --> 00:01:28,665
(hooves clopping)
26
00:01:28,665 --> 00:01:30,185
- [Watkins] Whoa, whoa.
27
00:01:30,185 --> 00:01:32,825
(ominous music)
28
00:01:34,305 --> 00:01:37,025
(dramatic music)
29
00:02:09,825 --> 00:02:12,585
(pleasant music)
30
00:02:20,865 --> 00:02:22,505
- You never do as you're told!
31
00:02:22,505 --> 00:02:24,025
- Why should 1?
32
00:02:24,025 --> 00:02:25,305
- Get caught then.
33
00:02:25,305 --> 00:02:27,025
See if I care.
34
00:02:27,025 --> 00:02:28,585
Don't expect me to visit you in prison.
35
00:02:28,585 --> 00:02:30,665
- What, not even to bring me a file?
36
00:02:32,825 --> 00:02:35,345
(wonky music)
37
00:02:43,225 --> 00:02:45,025
- [Man] Caught anything?
38
00:02:45,025 --> 00:02:46,105
- No I ain't.
39
00:02:47,785 --> 00:02:49,465
You a poacher?
40
00:02:49,505 --> 00:02:51,025
- Fine horse your friend's got.
41
00:02:52,025 --> 00:02:54,025
What's his name?
- What's yours?
42
00:02:54,025 --> 00:02:55,625
- Miller, Jim Miller.
43
00:02:58,145 --> 00:02:59,185
It's a lovely animal.
44
00:03:00,665 --> 00:03:01,705
Where's he come from?
45
00:03:05,065 --> 00:03:06,305
Come on now, sonny.
46
00:03:07,145 --> 00:03:10,145
(suspenseful music)
47
00:03:19,145 --> 00:03:20,625
- Oh, but you'd be such an asset
48
00:03:20,625 --> 00:03:22,745
on our committee, Dr. Gordon.
49
00:03:22,745 --> 00:03:25,705
- [James] But I've so little free time.
50
00:03:25,705 --> 00:03:27,145
- Thank you.
51
00:03:27,145 --> 00:03:29,185
Well, we do hope to raise enough money
52
00:03:29,225 --> 00:03:31,945
to build a new wing on the hospital.
53
00:03:31,945 --> 00:03:35,345
Now, surely you won't
refuse to help us, hm?
54
00:03:37,625 --> 00:03:40,705
- Oh, you re making it very
difficult for me, Lady Faulkner.
55
00:03:40,745 --> 00:03:41,905
- Good.
56
00:03:41,905 --> 00:03:44,465
Our first meeting is Thursday next.
57
00:03:44,465 --> 00:03:46,225
- I shall look forward to it.
58
00:03:46,225 --> 00:03:49,065
(pleasant music)
59
00:03:49,065 --> 00:03:51,945
(hooves clopping)
60
00:03:51,945 --> 00:03:52,745
- Whoa.
61
00:03:57,665 --> 00:03:58,825
Close the gate, Beauty.
62
00:04:03,465 --> 00:04:05,665
(Black Beauty snorts)
63
00:04:05,665 --> 00:04:06,505
Good boy.
64
00:04:09,985 --> 00:04:10,945
Well done.
65
00:04:13,505 --> 00:04:16,865
- Yes, the racing stable
must be quite a handful, ah.
66
00:04:18,985 --> 00:04:20,505
- Yes, I thought I'd have to close it down
67
00:04:20,505 --> 00:04:23,825
after my husband died, but
Major Watkins, you know,
68
00:04:23,825 --> 00:04:25,825
he's been so marvellous.
69
00:04:25,825 --> 00:04:27,145
A tower of strength.
70
00:04:28,105 --> 00:04:29,505
(hooves clopping)
71
00:04:29,505 --> 00:04:31,785
- Come on, Beauty.
72
00:04:31,785 --> 00:04:33,065
Come on, boy.
73
00:04:33,065 --> 00:04:34,465
That's right, good man.
74
00:04:36,185 --> 00:04:38,545
(Black Beauty whinnies)
75
00:04:38,545 --> 00:04:41,665
All right, all right, I'll take it off.
76
00:04:43,345 --> 00:04:45,305
Don't be so impatient.
