Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,615 --> 00:00:03,215
(tender music)
2
00:00:11,415 --> 00:00:14,095
(frantic music)
3
00:00:17,375 --> 00:00:19,015
(hooves clopping)
4
00:00:19,015 --> 00:00:21,855
(water splashing)
5
00:00:26,135 --> 00:00:27,535
- [Vicky] Albert?
6
00:00:29,295 --> 00:00:30,295
- Over here!
7
00:00:34,295 --> 00:00:35,975
- Stay here.
8
00:00:35,975 --> 00:00:36,895
Stay there.
9
00:00:39,215 --> 00:00:42,215
(suspenseful music)
10
00:00:45,655 --> 00:00:48,135
You can't fish here, Albert.
11
00:00:48,135 --> 00:00:49,535
- Who says so?
12
00:00:49,535 --> 00:00:50,415
- Lady Faulkner.
13
00:00:50,415 --> 00:00:51,375
- Not her river.
14
00:00:51,375 --> 00:00:53,615
- Well, this bit is.
15
00:00:53,615 --> 00:00:55,015
(Black Beauty snorts)
16
00:00:55,015 --> 00:00:58,015
(suspenseful music)
17
00:01:02,175 --> 00:01:05,015
(hooves clopping)
18
00:01:11,415 --> 00:01:13,415
Major Watkins has caught you once already.
19
00:01:13,415 --> 00:01:14,775
If Father hadn't-
- Shh!
20
00:01:14,815 --> 00:01:16,615
See them bubbles?
21
00:01:16,615 --> 00:01:17,455
- No.
22
00:01:18,495 --> 00:01:20,095
Where?
- There.
23
00:01:20,095 --> 00:01:22,735
(ominous music)
24
00:01:26,535 --> 00:01:28,135
- It's Major Watkins.
25
00:01:28,135 --> 00:01:29,215
(hooves clopping)
26
00:01:29,215 --> 00:01:30,735
- [Watkins] Whoa, whoa.
27
00:01:30,735 --> 00:01:33,375
(ominous music)
28
00:01:34,855 --> 00:01:37,575
(dramatic music)
29
00:02:10,375 --> 00:02:13,135
(pleasant music)
30
00:02:21,415 --> 00:02:23,055
- You never do as you're told!
31
00:02:23,055 --> 00:02:24,575
- Why should 1?
32
00:02:24,575 --> 00:02:25,855
- Get caught then.
33
00:02:25,855 --> 00:02:27,575
See if I care.
34
00:02:27,575 --> 00:02:29,135
Don't expect me to visit you in prison.
35
00:02:29,135 --> 00:02:31,215
- What, not even to bring me a file?
36
00:02:33,375 --> 00:02:35,895
(wonky music)
37
00:02:43,775 --> 00:02:45,575
- [Man] Caught anything?
38
00:02:45,575 --> 00:02:46,655
- No I ain't.
39
00:02:48,335 --> 00:02:50,015
You a poacher?
40
00:02:50,055 --> 00:02:51,575
- Fine horse your friend's got.
41
00:02:52,575 --> 00:02:54,575
What's his name?
- What's yours?
42
00:02:54,575 --> 00:02:56,175
- Miller, Jim Miller.
43
00:02:58,695 --> 00:02:59,735
It's a lovely animal.
44
00:03:01,215 --> 00:03:02,255
Where's he come from?
45
00:03:05,615 --> 00:03:06,855
Come on now, sonny.
46
00:03:07,695 --> 00:03:10,695
(suspenseful music)
47
00:03:19,695 --> 00:03:21,175
- Oh, but you'd be such an asset
48
00:03:21,175 --> 00:03:23,295
on our committee, Dr. Gordon.
49
00:03:23,295 --> 00:03:26,255
- [James] But I've so little free time.
50
00:03:26,255 --> 00:03:27,695
- Thank you.
