Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:03,065
(light flute music)
2
00:00:15,505 --> 00:00:18,825
(Beauty whinnies)
3
00:00:18,825 --> 00:00:21,065
(Beauty whinnies again)
4
00:00:21,065 --> 00:00:21,905
- Come on!
5
00:00:21,905 --> 00:00:22,985
(Beauty whinnies)
6
00:00:22,985 --> 00:00:26,185
Oh, come on!
7
00:00:26,185 --> 00:00:28,145
I wish he'd move, come on boy!
8
00:00:28,145 --> 00:00:29,825
Come on, boy!
9
00:00:29,825 --> 00:00:33,825
Come on, please move
horse, please, come on!
10
00:00:33,825 --> 00:00:34,905
Please horse, move!
11
00:00:34,905 --> 00:00:37,545
Just for us, come on, please!
12
00:00:38,665 --> 00:00:40,425
- All right, Beauty.
13
00:00:40,425 --> 00:00:41,985
- [Sammy] Move horse, move.
14
00:00:41,985 --> 00:00:43,545
- [Mary] Please move!
15
00:00:43,545 --> 00:00:44,865
(Mary screams)
16
00:00:44,865 --> 00:00:46,345
(Sonny grunts)
17
00:00:46,345 --> 00:00:49,665
(Vicky and Kevin laugh)
18
00:00:53,185 --> 00:00:55,585
(Beauty whinnies)
19
00:00:55,585 --> 00:00:59,425
- Please don't let him
get us, Miss, please.
20
00:00:59,425 --> 00:01:02,345
(mysterious music)
21
00:01:05,425 --> 00:01:09,905
(grand, adventurous orchestral music)
22
00:01:41,505 --> 00:01:44,905
(quiet orchestral music)
23
00:01:49,785 --> 00:01:51,185
- That's why we wanted the horse,
24
00:01:51,185 --> 00:01:55,345
- To help us get away, we weren't
stealing it, Miss, honest.
25
00:01:55,345 --> 00:01:56,625
- Get away from what?
26
00:01:56,625 --> 00:01:58,825
- [Mary] From where they put us,
27
00:01:58,825 --> 00:02:01,025
we're orphanage kids, aren't we?
28
00:02:01,025 --> 00:02:01,865
- Yes.
29
00:02:04,265 --> 00:02:06,265
- Is that where you're running away from?
30
00:02:06,265 --> 00:02:09,185
- No, Miss, no, they
got us a job, you see.
31
00:02:09,185 --> 00:02:11,905
Biddle's farm, over the hill there.
32
00:02:11,905 --> 00:02:13,025
- A job?
33
00:02:13,025 --> 00:02:15,225
- Slavery is what it's like Miss.
34
00:02:15,225 --> 00:02:19,905
Up at six, working until eight
at night, nine sometimes.
35
00:02:19,905 --> 00:02:21,825
Beaten if we sit down for ten minutes.
36
00:02:22,985 --> 00:02:23,825
Awful.
37
00:02:24,785 --> 00:02:25,825
Isn't it, Sammy?
38
00:02:25,825 --> 00:02:27,545
- That's terrible!
39
00:02:27,545 --> 00:02:30,585
- It isn't our fault parents died, is it?
40
00:02:30,585 --> 00:02:32,265
- We haven't done anything wrong.
41
00:02:33,185 --> 00:02:34,905
- You will help us won't you, Miss?
42
00:02:36,065 --> 00:02:37,625
Please, Miss?
43
00:02:37,625 --> 00:02:41,385
(heartwarming strings music)
44
00:02:44,065 --> 00:02:46,465
(Beauty grunts)
45
00:02:46,465 --> 00:02:47,705
- Children, you say?
46
00:02:47,705 --> 00:02:49,385
- Boy and a girl, urchins.
47
00:02:49,385 --> 00:02:51,785
- Well, I don't think so, no.
48
00:02:51,785 --> 00:02:53,305
I'll keep an eye open,
and I'll let you know
49
00:02:53,305 --> 00:02:54,385
if I see anything of 'em.
50
00:02:54,385 --> 00:02:57,385
- You'll do more than that,
you'll help me find 'em.