77
00:04:45,305 --> 00:04:47,985
(Black Beauty whinnies)
78
00:04:47,985 --> 00:04:50,985
(chickens clucking)
79
00:04:57,065 --> 00:04:59,825
(dramatic music)
80
00:05:00,905 --> 00:05:03,905
(Black Beauty snorts)
81
00:05:03,905 --> 00:05:05,545
You knew it was there, didn't you?
82
00:05:05,545 --> 00:05:07,225
(Black Beauty nickers)
83
00:05:07,225 --> 00:05:09,785
(somber music)
84
00:05:24,505 --> 00:05:26,985
(Black Beauty nickers)
85
00:05:26,985 --> 00:05:28,225
Father!
- Vicky.
86
00:05:29,545 --> 00:05:30,385
- Oh dear.
87
00:05:30,385 --> 00:05:31,905
- [Faulkner] What is the matter, my dear?
88
00:05:31,905 --> 00:05:34,185
- Well, I'm terribly sorry, Lady Faulkner.
89
00:05:34,185 --> 00:05:36,385
- I do wish you'd learn to
walk into a room, Vicky,
90
00:05:36,425 --> 00:05:39,665
instead of making everything
into a cavalry charge.
91
00:05:39,665 --> 00:05:41,985
- I found this under Beauty's saddle.
92
00:05:41,985 --> 00:05:43,825
- Thursday next then, at eight o'clock.
93
00:05:43,825 --> 00:05:45,545
- Yes, splendid.
- Good.
94
00:05:45,545 --> 00:05:47,025
- Goodbye, Lady Faulkner.
95
00:05:47,025 --> 00:05:52,025
- Goodbye.
96
00:05:54,225 --> 00:05:56,585
(hooves clopping)
97
00:05:56,585 --> 00:05:58,305
- Your ladyship, Dr. Gordon.
98
00:05:58,305 --> 00:05:59,545
- [James] Good morning, Major Watkins.
99
00:05:59,545 --> 00:06:01,185
- Is anything wrong?
100
00:06:01,185 --> 00:06:02,065
- Miller, my lady.
101
00:06:02,065 --> 00:06:02,905
- Miller?
102
00:06:02,905 --> 00:06:04,705
- He's the new stable hand, Lady Faulkner.
103
00:06:04,705 --> 00:06:06,345
He was in Silver Glory's stall,
104
00:06:06,345 --> 00:06:08,745
and when he saw me, he ran off.
105
00:06:08,745 --> 00:06:09,865
- And Silver Glory?
106
00:06:09,865 --> 00:06:11,105
- He's as right as rain.
107
00:06:11,105 --> 00:06:12,865
I'd still like to find Miller, though.
108
00:06:12,905 --> 00:06:13,985
I think he's up to something.
109
00:06:13,985 --> 00:06:17,025
- Now he's out, John,
we won't see him again.
110
00:06:17,025 --> 00:06:20,105
- Yes, I think perhaps we'd
better return immediately.
111
00:06:20,105 --> 00:06:22,465
Goodbye, Dr. Gordon.
- Goodbye.
112
00:06:22,465 --> 00:06:24,985
(tense music)
113
00:06:30,105 --> 00:06:35,105
(hooves clopping
(cart rattling) )
114
00:06:36,065 --> 00:06:38,705
(ominous music)
115
00:06:52,705 --> 00:06:54,345
SG.
116
00:06:54,345 --> 00:06:55,945
- [Vicky] What are they, Father?
117
00:06:58,105 --> 00:07:00,865
(James sniffs)
118
00:07:00,865 --> 00:07:04,865
- I don't know, but they
belong to SG, whoever SG is.
119
00:07:04,865 --> 00:07:07,985
- Why did SG put them
under Beauty's saddle?
120
00:07:07,985 --> 00:07:10,905
(Albert whistling)
121
00:07:15,705 --> 00:07:18,705
(suspenseful music)
122
00:07:25,865 --> 00:07:29,425
(Black Beauty whinnies)
123
00:07:29,425 --> 00:07:30,945
- Ah, be a good lad.
124
00:07:30,945 --> 00:07:34,305
(Black Beauty whinnies)
125
00:07:35,545 --> 00:07:38,105
- And he wanted to know
where Black Beauty lived.