51
00:03:27,695 --> 00:03:29,735
Well, we do hope to raise enough money
52
00:03:29,775 --> 00:03:32,495
to build a new wing on the hospital.
53
00:03:32,495 --> 00:03:35,895
Now, surely you won't
refuse to help us, hm?
54
00:03:38,175 --> 00:03:41,255
- Oh, you re making it very
difficult for me, Lady Faulkner.
55
00:03:41,295 --> 00:03:42,455
- Good.
56
00:03:42,455 --> 00:03:45,015
Our first meeting is Thursday next.
57
00:03:45,015 --> 00:03:46,775
- I shall look forward to it.
58
00:03:46,775 --> 00:03:49,615
(pleasant music)
59
00:03:49,615 --> 00:03:52,495
(hooves clopping)
60
00:03:52,495 --> 00:03:53,295
- Whoa.
61
00:03:58,215 --> 00:03:59,375
Close the gate, Beauty.
62
00:04:04,015 --> 00:04:06,215
(Black Beauty snorts)
63
00:04:06,215 --> 00:04:07,055
Good boy.
64
00:04:10,535 --> 00:04:11,495
Well done.
65
00:04:14,055 --> 00:04:17,415
- Yes, the racing stable
must be quite a handful, ah.
66
00:04:19,535 --> 00:04:21,055
- Yes, I thought I'd have to close it down
67
00:04:21,055 --> 00:04:24,375
after my husband died, but
Major Watkins, you know,
68
00:04:24,375 --> 00:04:26,375
he's been so marvellous.
69
00:04:26,375 --> 00:04:27,695
A tower of strength.
70
00:04:28,655 --> 00:04:30,055
(hooves clopping)
71
00:04:30,055 --> 00:04:32,335
- Come on, Beauty.
72
00:04:32,335 --> 00:04:33,615
Come on, boy.
73
00:04:33,615 --> 00:04:35,015
That's right, good man.
74
00:04:36,735 --> 00:04:39,095
(Black Beauty whinnies)
75
00:04:39,095 --> 00:04:42,215
All right, all right, I'll take it off.
76
00:04:43,895 --> 00:04:45,855
Don't be so impatient.
77
00:04:45,855 --> 00:04:48,535
(Black Beauty whinnies)
78
00:04:48,535 --> 00:04:51,535
(chickens clucking)
79
00:04:57,615 --> 00:05:00,375
(dramatic music)
80
00:05:01,455 --> 00:05:04,455
(Black Beauty snorts)
81
00:05:04,455 --> 00:05:06,095
You knew it was there, didn't you?
82
00:05:06,095 --> 00:05:07,775
(Black Beauty nickers)
83
00:05:07,775 --> 00:05:10,335
(somber music)
84
00:05:25,055 --> 00:05:27,535
(Black Beauty nickers)
85
00:05:27,535 --> 00:05:28,775
Father!
- Vicky.
86
00:05:30,095 --> 00:05:30,935
- Oh dear.
87
00:05:30,935 --> 00:05:32,455
- [Faulkner] What is the matter, my dear?
88
00:05:32,455 --> 00:05:34,735
- Well, I'm terribly sorry, Lady Faulkner.
89
00:05:34,735 --> 00:05:36,935
- I do wish you'd learn to
walk into a room, Vicky,
90
00:05:36,975 --> 00:05:40,215
instead of making everything
into a cavalry charge.
91
00:05:40,215 --> 00:05:42,535
- I found this under Beauty's saddle.
92
00:05:42,535 --> 00:05:44,375
- Thursday next then, at eight o'clock.
93
00:05:44,375 --> 00:05:46,095
- Yes, splendid.
- Good.
94
00:05:46,095 --> 00:05:47,575
- Goodbye, Lady Faulkner.
95
00:05:47,575 --> 00:05:52,575
- Goodbye.
96
00:05:54,775 --> 00:05:57,135
(hooves clopping)
97
00:05:57,135 --> 00:05:58,855
- Your ladyship, Dr. Gordon.
