Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,865 --> 00:00:05,865
(light flute music)
2
00:00:18,305 --> 00:00:21,625
(Beauty whinnies)
3
00:00:21,625 --> 00:00:23,865
(Beauty whinnies again)
4
00:00:23,865 --> 00:00:24,705
- Come on!
5
00:00:24,705 --> 00:00:25,785
(Beauty whinnies)
6
00:00:25,785 --> 00:00:28,985
Oh, come on!
7
00:00:28,985 --> 00:00:30,945
I wish he'd move, come on boy!
8
00:00:30,945 --> 00:00:32,625
Come on, boy!
9
00:00:32,625 --> 00:00:36,625
Come on, please move
horse, please, come on!
10
00:00:36,625 --> 00:00:37,705
Please horse, move!
11
00:00:37,705 --> 00:00:40,345
Just for us, come on, please!
12
00:00:41,465 --> 00:00:43,225
- All right, Beauty.
13
00:00:43,225 --> 00:00:44,785
- [Sammy] Move horse, move.
14
00:00:44,785 --> 00:00:46,345
- [Mary] Please move!
15
00:00:46,345 --> 00:00:47,665
(Mary screams)
16
00:00:47,665 --> 00:00:49,145
(Sonny grunts)
17
00:00:49,145 --> 00:00:52,465
(Vicky and Kevin laugh)
18
00:00:55,985 --> 00:00:58,385
(Beauty whinnies)
19
00:00:58,385 --> 00:01:02,225
- Please don't let him
get us, Miss, please.
20
00:01:02,225 --> 00:01:05,145
(mysterious music)
21
00:01:08,225 --> 00:01:12,705
(grand, adventurous orchestral music)
22
00:01:44,305 --> 00:01:47,705
(quiet orchestral music)
23
00:01:52,585 --> 00:01:53,985
- That's why we wanted the horse,
24
00:01:53,985 --> 00:01:58,145
- To help us get away, we weren't
stealing it, Miss, honest.
25
00:01:58,145 --> 00:01:59,425
- Get away from what?
26
00:01:59,425 --> 00:02:01,625
- [Mary] From where they put us,
27
00:02:01,625 --> 00:02:03,825
we're orphanage kids, aren't we?
28
00:02:03,825 --> 00:02:04,665
- Yes.
29
00:02:07,065 --> 00:02:09,065
- Is that where you're running away from?
30
00:02:09,065 --> 00:02:11,985
- No, Miss, no, they
got us a job, you see.
31
00:02:11,985 --> 00:02:14,705
Biddle's farm, over the hill there.
32
00:02:14,705 --> 00:02:15,825
- A job?
33
00:02:15,825 --> 00:02:18,025
- Slavery is what it's like Miss.
34
00:02:18,025 --> 00:02:22,705
Up at six, working until eight
at night, nine sometimes.
35
00:02:22,705 --> 00:02:24,625
Beaten if we sit down for ten minutes.
36
00:02:25,785 --> 00:02:26,625
Awful.
37
00:02:27,585 --> 00:02:28,625
Isn't it, Sammy?
38
00:02:28,625 --> 00:02:30,345
- That's terrible!
39
00:02:30,345 --> 00:02:33,385
- It isn't our fault parents died, is it?
40
00:02:33,385 --> 00:02:35,065
- We haven't done anything wrong.
41
00:02:35,985 --> 00:02:37,705
- You will help us won't you, Miss?
42
00:02:38,865 --> 00:02:40,425
Please, Miss?
43
00:02:40,425 --> 00:02:44,185
(heartwarming strings music)
44
00:02:46,865 --> 00:02:49,265
(Beauty grunts)
45
00:02:49,265 --> 00:02:50,505
- Children, you say?
46
00:02:50,505 --> 00:02:52,185
- Boy and a girl, urchins.
47
00:02:52,185 --> 00:02:54,585
- Well, I don't think so, no.