126
00:07:38,105 --> 00:07:39,865
Nasty piece of work.
127
00:07:39,905 --> 00:07:40,985
And he said he was a stable hand.
128
00:07:40,985 --> 00:07:42,345
- Ah!
129
00:07:42,345 --> 00:07:43,545
Did he tell you his name?
130
00:07:43,545 --> 00:07:44,665
- Yes, Miller.
131
00:07:44,665 --> 00:07:47,585
- Miller, that's the man they're after.
132
00:07:48,665 --> 00:07:51,225
SG, of course!
133
00:07:51,225 --> 00:07:52,665
Silver Glory.
134
00:07:53,625 --> 00:07:56,585
Maybe this chap Miller was
trying to put him out of action.
135
00:07:56,585 --> 00:08:01,065
These pills could be some form of dope.
136
00:08:01,065 --> 00:08:02,065
- Where are you going?
137
00:08:02,065 --> 00:08:04,225
- Why, to give the pills to Major Watkins.
138
00:08:05,505 --> 00:08:08,505
(chickens clucking)
139
00:08:10,305 --> 00:08:12,025
(Black Beauty whinnies)
140
00:08:12,025 --> 00:08:12,865
Wait, wait.
141
00:08:12,865 --> 00:08:15,385
(Black Beauty snorts)
142
00:08:15,425 --> 00:08:16,905
What's the matter, Beauty?
143
00:08:16,905 --> 00:08:17,985
It's only me.
144
00:08:19,905 --> 00:08:22,105
(Black Beauty nickers)
145
00:08:22,105 --> 00:08:25,105
(suspenseful music)
146
00:08:28,745 --> 00:08:31,985
(Black Beauty nickers)
147
00:08:41,785 --> 00:08:42,705
All right, Miller.
148
00:08:43,865 --> 00:08:47,065
(hay rustling)
149
00:08:47,065 --> 00:08:48,825
- No sir, not Miller.
150
00:08:50,905 --> 00:08:52,465
My name's Brown, sir.
151
00:08:52,465 --> 00:08:53,545
Sergeant Brown.
152
00:08:53,585 --> 00:08:56,425
The criminal investigation
department of Scotland Yard.
153
00:08:56,425 --> 00:08:58,225
- You're a policeman?
-Yes.
154
00:08:59,105 --> 00:09:00,745
- Hiding in a stable?
155
00:09:00,745 --> 00:09:03,225
- It's a long story, sir.
- And a tall one.
156
00:09:03,225 --> 00:09:04,585
- Have you got those pills?
157
00:09:05,825 --> 00:09:06,665
- Yes.
158
00:09:06,665 --> 00:09:07,705
- They're evidence.
-Yes.
159
00:09:07,705 --> 00:09:08,545
- Now look here, sir-
160
00:09:08,545 --> 00:09:09,425
- Where'd you find them?
161
00:09:11,065 --> 00:09:12,665
- Lady Faulkner's racing stable,
162
00:09:13,625 --> 00:09:15,665
in Silver Glory's stall.
163
00:09:15,665 --> 00:09:17,185
Sellby, one of the grooms, saw me.
164
00:09:17,225 --> 00:09:18,505
- Why did you run?
165
00:09:18,505 --> 00:09:20,545
- With that stuff on me?
166
00:09:20,545 --> 00:09:21,625
They'd have killed me.
167
00:09:21,665 --> 00:09:24,145
- Even if you told them
you were a policeman?
168
00:09:24,145 --> 00:09:25,665
(Black Beauty whinnies)
169
00:09:25,665 --> 00:09:27,385
- So, the racing authorities called on us
170
00:09:27,385 --> 00:09:29,185
to keep an eye on Lady Faulkner's stable.
171
00:09:29,225 --> 00:09:30,505
Nobbling was suspected.
172
00:09:30,505 --> 00:09:31,585
- Nobbling?
173
00:09:31,585 --> 00:09:33,625
- Doping the horse before the race.
174
00:09:33,625 --> 00:09:35,505
- Mind you, only suspected.
175
00:09:35,505 --> 00:09:36,785
I got a job as a stable hand
176
00:09:36,785 --> 00:09:37,625
to see if I could find out
177
00:09:37,625 --> 00:09:39,345
something more definite, you might say.