98
00:05:58,855 --> 00:06:00,095
- [James] Good morning, Major Watkins.
99
00:06:00,095 --> 00:06:01,735
- Is anything wrong?
100
00:06:01,735 --> 00:06:02,615
- Miller, my lady.
101
00:06:02,615 --> 00:06:03,455
- Miller?
102
00:06:03,455 --> 00:06:05,255
- He's the new stable hand, Lady Faulkner.
103
00:06:05,255 --> 00:06:06,895
He was in Silver Glory's stall,
104
00:06:06,895 --> 00:06:09,295
and when he saw me, he ran off.
105
00:06:09,295 --> 00:06:10,415
- And Silver Glory?
106
00:06:10,415 --> 00:06:11,655
- He's as right as rain.
107
00:06:11,655 --> 00:06:13,415
I'd still like to find Miller, though.
108
00:06:13,455 --> 00:06:14,535
I think he's up to something.
109
00:06:14,535 --> 00:06:17,575
- Now he's out, John,
we won't see him again.
110
00:06:17,575 --> 00:06:20,655
- Yes, I think perhaps we'd
better return immediately.
111
00:06:20,655 --> 00:06:23,015
Goodbye, Dr. Gordon.
- Goodbye.
112
00:06:23,015 --> 00:06:25,535
(tense music)
113
00:06:30,655 --> 00:06:35,655
(hooves clopping
(cart rattling) )
114
00:06:36,615 --> 00:06:39,255
(ominous music)
115
00:06:53,255 --> 00:06:54,895
SG.
116
00:06:54,895 --> 00:06:56,495
- [Vicky] What are they, Father?
117
00:06:58,655 --> 00:07:01,415
(James sniffs)
118
00:07:01,415 --> 00:07:05,415
- I don't know, but they
belong to SG, whoever SG is.
119
00:07:05,415 --> 00:07:08,535
- Why did SG put them
under Beauty's saddle?
120
00:07:08,535 --> 00:07:11,455
(Albert whistling)
121
00:07:16,255 --> 00:07:19,255
(suspenseful music)
122
00:07:26,415 --> 00:07:29,975
(Black Beauty whinnies)
123
00:07:29,975 --> 00:07:31,495
- Ah, be a good lad.
124
00:07:31,495 --> 00:07:34,855
(Black Beauty whinnies)
125
00:07:36,095 --> 00:07:38,655
- And he wanted to know
where Black Beauty lived.
126
00:07:38,655 --> 00:07:40,415
Nasty piece of work.
127
00:07:40,455 --> 00:07:41,535
And he said he was a stable hand.
128
00:07:41,535 --> 00:07:42,895
- Ah!
129
00:07:42,895 --> 00:07:44,095
Did he tell you his name?
130
00:07:44,095 --> 00:07:45,215
- Yes, Miller.
131
00:07:45,215 --> 00:07:48,135
- Miller, that's the man they're after.
132
00:07:49,215 --> 00:07:51,775
SG, of course!
133
00:07:51,775 --> 00:07:53,215
Silver Glory.
134
00:07:54,175 --> 00:07:57,135
Maybe this chap Miller was
trying to put him out of action.
135
00:07:57,135 --> 00:08:01,615
These pills could be some form of dope.
136
00:08:01,615 --> 00:08:02,615
- Where are you going?
137
00:08:02,615 --> 00:08:04,775
- Why, to give the pills to Major Watkins.
138
00:08:06,055 --> 00:08:09,055
(chickens clucking)
139
00:08:10,855 --> 00:08:12,575
(Black Beauty whinnies)
140
00:08:12,575 --> 00:08:13,415
Wait, wait.
141
00:08:13,415 --> 00:08:15,935
(Black Beauty snorts)
142
00:08:15,975 --> 00:08:17,455
What's the matter, Beauty?
143
00:08:17,455 --> 00:08:18,535
It's only me.