48
00:02:54,585 --> 00:02:56,105
I'll keep an eye open,
and I'll let you know
49
00:02:56,105 --> 00:02:57,185
if I see anything of 'em.
50
00:02:57,185 --> 00:03:00,185
- You'll do more than that,
you'll help me find 'em.
51
00:03:00,185 --> 00:03:02,665
(tense music)
52
00:03:05,385 --> 00:03:08,945
(playful orchestral music)
53
00:03:24,305 --> 00:03:27,065
(Vicky grunting)
54
00:03:36,665 --> 00:03:38,545
(fabric tears)
55
00:03:38,545 --> 00:03:40,585
(quirky orchestral music)
56
00:03:40,585 --> 00:03:43,585
(more fabric tears)
57
00:03:47,505 --> 00:03:50,105
(straw cracks)
58
00:03:52,065 --> 00:03:55,225
(quiet, sneaky music)
59
00:04:00,105 --> 00:04:02,665
(door quietly creaks)
60
00:04:02,665 --> 00:04:06,665
(quiet, sneaky music continues)
61
00:04:14,105 --> 00:04:17,785
(door quietly creaks again)
62
00:04:26,505 --> 00:04:29,025
(chair bangs)
63
00:04:30,065 --> 00:04:32,505
(Amy grunts)
64
00:04:34,705 --> 00:04:38,705
(quiet, sneaky music continues)
65
00:04:58,665 --> 00:05:01,225
- Mary? Sammy?
66
00:05:01,225 --> 00:05:02,065
- It's us!
67
00:05:03,225 --> 00:05:05,705
(hay rustles)
68
00:05:12,465 --> 00:05:14,945
(Mary laughs)
69
00:05:20,905 --> 00:05:21,985
- Two children?
70
00:05:21,985 --> 00:05:23,985
Nah, you, Bill?
71
00:05:23,985 --> 00:05:25,425
- Not me.
72
00:05:25,425 --> 00:05:26,665
- What's in it for us?
73
00:05:26,705 --> 00:05:29,585
- Nothing, except trouble
for you if you do see them
74
00:05:29,585 --> 00:05:33,065
and don't report it, you can
tell that to the Squire too.
75
00:05:33,065 --> 00:05:35,905
(horse footsteps)
76
00:05:38,105 --> 00:05:39,785
- Real swells now, aren't we?
77
00:05:39,785 --> 00:05:41,025
- Real swells.
78
00:05:41,905 --> 00:05:44,665
- May I have the pleasure
of this next dance, ma'am?
79
00:05:44,705 --> 00:05:45,665
- Delighted, sir.
80
00:05:46,945 --> 00:05:48,385
(all singing music)
81
00:05:48,385 --> 00:05:51,025
(Beauty neighs)
82
00:05:56,225 --> 00:05:58,065
- You do believe us, Miss, don't you?
83
00:05:58,065 --> 00:05:59,545
- Hmm?
84
00:05:59,545 --> 00:06:02,065
- About what we told you, about us?
85
00:06:03,145 --> 00:06:07,425
- Yes, we believe you.
86
00:06:07,425 --> 00:06:10,065
(Beauty neighs)
87
00:06:15,625 --> 00:06:18,185
(Amy sniffing)
88
00:06:20,745 --> 00:06:24,265
(sneaky orchestral music)
89
00:06:42,345 --> 00:06:45,265
(mysterious music)
90
00:06:48,785 --> 00:06:51,025
- Oh, those little monkeys!
91
00:06:52,945 --> 00:06:54,705
- [Amy] Vicky? Kevin!
92
00:06:58,065 --> 00:06:59,705
- Don't tell on us, Miss!
93
00:06:59,705 --> 00:07:02,705
- We'll share them with you, honest.
94
00:07:05,105 --> 00:07:08,705
(footsteps getting louder)
95
00:07:09,585 --> 00:07:10,785
- Where are those cakes?
96
00:07:12,185 --> 00:07:13,025
- Cakes?