51
00:02:57,385 --> 00:02:59,865
(tense music)
52
00:03:02,585 --> 00:03:06,145
(playful orchestral music)
53
00:03:21,505 --> 00:03:24,265
(Vicky grunting)
54
00:03:33,865 --> 00:03:35,745
(fabric tears)
55
00:03:35,745 --> 00:03:37,785
(quirky orchestral music)
56
00:03:37,785 --> 00:03:40,785
(more fabric tears)
57
00:03:44,705 --> 00:03:47,305
(straw cracks)
58
00:03:49,265 --> 00:03:52,425
(quiet, sneaky music)
59
00:03:57,305 --> 00:03:59,865
(door quietly creaks)
60
00:03:59,865 --> 00:04:03,865
(quiet, sneaky music continues)
61
00:04:11,305 --> 00:04:14,985
(door quietly creaks again)
62
00:04:23,705 --> 00:04:26,225
(chair bangs)
63
00:04:27,265 --> 00:04:29,705
(Amy grunts)
64
00:04:31,905 --> 00:04:35,905
(quiet, sneaky music continues)
65
00:04:55,865 --> 00:04:58,425
- Mary? Sammy?
66
00:04:58,425 --> 00:04:59,265
- It's us!
67
00:05:00,425 --> 00:05:02,905
(hay rustles)
68
00:05:09,665 --> 00:05:12,145
(Mary laughs)
69
00:05:18,105 --> 00:05:19,185
- Two children?
70
00:05:19,185 --> 00:05:21,185
Nah, you, Bill?
71
00:05:21,185 --> 00:05:22,625
- Not me.
72
00:05:22,625 --> 00:05:23,865
- What's in it for us?
73
00:05:23,905 --> 00:05:26,785
- Nothing, except trouble
for you if you do see them
74
00:05:26,785 --> 00:05:30,265
and don't report it, you can
tell that to the Squire too.
75
00:05:30,265 --> 00:05:33,105
(horse footsteps)
76
00:05:35,305 --> 00:05:36,985
- Real swells now, aren't we?
77
00:05:36,985 --> 00:05:38,225
- Real swells.
78
00:05:39,105 --> 00:05:41,865
- May I have the pleasure
of this next dance, ma'am?
79
00:05:41,905 --> 00:05:42,865
- Delighted, sir.
80
00:05:44,145 --> 00:05:45,585
(all singing music)
81
00:05:45,585 --> 00:05:48,225
(Beauty neighs)
82
00:05:53,425 --> 00:05:55,265
- You do believe us, Miss, don't you?
83
00:05:55,265 --> 00:05:56,745
- Hmm?
84
00:05:56,745 --> 00:05:59,265
- About what we told you, about us?
85
00:06:00,345 --> 00:06:04,625
- Yes, we believe you.
86
00:06:04,625 --> 00:06:07,265
(Beauty neighs)
87
00:06:12,825 --> 00:06:15,385
(Amy sniffing)
88
00:06:17,945 --> 00:06:21,465
(sneaky orchestral music)
89
00:06:39,545 --> 00:06:42,465
(mysterious music)
90
00:06:45,985 --> 00:06:48,225
- Oh, those little monkeys!
91
00:06:50,145 --> 00:06:51,905
- [Amy] Vicky? Kevin!
92
00:06:55,265 --> 00:06:56,905
- Don't tell on us, Miss!
93
00:06:56,905 --> 00:06:59,905
- We'll share them with you, honest.
94
00:07:02,305 --> 00:07:05,905
(footsteps getting louder)
95
00:07:06,785 --> 00:07:07,985
- Where are those cakes?
96
00:07:09,385 --> 00:07:10,225
- Cakes?
97
00:07:12,385 --> 00:07:16,265
- Yes, and as if you don't
get enough to eat, alrea-
98
00:07:16,265 --> 00:07:18,585
(Amy sniffs)
99
00:07:18,585 --> 00:07:21,585
(suspenseful music)
100
00:07:23,065 --> 00:07:25,745
Well, they're in here somewhere.
101
00:07:27,465 --> 00:07:29,105
- Amy!
102
00:07:29,105 --> 00:07:30,505
- Yes, what now?
103
00:07:31,865 --> 00:07:32,705
- Nothing.
104
00:07:34,865 --> 00:07:36,265
- Out of the way!