178
00:09:39,345 --> 00:09:40,825
- Does Lady Faulkner know?
179
00:09:40,825 --> 00:09:42,185
- No.
180
00:09:42,185 --> 00:09:43,305
Now look, Dr. Gordon.
181
00:09:43,305 --> 00:09:44,705
I don't care if you believe me or not,
182
00:09:44,705 --> 00:09:46,385
but them pills have got to
go to the county police.
183
00:09:46,385 --> 00:09:48,065
We're dealing with desperate men.
184
00:09:49,825 --> 00:09:50,825
All right then, sir.
185
00:09:51,905 --> 00:09:53,425
You take 'em yourself.
186
00:09:53,425 --> 00:09:56,065
(clock ticking)
187
00:10:10,105 --> 00:10:11,065
Right, then.
188
00:10:11,065 --> 00:10:13,665
How about a cup of tea?
189
00:10:13,665 --> 00:10:15,065
- We'll get you some.
190
00:10:15,065 --> 00:10:17,825
(pleasant music)
191
00:10:21,225 --> 00:10:24,105
(hooves clopping)
192
00:10:30,585 --> 00:10:35,585
(ominous music)
(Black Beauty whinnies)
193
00:10:38,305 --> 00:10:41,625
(Black Beauty whinnies)
194
00:10:54,545 --> 00:10:57,865
(Black Beauty whinnies)
195
00:11:00,905 --> 00:11:03,665
(pleasant music)
196
00:11:05,865 --> 00:11:07,825
That's funny, it's locked.
197
00:11:07,825 --> 00:11:10,105
(doorknob rattles)
198
00:11:10,105 --> 00:11:13,625
No it's not, there's
something against the door.
199
00:11:13,625 --> 00:11:14,865
Sergeant Brown?
200
00:11:16,905 --> 00:11:19,465
(chair clatters)
201
00:11:19,465 --> 00:11:22,225
(dramatic music)
202
00:11:25,985 --> 00:11:29,305
(Black Beauty snorting)
203
00:11:38,585 --> 00:11:39,385
- Beauty.
204
00:11:47,385 --> 00:11:48,825
(James groans)
205
00:11:48,825 --> 00:11:51,425
(somber music)
206
00:11:57,345 --> 00:11:59,785
(Black Beauty snorts)
207
00:11:59,785 --> 00:12:01,545
Now Beauty, home boy.
208
00:12:02,985 --> 00:12:07,225
(Black Beauty whinnies)
Home, boy.
209
00:12:09,865 --> 00:12:10,945
Listen, Vicky-
210
00:12:10,945 --> 00:12:13,065
- Don't talk, I think you're concussed.
211
00:12:13,065 --> 00:12:14,945
- Yes, very good diagnosis.
212
00:12:15,745 --> 00:12:18,945
Has the pill box gone,
in my inside pocket?
213
00:12:20,905 --> 00:12:22,305
- Yes.
214
00:12:22,305 --> 00:12:24,305
And your lovely watch.
215
00:12:24,305 --> 00:12:26,305
- [James] Not very subtle of them.
216
00:12:26,345 --> 00:12:27,985
- Do you think they've got Sergeant Brown?
217
00:12:27,985 --> 00:12:29,065
- [James] He may be one of them-
218
00:12:29,065 --> 00:12:31,145
- Now, lie still.
219
00:12:31,145 --> 00:12:34,185
- Ow, you must warn Lady Faulkner.
220
00:12:34,185 --> 00:12:35,305
Now go together.
221
00:12:35,345 --> 00:12:36,145
- We're staying here.
222
00:12:36,145 --> 00:12:37,065
- You must tell them everything.
223
00:12:37,065 --> 00:12:38,905
Brown, the pills, everything.
224
00:12:38,905 --> 00:12:39,745
- Well, what about you?
225
00:12:39,745 --> 00:12:41,825
- I'm very comfortable,
thank you Miss Nightingale.
226
00:12:41,825 --> 00:12:43,145
Now, off you go.
227
00:12:48,745 --> 00:12:53,745
(pleasant music)
(hooves clopping)
228
00:12:58,345 --> 00:13:01,665
(Black Beauty whinnies)
229
00:13:12,505 --> 00:13:13,345
- Come on.