144
00:08:20,455 --> 00:08:22,655
(Black Beauty nickers)
145
00:08:22,655 --> 00:08:25,655
(suspenseful music)
146
00:08:29,295 --> 00:08:32,535
(Black Beauty nickers)
147
00:08:42,335 --> 00:08:43,255
All right, Miller.
148
00:08:44,415 --> 00:08:47,615
(hay rustling)
149
00:08:47,615 --> 00:08:49,375
- No sir, not Miller.
150
00:08:51,455 --> 00:08:53,015
My name's Brown, sir.
151
00:08:53,015 --> 00:08:54,095
Sergeant Brown.
152
00:08:54,135 --> 00:08:56,975
The criminal investigation
department of Scotland Yard.
153
00:08:56,975 --> 00:08:58,775
- You're a policeman?
-Yes.
154
00:08:59,655 --> 00:09:01,295
- Hiding in a stable?
155
00:09:01,295 --> 00:09:03,775
- It's a long story, sir.
- And a tall one.
156
00:09:03,775 --> 00:09:05,135
- Have you got those pills?
157
00:09:06,375 --> 00:09:07,215
- Yes.
158
00:09:07,215 --> 00:09:08,255
- They're evidence.
-Yes.
159
00:09:08,255 --> 00:09:09,095
- Now look here, sir-
160
00:09:09,095 --> 00:09:09,975
- Where'd you find them?
161
00:09:11,615 --> 00:09:13,215
- Lady Faulkner's racing stable,
162
00:09:14,175 --> 00:09:16,215
in Silver Glory's stall.
163
00:09:16,215 --> 00:09:17,735
Sellby, one of the grooms, saw me.
164
00:09:17,775 --> 00:09:19,055
- Why did you run?
165
00:09:19,055 --> 00:09:21,095
- With that stuff on me?
166
00:09:21,095 --> 00:09:22,175
They'd have killed me.
167
00:09:22,215 --> 00:09:24,695
- Even if you told them
you were a policeman?
168
00:09:24,695 --> 00:09:26,215
(Black Beauty whinnies)
169
00:09:26,215 --> 00:09:27,935
- So, the racing authorities called on us
170
00:09:27,935 --> 00:09:29,735
to keep an eye on Lady Faulkner's stable.
171
00:09:29,775 --> 00:09:31,055
Nobbling was suspected.
172
00:09:31,055 --> 00:09:32,135
- Nobbling?
173
00:09:32,135 --> 00:09:34,175
- Doping the horse before the race.
174
00:09:34,175 --> 00:09:36,055
- Mind you, only suspected.
175
00:09:36,055 --> 00:09:37,335
I got a job as a stable hand
176
00:09:37,335 --> 00:09:38,175
to see if I could find out
177
00:09:38,175 --> 00:09:39,895
something more definite, you might say.
178
00:09:39,895 --> 00:09:41,375
- Does Lady Faulkner know?
179
00:09:41,375 --> 00:09:42,735
- No.
180
00:09:42,735 --> 00:09:43,855
Now look, Dr. Gordon.
181
00:09:43,855 --> 00:09:45,255
I don't care if you believe me or not,
182
00:09:45,255 --> 00:09:46,935
but them pills have got to
go to the county police.
183
00:09:46,935 --> 00:09:48,615
We're dealing with desperate men.
184
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
All right then, sir.
185
00:09:52,455 --> 00:09:53,975
You take 'em yourself.
186
00:09:53,975 --> 00:09:56,615
(clock ticking)
187
00:10:10,655 --> 00:10:11,615
Right, then.
188
00:10:11,615 --> 00:10:14,215
How about a cup of tea?
189
00:10:14,215 --> 00:10:15,615
- We'll get you some.