105
00:07:36,265 --> 00:07:37,265
(Beauty neighs loudly)
106
00:07:37,265 --> 00:07:38,065
Oh..
107
00:07:40,665 --> 00:07:41,505
Yeah..
108
00:07:43,705 --> 00:07:48,505
Oh...
109
00:07:48,505 --> 00:07:51,465
(Vicky sighs)
110
00:07:51,505 --> 00:07:53,665
- Amy's been asking about those clothes.
111
00:07:55,585 --> 00:07:58,145
- We're going to have to tell father.
112
00:07:58,145 --> 00:07:59,465
It's not fair if we don't.
113
00:08:00,345 --> 00:08:04,305
- Hey, that's cheek.
114
00:08:05,665 --> 00:08:06,505
- It's all right.
115
00:08:07,625 --> 00:08:09,745
I said they could ride him if they wanted.
116
00:08:11,825 --> 00:08:13,225
- I hope they'll be alright.
117
00:08:15,305 --> 00:08:16,505
- They won't get into trouble with Beauty
118
00:08:16,505 --> 00:08:17,665
to look after them.
119
00:08:17,665 --> 00:08:20,305
(Beauty neighs)
120
00:08:25,505 --> 00:08:26,825
- Come on!
121
00:08:26,825 --> 00:08:28,265
Go on then!
122
00:08:28,265 --> 00:08:30,785
(happy music)
123
00:08:33,905 --> 00:08:36,905
(suspenseful music)
124
00:08:40,865 --> 00:08:42,505
- I gotcha!
125
00:08:42,505 --> 00:08:44,905
Come on, gotcha, both of you.
126
00:08:46,505 --> 00:08:49,385
When I get you two back you'll
wish you'd never been born!
127
00:08:49,385 --> 00:08:52,785
(Beauty neighs loudly)
128
00:08:52,785 --> 00:08:54,265
Oh!
129
00:08:54,265 --> 00:08:56,945
(Beauty neighs)
130
00:09:02,385 --> 00:09:04,265
- What are we going to do?
131
00:09:04,265 --> 00:09:05,545
- I don't know.
132
00:09:09,465 --> 00:09:12,305
(Beauty whinnies)
133
00:09:25,305 --> 00:09:28,465
(drawer creaks)
134
00:09:28,465 --> 00:09:30,705
- Amy, have you seen my watch?
135
00:09:30,745 --> 00:09:33,785
I know I left it on the
desk, it isn't there now.
136
00:09:33,785 --> 00:09:35,625
- Well, that's peculiar,
because there are some pieces
137
00:09:35,665 --> 00:09:36,825
of cutlery missing.
138
00:09:42,585 --> 00:09:45,305
- Vicky, take these.
-Mm Hm.
139
00:09:45,305 --> 00:09:46,505
(Beauty neighs)
140
00:09:46,505 --> 00:09:47,345
Kevin!
141
00:09:49,905 --> 00:09:51,625
(Beauty neighs)
142
00:09:51,625 --> 00:09:55,185
Beauty, what's happened, where are they?
143
00:09:55,185 --> 00:09:56,025
(Beauty whinnies)
144
00:09:56,025 --> 00:09:58,025
- Vicky, Kevin!
145
00:09:58,025 --> 00:09:59,385
Come here, both of you.
146
00:10:00,465 --> 00:10:02,665
- What do you think's the matter?
147
00:10:02,665 --> 00:10:03,785
- We'll soon find out.
148
00:10:08,185 --> 00:10:10,225
- Now, come along!
149
00:10:10,225 --> 00:10:12,905
(Beauty grunts)
150
00:10:22,065 --> 00:10:24,705
(apples crunching)
151
00:10:24,705 --> 00:10:27,625
Amy tells me that some
clothing is missing.
152
00:10:27,625 --> 00:10:29,305
- And some food from the pantry.
153
00:10:29,305 --> 00:10:31,785
- And now what's more important
is that my watch is missing.
154
00:10:31,785 --> 00:10:33,705
- And some of the best silver.
155
00:10:33,705 --> 00:10:35,025
- No!
156
00:10:35,025 --> 00:10:35,905
- Yes.
157
00:10:38,105 --> 00:10:41,305
(footsteps shuffling)
158
00:10:41,305 --> 00:10:42,145
- You Gordon?