230
00:13:14,225 --> 00:13:15,145
Well, why not?
231
00:13:15,145 --> 00:13:17,025
- Major Watkins caught me poaching.
232
00:13:17,025 --> 00:13:18,865
- Oh, they'll have forgotten that.
233
00:13:18,905 --> 00:13:20,105
- Maybe.
234
00:13:20,105 --> 00:13:21,065
You go on.
235
00:13:21,065 --> 00:13:23,665
(Vicky groans)
236
00:13:26,545 --> 00:13:27,985
- And then Sergeant Brown,
237
00:13:27,985 --> 00:13:29,905
if he was Sergeant Brown, disappeared.
238
00:13:29,905 --> 00:13:31,185
And they've taken the pill box,
239
00:13:31,185 --> 00:13:32,305
and Father was attacked.
240
00:13:32,305 --> 00:13:33,145
Beauty brought him back.
241
00:13:33,145 --> 00:13:35,465
And Father told me I was to come here,
242
00:13:35,465 --> 00:13:36,665
and tell you all about it so-
243
00:13:36,665 --> 00:13:37,985
- Sit down, Victoria.
244
00:13:40,145 --> 00:13:41,345
That's better.
245
00:13:41,345 --> 00:13:44,505
Now, get your breath back
and start all over again.
246
00:13:47,025 --> 00:13:48,465
- [Selby] That must be the doctor's horse.
247
00:13:48,465 --> 00:13:49,465
- Must have bolted.
248
00:13:49,505 --> 00:13:52,545
We better stable him
and take him back later.
249
00:13:52,545 --> 00:13:55,225
(ominous music)
250
00:14:09,865 --> 00:14:14,305
- And Miller, Brown, he's a policeman?
251
00:14:14,305 --> 00:14:15,345
- He said he was.
252
00:14:16,665 --> 00:14:17,945
- How very mysterious.
253
00:14:19,585 --> 00:14:20,745
Just a moment, my dear.
254
00:14:24,185 --> 00:14:27,025
(hooves clopping)
255
00:14:31,425 --> 00:14:33,265
- It's a bad business, Selby.
256
00:14:33,265 --> 00:14:35,865
We must find out who
Miller is working for.
257
00:14:35,865 --> 00:14:37,825
- He's a tricky customer, all right.
258
00:14:37,825 --> 00:14:39,065
- [Faulkner] Where's Miller?
259
00:14:39,065 --> 00:14:40,305
- [Watkins] Don't worry, Lady Faulkner.
260
00:14:40,305 --> 00:14:41,345
We have him safe.
261
00:14:42,465 --> 00:14:44,545
- He's a policeman.
- What?
262
00:14:44,585 --> 00:14:46,225
- The Gordon girl, she's just told me.
263
00:14:46,225 --> 00:14:47,385
- So that's why he-
264
00:14:47,385 --> 00:14:49,465
- I want you to get rid of him.
265
00:14:49,505 --> 00:14:50,625
- But that would be-
266
00:14:50,625 --> 00:14:51,785
- An accident.
267
00:14:54,145 --> 00:14:55,985
A nasty accident.
268
00:15:03,505 --> 00:15:06,185
(ominous music)
269
00:15:10,185 --> 00:15:12,025
- Go Beauty, Beauty, back.
270
00:15:12,025 --> 00:15:14,305
Go on.
271
00:15:14,305 --> 00:15:17,185
- Major Watkins is going
to do everything necessary.
272
00:15:17,225 --> 00:15:18,625
Thank you for warning us.
273
00:15:18,665 --> 00:15:19,945
- Father insisted.
274
00:15:19,985 --> 00:15:23,665
- Oh yes, poor Dr. Gordon.
275
00:15:23,665 --> 00:15:26,145
- Yes, well, if you'll
excuse me, Lady Faulkner,
276
00:15:26,145 --> 00:15:28,225
I'd like to get back.
277
00:15:28,225 --> 00:15:29,465
- Why of course, my dear.
278
00:15:34,225 --> 00:15:36,385
- I thought you were an
intelligent man, Major Watkins.