190
00:10:15,615 --> 00:10:18,375
(pleasant music)
191
00:10:21,775 --> 00:10:24,655
(hooves clopping)
192
00:10:31,135 --> 00:10:36,135
(ominous music)
(Black Beauty whinnies)
193
00:10:38,855 --> 00:10:42,175
(Black Beauty whinnies)
194
00:10:55,095 --> 00:10:58,415
(Black Beauty whinnies)
195
00:11:01,455 --> 00:11:04,215
(pleasant music)
196
00:11:06,415 --> 00:11:08,375
That's funny, it's locked.
197
00:11:08,375 --> 00:11:10,655
(doorknob rattles)
198
00:11:10,655 --> 00:11:14,175
No it's not, there's
something against the door.
199
00:11:14,175 --> 00:11:15,415
Sergeant Brown?
200
00:11:17,455 --> 00:11:20,015
(chair clatters)
201
00:11:20,015 --> 00:11:22,775
(dramatic music)
202
00:11:26,535 --> 00:11:29,855
(Black Beauty snorting)
203
00:11:39,135 --> 00:11:39,935
- Beauty.
204
00:11:47,935 --> 00:11:49,375
(James groans)
205
00:11:49,375 --> 00:11:51,975
(somber music)
206
00:11:57,895 --> 00:12:00,335
(Black Beauty snorts)
207
00:12:00,335 --> 00:12:02,095
Now Beauty, home boy.
208
00:12:03,535 --> 00:12:07,775
(Black Beauty whinnies)
Home, boy.
209
00:12:10,415 --> 00:12:11,495
Listen, Vicky-
210
00:12:11,495 --> 00:12:13,615
- Don't talk, I think you're concussed.
211
00:12:13,615 --> 00:12:15,495
- Yes, very good diagnosis.
212
00:12:16,295 --> 00:12:19,495
Has the pill box gone,
in my inside pocket?
213
00:12:21,455 --> 00:12:22,855
- Yes.
214
00:12:22,855 --> 00:12:24,855
And your lovely watch.
215
00:12:24,855 --> 00:12:26,855
- [James] Not very subtle of them.
216
00:12:26,895 --> 00:12:28,535
- Do you think they've got Sergeant Brown?
217
00:12:28,535 --> 00:12:29,615
- [James] He may be one of them-
218
00:12:29,615 --> 00:12:31,695
- Now, lie still.
219
00:12:31,695 --> 00:12:34,735
- Ow, you must warn Lady Faulkner.
220
00:12:34,735 --> 00:12:35,855
Now go together.
221
00:12:35,895 --> 00:12:36,695
- We're staying here.
222
00:12:36,695 --> 00:12:37,615
- You must tell them everything.
223
00:12:37,615 --> 00:12:39,455
Brown, the pills, everything.
224
00:12:39,455 --> 00:12:40,295
- Well, what about you?
225
00:12:40,295 --> 00:12:42,375
- I'm very comfortable,
thank you Miss Nightingale.
226
00:12:42,375 --> 00:12:43,695
Now, off you go.
227
00:12:49,295 --> 00:12:54,295
(pleasant music)
(hooves clopping)
228
00:12:58,895 --> 00:13:02,215
(Black Beauty whinnies)
229
00:13:13,055 --> 00:13:13,895
- Come on.
230
00:13:14,775 --> 00:13:15,695
Well, why not?
231
00:13:15,695 --> 00:13:17,575
- Major Watkins caught me poaching.
232
00:13:17,575 --> 00:13:19,415
- Oh, they'll have forgotten that.
233
00:13:19,455 --> 00:13:20,655
- Maybe.
234
00:13:20,655 --> 00:13:21,615
You go on.
235
00:13:21,615 --> 00:13:24,215
(Vicky groans)
236
00:13:27,095 --> 00:13:28,535
- And then Sergeant Brown,
237
00:13:28,535 --> 00:13:30,455
if he was Sergeant Brown, disappeared.
238
00:13:30,455 --> 00:13:31,735
And they've taken the pill box,
239
00:13:31,735 --> 00:13:32,855
and Father was attacked.