159
00:10:43,705 --> 00:10:44,865
- Dr. Gordon, yes.
160
00:10:44,905 --> 00:10:45,705
- I'm Bellows.
161
00:10:45,745 --> 00:10:47,225
You own that horse over there?
162
00:10:48,385 --> 00:10:50,425
- What is all this Mr. Viggins?
163
00:10:50,425 --> 00:10:52,105
- I'm sorry about this, Dr. Gordon.
164
00:10:52,105 --> 00:10:55,465
It appears that Black Beauty
attacked this gentleman.
165
00:10:55,465 --> 00:10:56,385
- Are you sure?
166
00:10:56,425 --> 00:10:58,785
- [Mr Viggins] So Mr. Bellows
says, but as you can see,
167
00:10:58,825 --> 00:11:00,065
there's been no great damage and I-
168
00:11:00,065 --> 00:11:01,425
- No damage?
169
00:11:01,425 --> 00:11:03,105
Help them get away, didn't it?
170
00:11:03,105 --> 00:11:04,665
- Helped who get away?
171
00:11:04,665 --> 00:11:07,145
- Two absconding children
I'm chasing, that's who.
172
00:11:07,145 --> 00:11:10,345
Nearly had 'em too, 'til
that horse interfered.
173
00:11:10,345 --> 00:11:11,985
- Good for Beauty.
174
00:11:12,025 --> 00:11:12,825
- What was that?
175
00:11:14,985 --> 00:11:16,785
Come on, I want to know what you mean.
176
00:11:16,825 --> 00:11:19,705
- Don't brow beat my daughter, sir.
177
00:11:19,705 --> 00:11:20,905
What did you mean Vicky?
178
00:11:22,145 --> 00:11:25,105
- There are two children
from an orphanage father.
179
00:11:25,105 --> 00:11:26,145
They're treated horribly.
180
00:11:26,145 --> 00:11:28,825
- What are you talking about, orphanage?
181
00:11:28,825 --> 00:11:31,065
I'm looking for two
kids from a reformatory.
182
00:11:31,105 --> 00:11:33,465
Two of the wickedest little
thieves in the district,
183
00:11:33,465 --> 00:11:34,905
that's who I'm looking for.
184
00:11:34,905 --> 00:11:37,385
And when I find them I'll
flay the hides off 'em.
185
00:11:37,385 --> 00:11:40,385
(suspenseful music)
186
00:11:44,505 --> 00:11:47,065
(sneaky music)
187
00:11:52,545 --> 00:11:53,385
- Come on.
188
00:11:56,305 --> 00:11:59,705
(sneaky music continues)
189
00:12:11,265 --> 00:12:12,905
- You do believe us.
190
00:12:13,905 --> 00:12:15,905
- I believe I wouldn't
like to see any child fall
191
00:12:15,905 --> 00:12:17,305
into that man's hands.
192
00:12:18,745 --> 00:12:20,305
- They're telling the truth.
193
00:12:21,265 --> 00:12:23,665
They do come from an orphanage.
194
00:12:23,665 --> 00:12:25,825
- And they have been made
to work 14 hours a day
195
00:12:25,825 --> 00:12:26,945
on that farm.
196
00:12:28,665 --> 00:12:30,385
- Yes, but the law is the law.
197
00:12:30,385 --> 00:12:32,025
You mustn't interfere with
the course of justice.
198
00:12:32,025 --> 00:12:35,745
If they have absconded
from a reformatory, then...
199
00:12:37,145 --> 00:12:38,425
they'll have to go back.
200
00:12:39,825 --> 00:12:42,305
And nonetheless, I don't
think it'll do any harm
201
00:12:42,305 --> 00:12:44,985
to find them before Bellows does.
202
00:12:49,945 --> 00:12:52,545
(sneaky music)
203
00:12:53,905 --> 00:12:55,425
(metallic clanks)
204
00:12:55,425 --> 00:12:56,665
- Hey, you two!
205
00:13:03,745 --> 00:13:06,305
(dogs barking)
206
00:13:07,745 --> 00:13:09,905
- You think Beauty does
know where they are?
207
00:13:09,905 --> 00:13:11,745
- Of course he does, don't you boy?