279
00:15:36,425 --> 00:15:37,225
- What do you mean?
280
00:15:37,225 --> 00:15:39,825
- Giving you your orders, isn't she?
281
00:15:39,825 --> 00:15:41,305
- You know a lot, don't you?
282
00:15:41,305 --> 00:15:43,225
- I know Lady Faulkner's
been nobbling her own horses.
283
00:15:43,225 --> 00:15:44,785
- You're mad, why should she do that?
284
00:15:44,825 --> 00:15:46,625
- Because she's secretly
betting against them,
285
00:15:46,625 --> 00:15:47,585
and I can prove it.
286
00:15:48,905 --> 00:15:50,545
- You'll never prove anything now.
287
00:15:50,585 --> 00:15:53,185
- [Brown] You kill me,
Major, and the police
288
00:15:53,185 --> 00:15:55,345
will never give up
until they've caught ya.
289
00:15:56,385 --> 00:15:58,345
- Get away with me.
- Come on.
290
00:15:58,345 --> 00:16:00,105
- Hold him, hold him.
291
00:16:02,345 --> 00:16:03,585
Get down.
292
00:16:03,585 --> 00:16:08,585
(men grunting)
(suspenseful music)
293
00:16:22,425 --> 00:16:27,425
(Brown shouts)
(water splashes)
294
00:16:36,865 --> 00:16:38,465
Get up, you coward!
295
00:16:44,945 --> 00:16:45,785
Come on.
296
00:16:45,785 --> 00:16:48,305
(hooves clopping)
297
00:16:48,305 --> 00:16:50,865
(plucky music)
298
00:17:01,345 --> 00:17:04,185
(Albert grunting)
299
00:17:05,185 --> 00:17:08,465
(Black Beauty nickers)
300
00:17:25,745 --> 00:17:27,345
- Come on, Beauty.
301
00:17:27,345 --> 00:17:28,225
That's it.
302
00:17:28,225 --> 00:17:31,425
(Black Beauty snorts)
303
00:17:36,825 --> 00:17:39,385
Come on, come on, boy.
304
00:17:39,385 --> 00:17:40,225
Come on.
305
00:17:40,225 --> 00:17:43,225
(suspenseful music)
306
00:17:47,825 --> 00:17:49,345
Back Beauty, back!
307
00:17:54,865 --> 00:17:56,345
Back Beauty, back!
308
00:18:05,385 --> 00:18:07,425
Sergeant Brown!
309
00:18:07,425 --> 00:18:08,985
- Albert!
310
00:18:08,985 --> 00:18:09,825
- Hold on!
311
00:18:13,985 --> 00:18:14,825
- Albert.
312
00:18:14,825 --> 00:18:19,825
(Brown gasping)
(water splashing)
313
00:18:32,905 --> 00:18:34,505
I got it, I got it.
314
00:18:39,585 --> 00:18:41,745
- Slowly, come on, slowly.
315
00:18:42,665 --> 00:18:45,665
(suspenseful music)
316
00:18:50,985 --> 00:18:52,305
(Brown grunting)
317
00:18:52,305 --> 00:18:53,145
- Albert.
318
00:19:04,025 --> 00:19:04,865
- Come on.
319
00:19:05,985 --> 00:19:06,825
Come on.
320
00:19:09,745 --> 00:19:12,505
(Brown grunting)
321
00:19:17,945 --> 00:19:20,705
(pleasant music)
322
00:19:25,545 --> 00:19:28,305
(Brown coughing)
323
00:19:36,025 --> 00:19:41,025
(cart rattling)
(ominous music)
324
00:19:46,305 --> 00:19:49,145
(hooves clopping)
325
00:20:03,985 --> 00:20:06,385
- Albert wouldn't wait,
he's gone off with Beauty.
326
00:20:06,425 --> 00:20:07,425
But Lady Faulkner brought me back.
327
00:20:07,425 --> 00:20:08,585
Wasn't it kind of her?
328
00:20:09,465 --> 00:20:10,705
How are you now, Father?
329
00:20:10,705 --> 00:20:11,905
- Much better, thank you.
330
00:20:11,905 --> 00:20:13,625
That's very kind of you, Lady Faulkner.