240
00:13:32,855 --> 00:13:33,695
Beauty brought him back.
241
00:13:33,695 --> 00:13:36,015
And Father told me I was to come here,
242
00:13:36,015 --> 00:13:37,215
and tell you all about it so-
243
00:13:37,215 --> 00:13:38,535
- Sit down, Victoria.
244
00:13:40,695 --> 00:13:41,895
That's better.
245
00:13:41,895 --> 00:13:45,055
Now, get your breath back
and start all over again.
246
00:13:47,575 --> 00:13:49,015
- [Selby] That must be the doctor's horse.
247
00:13:49,015 --> 00:13:50,015
- Must have bolted.
248
00:13:50,055 --> 00:13:53,095
We better stable him
and take him back later.
249
00:13:53,095 --> 00:13:55,775
(ominous music)
250
00:14:10,415 --> 00:14:14,855
- And Miller, Brown, he's a policeman?
251
00:14:14,855 --> 00:14:15,895
- He said he was.
252
00:14:17,215 --> 00:14:18,495
- How very mysterious.
253
00:14:20,135 --> 00:14:21,295
Just a moment, my dear.
254
00:14:24,735 --> 00:14:27,575
(hooves clopping)
255
00:14:31,975 --> 00:14:33,815
- It's a bad business, Selby.
256
00:14:33,815 --> 00:14:36,415
We must find out who
Miller is working for.
257
00:14:36,415 --> 00:14:38,375
- He's a tricky customer, all right.
258
00:14:38,375 --> 00:14:39,615
- [Faulkner] Where's Miller?
259
00:14:39,615 --> 00:14:40,855
- [Watkins] Don't worry, Lady Faulkner.
260
00:14:40,855 --> 00:14:41,895
We have him safe.
261
00:14:43,015 --> 00:14:45,095
- He's a policeman.
- What?
262
00:14:45,135 --> 00:14:46,775
- The Gordon girl, she's just told me.
263
00:14:46,775 --> 00:14:47,935
- So that's why he-
264
00:14:47,935 --> 00:14:50,015
- I want you to get rid of him.
265
00:14:50,055 --> 00:14:51,175
- But that would be-
266
00:14:51,175 --> 00:14:52,335
- An accident.
267
00:14:54,695 --> 00:14:56,535
A nasty accident.
268
00:15:04,055 --> 00:15:06,735
(ominous music)
269
00:15:10,735 --> 00:15:12,575
- Go Beauty, Beauty, back.
270
00:15:12,575 --> 00:15:14,855
Go on.
271
00:15:14,855 --> 00:15:17,735
- Major Watkins is going
to do everything necessary.
272
00:15:17,775 --> 00:15:19,175
Thank you for warning us.
273
00:15:19,215 --> 00:15:20,495
- Father insisted.
274
00:15:20,535 --> 00:15:24,215
- Oh yes, poor Dr. Gordon.
275
00:15:24,215 --> 00:15:26,695
- Yes, well, if you'll
excuse me, Lady Faulkner,
276
00:15:26,695 --> 00:15:28,775
I'd like to get back.
277
00:15:28,775 --> 00:15:30,015
- Why of course, my dear.
278
00:15:34,775 --> 00:15:36,935
- I thought you were an
intelligent man, Major Watkins.
279
00:15:36,975 --> 00:15:37,775
- What do you mean?
280
00:15:37,775 --> 00:15:40,375
- Giving you your orders, isn't she?
281
00:15:40,375 --> 00:15:41,855
- You know a lot, don't you?
282
00:15:41,855 --> 00:15:43,775
- I know Lady Faulkner's
been nobbling her own horses.
283
00:15:43,775 --> 00:15:45,335
- You're mad, why should she do that?
284
00:15:45,375 --> 00:15:47,175
- Because she's secretly
betting against them,
285
00:15:47,175 --> 00:15:48,135
and I can prove it.