208
00:13:11,745 --> 00:13:14,865
(Beauty neighs)
209
00:13:14,865 --> 00:13:17,705
(beauty whinnies)
210
00:13:17,705 --> 00:13:18,545
Whoa.
211
00:13:19,705 --> 00:13:21,665
(Vicky laughs)
212
00:13:21,665 --> 00:13:23,745
Stand still, stand still.
213
00:13:28,665 --> 00:13:31,345
(Beauty neighs)
214
00:13:36,825 --> 00:13:38,345
They must be here.
215
00:13:39,585 --> 00:13:42,105
- I'll wager my last penny
that those two Gordon kids
216
00:13:42,105 --> 00:13:43,665
know more than they're letting on.
217
00:13:43,665 --> 00:13:45,825
Well, they won't catch me
off my guard next time.
218
00:13:45,825 --> 00:13:47,625
- I wouldn't take the
law into me own hands
219
00:13:47,625 --> 00:13:48,705
if I was you, sir.
220
00:13:51,225 --> 00:13:52,185
- Wouldn't you now?
221
00:13:55,585 --> 00:13:58,345
(horse trotting)
222
00:14:07,665 --> 00:14:08,865
- Vicky!
223
00:14:08,865 --> 00:14:11,785
(mysterious music)
224
00:14:12,985 --> 00:14:15,665
(birds singing)
225
00:14:18,265 --> 00:14:21,265
(music intensifies)
226
00:14:22,265 --> 00:14:23,865
- There they are!
227
00:14:23,865 --> 00:14:26,265
Hey, you two, stop!
228
00:14:26,265 --> 00:14:27,825
You can't get away!
229
00:14:29,385 --> 00:14:32,385
(music intensifies)
230
00:14:38,705 --> 00:14:40,545
- So they are thieves.
231
00:14:42,585 --> 00:14:45,785
- Well, I suppose you
better go and tell father.
232
00:14:45,785 --> 00:14:48,465
(Beauty neighs)
233
00:14:51,745 --> 00:14:53,105
- Please help.
234
00:14:53,105 --> 00:14:53,905
- Oh, what's the matter?
235
00:14:53,905 --> 00:14:56,985
- Two men-
- They're chasing us, help us.
236
00:14:56,985 --> 00:14:57,825
- Please?
237
00:15:01,985 --> 00:15:05,545
- Move, go on, get, get moving.
238
00:15:05,545 --> 00:15:06,945
- [Vicky] What's the matter?
239
00:15:06,945 --> 00:15:08,705
- It's them!
- Hey?
240
00:15:08,705 --> 00:15:10,865
No, it's not, it's the
two Gordon children.
241
00:15:12,345 --> 00:15:13,505
- What is it?
242
00:15:13,505 --> 00:15:14,905
- We've been chasing a couple of brats,
243
00:15:14,945 --> 00:15:16,185
broke into Weddington hall.
244
00:15:16,185 --> 00:15:17,265
Have you seen anyone?
245
00:15:18,825 --> 00:15:20,625
- What makes you think we have?
246
00:15:20,625 --> 00:15:21,745
- Well I'm only asking.
247
00:15:24,025 --> 00:15:25,465
- No one's passed us.
248
00:15:25,465 --> 00:15:28,825
- Oh, all right, if you're sure.
249
00:15:31,865 --> 00:15:33,825
(Beauty neighs)
250
00:15:33,825 --> 00:15:34,665
Come on.
251
00:15:38,385 --> 00:15:42,585
- But you, you can't break
into places and steal.
252
00:15:43,425 --> 00:15:45,865
- A couple of loafs of
bread, he won't miss them.
253
00:15:45,865 --> 00:15:47,025
- I'll bet he throws out more than that
254
00:15:47,025 --> 00:15:48,905
for his pigs every day.
255
00:15:48,905 --> 00:15:51,785
- Some people think pigs is
more important than people.
256
00:15:53,425 --> 00:15:54,505
- What about those?
257
00:15:57,025 --> 00:15:58,905
- They were just there, that's all.
258
00:15:58,905 --> 00:16:01,825
And Miss, we've never
had anything that's ours
259
00:16:01,825 --> 00:16:03,225
in our lives, ever.
260
00:16:06,145 --> 00:16:08,945
- That man Bellows says you
ran away from a reformatory.