331
00:20:13,625 --> 00:20:15,145
- Oh, nonsense, Dr. Gordon.
332
00:20:15,145 --> 00:20:16,625
Especially after you've been the victim
333
00:20:16,625 --> 00:20:18,705
of such a cowardly attack.
334
00:20:18,705 --> 00:20:20,625
- Our men, we're a hard-headed lot.
335
00:20:20,625 --> 00:20:22,225
Won't you come in for a moment?
336
00:20:22,225 --> 00:20:24,945
- Oh, that would be lovely, thank you.
337
00:20:24,945 --> 00:20:27,585
(ominous music)
338
00:20:27,585 --> 00:20:28,625
- Lady Faulkner?
339
00:20:30,305 --> 00:20:32,545
You are Lady Faulkner, aren't you?
340
00:20:32,545 --> 00:20:34,825
Then it is my duty to inform
you that I'm a police officer.
341
00:20:34,825 --> 00:20:36,425
And I warn you-
- No.
342
00:20:36,425 --> 00:20:38,265
I'm warning you, do you understand that?
343
00:20:38,265 --> 00:20:39,425
- Father!
- No!
344
00:20:39,425 --> 00:20:40,385
- Don't move.
345
00:20:40,385 --> 00:20:42,145
Stay just where you are.
346
00:20:42,145 --> 00:20:44,785
(ominous music)
347
00:20:50,185 --> 00:20:51,025
- Please!
348
00:20:53,745 --> 00:20:54,825
- Don't move!
349
00:20:56,185 --> 00:20:57,025
(Vicky grunts)
350
00:20:57,025 --> 00:20:59,145
(Black Beauty whinnies)
351
00:20:59,145 --> 00:21:00,545
Come on, come on.
352
00:21:01,665 --> 00:21:02,505
- Beauty!
353
00:21:03,505 --> 00:21:05,585
Close the gate, Beauty!
354
00:21:05,585 --> 00:21:07,665
(Black Beauty whinnies)
(dramatic music)
355
00:21:07,665 --> 00:21:12,665
(cart rattling)
(hooves clopping)
356
00:21:30,985 --> 00:21:35,705
(gate clicks)
(Lady Faulkner shrieks)
357
00:21:35,705 --> 00:21:37,825
(Black Beauty whinnies)
358
00:21:37,825 --> 00:21:40,425
(somber music)
359
00:21:45,345 --> 00:21:48,745
(Lady Faulkner groaning)
360
00:21:49,865 --> 00:21:50,945
- That devil.
361
00:21:53,265 --> 00:21:56,025
(dramatic music)
362
00:21:58,945 --> 00:22:01,705
(drums rattling)
363
00:22:11,665 --> 00:22:13,465
- Well done, Sergeant.
- Thank you, sir.
364
00:22:16,105 --> 00:22:17,745
She was in debt, Doctor.
365
00:22:17,745 --> 00:22:20,665
Got in with a fast bunch
after Sir George died.
366
00:22:20,665 --> 00:22:22,985
There's some funny customers
in the racing crowd.
367
00:22:23,905 --> 00:22:25,585
- I still can't believe it.
368
00:22:25,585 --> 00:22:27,505
- Neither will the racing authorities.
369
00:22:27,505 --> 00:22:30,185
(cart rattling)
370
00:22:31,025 --> 00:22:34,105
- But then, I didn't believe you at first.
371
00:22:34,145 --> 00:22:35,785
- Course you didn't.
372
00:22:35,785 --> 00:22:37,145
Albert?
373
00:22:37,145 --> 00:22:38,105
You saved my life.
374
00:22:39,825 --> 00:22:42,105
Mind you, if I ever catch you poaching?
375
00:22:43,225 --> 00:22:45,785
- I think I'm gonna be a
policeman when I grow up.
376
00:22:45,785 --> 00:22:46,625
- A recruit, eh?
377
00:22:47,585 --> 00:22:48,905
You couldn't persuade Black Beauty
378
00:22:48,905 --> 00:22:50,225
to join the force, could you?
379
00:22:50,225 --> 00:22:51,465
- Mm-mm.
380
00:22:51,465 --> 00:22:54,385
(triumphant music)
381
00:22:56,305 --> 00:22:59,105
(dramatic music)
24656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.