286
00:15:49,455 --> 00:15:51,095
- You'll never prove anything now.
287
00:15:51,135 --> 00:15:53,735
- [Brown] You kill me,
Major, and the police
288
00:15:53,735 --> 00:15:55,895
will never give up
until they've caught ya.
289
00:15:56,935 --> 00:15:58,895
- Get away with me.
- Come on.
290
00:15:58,895 --> 00:16:00,655
- Hold him, hold him.
291
00:16:02,895 --> 00:16:04,135
Get down.
292
00:16:04,135 --> 00:16:09,135
(men grunting)
(suspenseful music)
293
00:16:22,975 --> 00:16:27,975
(Brown shouts)
(water splashes)
294
00:16:37,415 --> 00:16:39,015
Get up, you coward!
295
00:16:45,495 --> 00:16:46,335
Come on.
296
00:16:46,335 --> 00:16:48,855
(hooves clopping)
297
00:16:48,855 --> 00:16:51,415
(plucky music)
298
00:17:01,895 --> 00:17:04,735
(Albert grunting)
299
00:17:05,735 --> 00:17:09,015
(Black Beauty nickers)
300
00:17:26,295 --> 00:17:27,895
- Come on, Beauty.
301
00:17:27,895 --> 00:17:28,775
That's it.
302
00:17:28,775 --> 00:17:31,975
(Black Beauty snorts)
303
00:17:37,375 --> 00:17:39,935
Come on, come on, boy.
304
00:17:39,935 --> 00:17:40,775
Come on.
305
00:17:40,775 --> 00:17:43,775
(suspenseful music)
306
00:17:48,375 --> 00:17:49,895
Back Beauty, back!
307
00:17:55,415 --> 00:17:56,895
Back Beauty, back!
308
00:18:05,935 --> 00:18:07,975
Sergeant Brown!
309
00:18:07,975 --> 00:18:09,535
- Albert!
310
00:18:09,535 --> 00:18:10,375
- Hold on!
311
00:18:14,535 --> 00:18:15,375
- Albert.
312
00:18:15,375 --> 00:18:20,375
(Brown gasping)
(water splashing)
313
00:18:33,455 --> 00:18:35,055
I got it, I got it.
314
00:18:40,135 --> 00:18:42,295
- Slowly, come on, slowly.
315
00:18:43,215 --> 00:18:46,215
(suspenseful music)
316
00:18:51,535 --> 00:18:52,855
(Brown grunting)
317
00:18:52,855 --> 00:18:53,695
- Albert.
318
00:19:04,575 --> 00:19:05,415
- Come on.
319
00:19:06,535 --> 00:19:07,375
Come on.
320
00:19:10,295 --> 00:19:13,055
(Brown grunting)
321
00:19:18,495 --> 00:19:21,255
(pleasant music)
322
00:19:26,095 --> 00:19:28,855
(Brown coughing)
323
00:19:36,575 --> 00:19:41,575
(cart rattling)
(ominous music)
324
00:19:46,855 --> 00:19:49,695
(hooves clopping)
325
00:20:04,535 --> 00:20:06,935
- Albert wouldn't wait,
he's gone off with Beauty.
326
00:20:06,975 --> 00:20:07,975
But Lady Faulkner brought me back.
327
00:20:07,975 --> 00:20:09,135
Wasn't it kind of her?
328
00:20:10,015 --> 00:20:11,255
How are you now, Father?
329
00:20:11,255 --> 00:20:12,455
- Much better, thank you.
330
00:20:12,455 --> 00:20:14,175
That's very kind of you, Lady Faulkner.
331
00:20:14,175 --> 00:20:15,695
- Oh, nonsense, Dr. Gordon.
332
00:20:15,695 --> 00:20:17,175
Especially after you've been the victim
333
00:20:17,175 --> 00:20:19,255
of such a cowardly attack.
334
00:20:19,255 --> 00:20:21,175
- Our men, we're a hard-headed lot.