261
00:16:10,705 --> 00:16:11,865
- It's all the same.
262
00:16:11,865 --> 00:16:14,865
No matter where you are,
when you are like us-
263
00:16:14,905 --> 00:16:18,265
- Beaten black and blue, work like slaves.
264
00:16:18,265 --> 00:16:20,905
- But why didn't you tell us the truth?
265
00:16:20,945 --> 00:16:24,185
- Because you wouldn't
understand, rich kids like you.
266
00:16:24,185 --> 00:16:26,065
- Us, rich?
267
00:16:26,065 --> 00:16:29,385
- Mary, we're not rich.
268
00:16:29,425 --> 00:16:31,825
- But you don't ever have
to steal food, do you?
269
00:16:36,145 --> 00:16:39,625
Like I said, Miss, you
just don't understand.
270
00:16:44,145 --> 00:16:46,425
- Come with us, father
will know what to do.
271
00:16:52,065 --> 00:16:53,465
(silver clanging)
272
00:16:53,465 --> 00:16:56,185
(horse trotting)
273
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
- Isn't that the man that was
asking about them children?
274
00:16:59,465 --> 00:17:01,065
-Yes it is, hey!
275
00:17:01,065 --> 00:17:02,545
(man whistles)
hey, hold on!
276
00:17:11,545 --> 00:17:14,305
(dramatic piano)
277
00:17:17,425 --> 00:17:18,825
- [Vicky] What is it?
278
00:17:18,825 --> 00:17:19,665
- Bellows!
279
00:17:20,625 --> 00:17:21,545
(Beauty neighs)
280
00:17:21,545 --> 00:17:24,465
- Come on, come on Beauty, come on.
281
00:17:26,465 --> 00:17:27,865
- What could we do?
282
00:17:27,865 --> 00:17:28,705
- Shh!
283
00:17:28,705 --> 00:17:30,985
- Don't let him get us, please!
284
00:17:37,865 --> 00:17:39,545
- We'll help them get away, won't we boy?
285
00:17:39,545 --> 00:17:40,505
(Beauty grunts)
286
00:17:40,505 --> 00:17:41,345
Come on, come on!
287
00:17:44,025 --> 00:17:46,065
- If you've been harboring
criminals, Gordon, I'll-
288
00:17:46,105 --> 00:17:48,225
- Look just a second, just a second.
289
00:17:49,985 --> 00:17:51,585
I'd like to ask you a straight question,
290
00:17:51,585 --> 00:17:52,945
I'd like a straight answer.
291
00:17:53,905 --> 00:17:55,785
Are these children criminals?
292
00:17:58,065 --> 00:18:00,065
- They've been convicted.
293
00:18:00,065 --> 00:18:01,145
- Yes what for?
294
00:18:01,145 --> 00:18:01,985
- Stealing.
295
00:18:02,945 --> 00:18:04,665
- Stealing what?
296
00:18:04,665 --> 00:18:06,345
- Food, money.
297
00:18:06,345 --> 00:18:07,185
- A few pennies?
298
00:18:09,545 --> 00:18:10,905
Is that all?
299
00:18:10,905 --> 00:18:11,905
- Isn't that enough?
300
00:18:12,985 --> 00:18:15,625
- For that you'd like to see them flogged.
301
00:18:15,625 --> 00:18:17,985
- I don't know about any law,
302
00:18:18,025 --> 00:18:20,185
but I'll not have two cheeky,
little brats like that
303
00:18:20,185 --> 00:18:21,745
making a monkey outta me.