97
00:07:15,185 --> 00:07:19,065
- Yes, and as if you don't
get enough to eat, alrea-
98
00:07:19,065 --> 00:07:21,385
(Amy sniffs)
99
00:07:21,385 --> 00:07:24,385
(suspenseful music)
100
00:07:25,865 --> 00:07:28,545
Well, they're in here somewhere.
101
00:07:30,265 --> 00:07:31,905
- Amy!
102
00:07:31,905 --> 00:07:33,305
- Yes, what now?
103
00:07:34,665 --> 00:07:35,505
- Nothing.
104
00:07:37,665 --> 00:07:39,065
- Out of the way!
105
00:07:39,065 --> 00:07:40,065
(Beauty neighs loudly)
106
00:07:40,065 --> 00:07:40,865
Oh..
107
00:07:43,465 --> 00:07:44,305
Yeah..
108
00:07:46,505 --> 00:07:51,305
Oh...
109
00:07:51,305 --> 00:07:54,265
(Vicky sighs)
110
00:07:54,305 --> 00:07:56,465
- Amy's been asking about those clothes.
111
00:07:58,385 --> 00:08:00,945
- We're going to have to tell father.
112
00:08:00,945 --> 00:08:02,265
It's not fair if we don't.
113
00:08:03,145 --> 00:08:07,105
- Hey, that's cheek.
114
00:08:08,465 --> 00:08:09,305
- It's all right.
115
00:08:10,425 --> 00:08:12,545
I said they could ride him if they wanted.
116
00:08:14,625 --> 00:08:16,025
- I hope they'll be alright.
117
00:08:18,105 --> 00:08:19,305
- They won't get into trouble with Beauty
118
00:08:19,305 --> 00:08:20,465
to look after them.
119
00:08:20,465 --> 00:08:23,105
(Beauty neighs)
120
00:08:28,305 --> 00:08:29,625
- Come on!
121
00:08:29,625 --> 00:08:31,065
Go on then!
122
00:08:31,065 --> 00:08:33,585
(happy music)
123
00:08:36,705 --> 00:08:39,705
(suspenseful music)
124
00:08:43,665 --> 00:08:45,305
- I gotcha!
125
00:08:45,305 --> 00:08:47,705
Come on, gotcha, both of you.
126
00:08:49,305 --> 00:08:52,185
When I get you two back you'll
wish you'd never been born!
127
00:08:52,185 --> 00:08:55,585
(Beauty neighs loudly)
128
00:08:55,585 --> 00:08:57,065
Oh!
129
00:08:57,065 --> 00:08:59,745
(Beauty neighs)
130
00:09:05,185 --> 00:09:07,065
- What are we going to do?
131
00:09:07,065 --> 00:09:08,345
- I don't know.
132
00:09:12,265 --> 00:09:15,105
(Beauty whinnies)
133
00:09:28,105 --> 00:09:31,265
(drawer creaks)
134
00:09:31,265 --> 00:09:33,505
- Amy, have you seen my watch?
135
00:09:33,545 --> 00:09:36,585
I know I left it on the
desk, it isn't there now.
136
00:09:36,585 --> 00:09:38,425
- Well, that's peculiar,
because there are some pieces
137
00:09:38,465 --> 00:09:39,625
of cutlery missing.
138
00:09:45,385 --> 00:09:48,105
- Vicky, take these.
-Mm Hm.
139
00:09:48,105 --> 00:09:49,305
(Beauty neighs)
140
00:09:49,305 --> 00:09:50,145
Kevin!
141
00:09:52,705 --> 00:09:54,425
(Beauty neighs)
142
00:09:54,425 --> 00:09:57,985
Beauty, what's happened, where are they?
143
00:09:57,985 --> 00:09:58,825
(Beauty whinnies)
144
00:09:58,825 --> 00:10:00,825
- Vicky, Kevin!
145
00:10:00,825 --> 00:10:02,185
Come here, both of you.