335
00:20:21,175 --> 00:20:22,775
Won't you come in for a moment?
336
00:20:22,775 --> 00:20:25,495
- Oh, that would be lovely, thank you.
337
00:20:25,495 --> 00:20:28,135
(ominous music)
338
00:20:28,135 --> 00:20:29,175
- Lady Faulkner?
339
00:20:30,855 --> 00:20:33,095
You are Lady Faulkner, aren't you?
340
00:20:33,095 --> 00:20:35,375
Then it is my duty to inform
you that I'm a police officer.
341
00:20:35,375 --> 00:20:36,975
And I warn you-
- No.
342
00:20:36,975 --> 00:20:38,815
I'm warning you, do you understand that?
343
00:20:38,815 --> 00:20:39,975
- Father!
- No!
344
00:20:39,975 --> 00:20:40,935
- Don't move.
345
00:20:40,935 --> 00:20:42,695
Stay just where you are.
346
00:20:42,695 --> 00:20:45,335
(ominous music)
347
00:20:50,735 --> 00:20:51,575
- Please!
348
00:20:54,295 --> 00:20:55,375
- Don't move!
349
00:20:56,735 --> 00:20:57,575
(Vicky grunts)
350
00:20:57,575 --> 00:20:59,695
(Black Beauty whinnies)
351
00:20:59,695 --> 00:21:01,095
Come on, come on.
352
00:21:02,215 --> 00:21:03,055
- Beauty!
353
00:21:04,055 --> 00:21:06,135
Close the gate, Beauty!
354
00:21:06,135 --> 00:21:08,215
(Black Beauty whinnies)
(dramatic music)
355
00:21:08,215 --> 00:21:13,215
(cart rattling)
(hooves clopping)
356
00:21:31,535 --> 00:21:36,255
(gate clicks)
(Lady Faulkner shrieks)
357
00:21:36,255 --> 00:21:38,375
(Black Beauty whinnies)
358
00:21:38,375 --> 00:21:40,975
(somber music)
359
00:21:45,895 --> 00:21:49,295
(Lady Faulkner groaning)
360
00:21:50,415 --> 00:21:51,495
- That devil.
361
00:21:53,815 --> 00:21:56,575
(dramatic music)
362
00:21:59,495 --> 00:22:02,255
(drums rattling)
363
00:22:12,215 --> 00:22:14,015
- Well done, Sergeant.
- Thank you, sir.
364
00:22:16,655 --> 00:22:18,295
She was in debt, Doctor.
365
00:22:18,295 --> 00:22:21,215
Got in with a fast bunch
after Sir George died.
366
00:22:21,215 --> 00:22:23,535
There's some funny customers
in the racing crowd.
367
00:22:24,455 --> 00:22:26,135
- I still can't believe it.
368
00:22:26,135 --> 00:22:28,055
- Neither will the racing authorities.
369
00:22:28,055 --> 00:22:30,735
(cart rattling)
370
00:22:31,575 --> 00:22:34,655
- But then, I didn't believe you at first.
371
00:22:34,695 --> 00:22:36,335
- Course you didn't.
372
00:22:36,335 --> 00:22:37,695
Albert?
373
00:22:37,695 --> 00:22:38,655
You saved my life.
374
00:22:40,375 --> 00:22:42,655
Mind you, if I ever catch you poaching?
375
00:22:43,775 --> 00:22:46,335
- I think I'm gonna be a
policeman when I grow up.
376
00:22:46,335 --> 00:22:47,175
- A recruit, eh?
377
00:22:48,135 --> 00:22:49,455
You couldn't persuade Black Beauty
378
00:22:49,455 --> 00:22:50,775
to join the force, could you?
379
00:22:50,775 --> 00:22:52,015
- Mm-mm.
380
00:22:52,015 --> 00:22:54,935
(triumphant music)
381
00:22:56,855 --> 00:22:59,655
(dramatic music)
24656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.