304
00:18:21,745 --> 00:18:24,385
(Beauty neighs)
305
00:18:27,785 --> 00:18:30,985
(footsteps running)
306
00:18:30,985 --> 00:18:33,465
(quiet music)
307
00:18:38,465 --> 00:18:39,625
(horse hooves galloping)
308
00:18:39,625 --> 00:18:42,625
(adventurous music)
309
00:18:44,625 --> 00:18:47,905
(Beauty whinnies)
310
00:18:47,905 --> 00:18:51,065
(horse hooves galloping)
311
00:18:51,065 --> 00:18:53,665
(quirky music)
312
00:18:59,065 --> 00:19:02,065
(adventurous music)
313
00:19:08,025 --> 00:19:10,705
(Beauty neighs)
314
00:19:12,105 --> 00:19:14,665
(sneaky music)
315
00:19:18,985 --> 00:19:21,385
(Beauty neighs)
316
00:19:21,385 --> 00:19:24,865
(quirky piano music)
317
00:19:24,865 --> 00:19:27,865
(Beauty neighs)
318
00:19:27,865 --> 00:19:31,385
(adventurous music slows)
319
00:19:36,345 --> 00:19:38,745
(Beauty neighs)
320
00:19:38,785 --> 00:19:42,745
(quirky music continues)
321
00:19:42,745 --> 00:19:45,305
(horse neighs)
322
00:19:46,505 --> 00:19:49,905
(horse hooves galloping)
323
00:19:54,065 --> 00:19:57,665
(quirky piano music fades)
324
00:20:02,585 --> 00:20:05,345
(Beauty neighs)
325
00:20:07,385 --> 00:20:09,705
(fun music)
326
00:20:15,505 --> 00:20:18,185
(Beauty neighs)
327
00:20:23,745 --> 00:20:26,585
(fun music fades)
328
00:20:28,785 --> 00:20:30,225
- [Bellows] Whoa!
329
00:20:37,145 --> 00:20:38,145
Hey you two!
330
00:20:42,385 --> 00:20:43,225
- Yes?
331
00:20:48,545 --> 00:20:51,345
(Beauty whinnies)
332
00:20:54,225 --> 00:20:55,825
- It's you.
333
00:20:55,825 --> 00:20:57,585
Well, what do you think you're doing?
334
00:20:57,585 --> 00:20:58,905
- Just out for a ride!
335
00:20:59,825 --> 00:21:01,985
- What are you doing
wearing those clothes?
336
00:21:03,145 --> 00:21:05,505
- Why not, there ours, aren't they?
337
00:21:07,745 --> 00:21:08,905
- Ah, come on!
338
00:21:11,545 --> 00:21:14,385
(Kevin snickers)
339
00:21:14,385 --> 00:21:17,025
(Beauty neighs)
340
00:21:19,465 --> 00:21:22,465
(adventurous music)
341
00:21:25,225 --> 00:21:26,785
- Are they gonna send you?
342
00:21:26,785 --> 00:21:29,705
- Maybe, but not yet awhile, ay?
343
00:21:29,705 --> 00:21:30,545
Come on.
344
00:21:35,545 --> 00:21:37,145
- Hello, you two...
345
00:21:38,185 --> 00:21:39,025
I've um...
346
00:21:40,305 --> 00:21:42,465
been making inquiries
about those two children.
347
00:21:42,465 --> 00:21:45,825
They are orphans and they have
been convicted for stealing,
348
00:21:45,825 --> 00:21:48,745
but they were starving.
349
00:21:48,745 --> 00:21:52,025
- And for that, they're beaten
and treated as criminals?
350
00:21:53,825 --> 00:21:56,305
- Father, are we rich?
351
00:21:57,905 --> 00:21:59,465
Mary said something about,
352
00:22:00,865 --> 00:22:03,025
"you rich kids wouldn't understand."
353
00:22:04,665 --> 00:22:08,185
- Well, yes, yes in that case,
I suppose we are very rich
354
00:22:08,185 --> 00:22:12,105
because we have all we need.
355
00:22:13,425 --> 00:22:14,865
- Don't you mean we're lucky?
356
00:22:15,785 --> 00:22:17,425
- That's what it amounts to, yes.
357
00:22:19,185 --> 00:22:22,305
- Because, it could just as easily be us,
358
00:22:22,345 --> 00:22:23,145
couldn't it?
359
00:22:24,945 --> 00:22:26,745
Out there tonight, alone?
360
00:22:28,745 --> 00:22:31,065
(sad orchestral music)
361
00:22:31,065 --> 00:22:31,905
- Yes.
362
00:22:33,865 --> 00:22:36,345
Yes, I suppose it could.
363
00:22:36,345 --> 00:22:40,185
(sad orchestral music swells)
364
00:22:48,585 --> 00:22:51,265
(Beauty grunts)
365
00:22:55,345 --> 00:22:59,865
(grand, adventurous orchestral music)
23787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.