146
00:10:03,265 --> 00:10:05,465
- What do you think's the matter?
147
00:10:05,465 --> 00:10:06,585
- We'll soon find out.
148
00:10:10,985 --> 00:10:13,025
- Now, come along!
149
00:10:13,025 --> 00:10:15,705
(Beauty grunts)
150
00:10:24,865 --> 00:10:27,505
(apples crunching)
151
00:10:27,505 --> 00:10:30,425
Amy tells me that some
clothing is missing.
152
00:10:30,425 --> 00:10:32,105
- And some food from the pantry.
153
00:10:32,105 --> 00:10:34,585
- And now what's more important
is that my watch is missing.
154
00:10:34,585 --> 00:10:36,505
- And some of the best silver.
155
00:10:36,505 --> 00:10:37,825
- No!
156
00:10:37,825 --> 00:10:38,705
- Yes.
157
00:10:40,905 --> 00:10:44,105
(footsteps shuffling)
158
00:10:44,105 --> 00:10:44,945
- You Gordon?
159
00:10:46,505 --> 00:10:47,665
- Dr. Gordon, yes.
160
00:10:47,705 --> 00:10:48,505
- I'm Bellows.
161
00:10:48,545 --> 00:10:50,025
You own that horse over there?
162
00:10:51,185 --> 00:10:53,225
- What is all this Mr. Viggins?
163
00:10:53,225 --> 00:10:54,905
- I'm sorry about this, Dr. Gordon.
164
00:10:54,905 --> 00:10:58,265
It appears that Black Beauty
attacked this gentleman.
165
00:10:58,265 --> 00:10:59,185
- Are you sure?
166
00:10:59,225 --> 00:11:01,585
- [Mr Viggins] So Mr. Bellows
says, but as you can see,
167
00:11:01,625 --> 00:11:02,865
there's been no great damage and I-
168
00:11:02,865 --> 00:11:04,225
- No damage?
169
00:11:04,225 --> 00:11:05,905
Help them get away, didn't it?
170
00:11:05,905 --> 00:11:07,465
- Helped who get away?
171
00:11:07,465 --> 00:11:09,945
- Two absconding children
I'm chasing, that's who.
172
00:11:09,945 --> 00:11:13,145
Nearly had 'em too, 'til
that horse interfered.
173
00:11:13,145 --> 00:11:14,785
- Good for Beauty.
174
00:11:14,825 --> 00:11:15,625
- What was that?
175
00:11:17,785 --> 00:11:19,585
Come on, I want to know what you mean.
176
00:11:19,625 --> 00:11:22,505
- Don't brow beat my daughter, sir.
177
00:11:22,505 --> 00:11:23,705
What did you mean Vicky?
178
00:11:24,945 --> 00:11:27,905
- There are two children
from an orphanage father.
179
00:11:27,905 --> 00:11:28,945
They're treated horribly.
180
00:11:28,945 --> 00:11:31,625
- What are you talking about, orphanage?
181
00:11:31,625 --> 00:11:33,865
I'm looking for two
kids from a reformatory.
182
00:11:33,905 --> 00:11:36,265
Two of the wickedest little
thieves in the district,
183
00:11:36,265 --> 00:11:37,705
that's who I'm looking for.
184
00:11:37,705 --> 00:11:40,185
And when I find them I'll
flay the hides off 'em.
185
00:11:40,185 --> 00:11:43,185
(suspenseful music)
186
00:11:47,305 --> 00:11:49,865
(sneaky music)
187
00:11:55,345 --> 00:11:56,185
- Come on.
188
00:11:59,105 --> 00:12:02,505
(sneaky music continues)
189
00:12:14,065 --> 00:12:15,705
- You do believe us.
190
00:12:16,705 --> 00:12:18,705
- I believe I wouldn't
like to see any child fall
191
00:12:18,705 --> 00:12:20,105
into that man's hands.
192
00:12:21,545 --> 00:12:23,105
- They're telling the truth.
193
00:12:24,065 --> 00:12:26,465
They do come from an orphanage.
194
00:12:26,465 --> 00:12:28,625
- And they have been made
to work 14 hours a day
195
00:12:28,625 --> 00:12:29,745
on that farm.
196
00:12:31,465 --> 00:12:33,185
- Yes, but the law is the law.
197
00:12:33,185 --> 00:12:34,825
You mustn't interfere with
the course of justice.
198
00:12:34,825 --> 00:12:38,545
If they have absconded
from a reformatory, then...
199
00:12:39,945 --> 00:12:41,225
they'll have to go back.
200
00:12:42,625 --> 00:12:45,105
And nonetheless, I don't
think it'll do any harm
201
00:12:45,105 --> 00:12:47,785
to find them before Bellows does.
202
00:12:52,745 --> 00:12:55,345
(sneaky music)
203
00:12:56,705 --> 00:12:58,225
(metallic clanks)
204
00:12:58,225 --> 00:12:59,465
- Hey, you two!
205
00:13:06,545 --> 00:13:09,105
(dogs barking)
206
00:13:10,545 --> 00:13:12,705
- You think Beauty does
know where they are?
207
00:13:12,705 --> 00:13:14,545
- Of course he does, don't you boy?
208
00:13:14,545 --> 00:13:17,665
(Beauty neighs)
209
00:13:17,665 --> 00:13:20,505
(beauty whinnies)
210
00:13:20,505 --> 00:13:21,345
Whoa.
211
00:13:22,505 --> 00:13:24,465
(Vicky laughs)
212
00:13:24,465 --> 00:13:26,545
Stand still, stand still.
213
00:13:31,465 --> 00:13:34,145
(Beauty neighs)
214
00:13:39,625 --> 00:13:41,145
They must be here.
215
00:13:42,385 --> 00:13:44,905
- I'll wager my last penny
that those two Gordon kids
216
00:13:44,905 --> 00:13:46,465
know more than they're letting on.
217
00:13:46,465 --> 00:13:48,625
Well, they won't catch me
off my guard next time.
218
00:13:48,625 --> 00:13:50,425
- I wouldn't take the
law into me own hands
219
00:13:50,425 --> 00:13:51,505
if I was you, sir.
220
00:13:54,025 --> 00:13:54,985
- Wouldn't you now?
221
00:13:58,385 --> 00:14:01,145
(horse trotting)
222
00:14:10,465 --> 00:14:11,665
- Vicky!
223
00:14:11,665 --> 00:14:14,585
(mysterious music)
224
00:14:15,785 --> 00:14:18,465
(birds singing)
225
00:14:21,065 --> 00:14:24,065
(music intensifies)
226
00:14:25,065 --> 00:14:26,665
- There they are!
227
00:14:26,665 --> 00:14:29,065
Hey, you two, stop!
228
00:14:29,065 --> 00:14:30,625
You can't get away!
229
00:14:32,185 --> 00:14:35,185
(music intensifies)
230
00:14:41,505 --> 00:14:43,345
- So they are thieves.
231
00:14:45,385 --> 00:14:48,585
- Well, I suppose you
better go and tell father.
232
00:14:48,585 --> 00:14:51,265
(Beauty neighs)
233
00:14:54,545 --> 00:14:55,905
- Please help.
234
00:14:55,905 --> 00:14:56,705
- Oh, what's the matter?
235
00:14:56,705 --> 00:14:59,785
- Two men-
- They're chasing us, help us.
236
00:14:59,785 --> 00:15:00,625
- Please?
237
00:15:04,785 --> 00:15:08,345
- Move, go on, get, get moving.
238
00:15:08,345 --> 00:15:09,745
- [Vicky] What's the matter?
239
00:15:09,745 --> 00:15:11,505
- It's them!
- Hey?
240
00:15:11,505 --> 00:15:13,665
No, it's not, it's the
two Gordon children.
241
00:15:15,145 --> 00:15:16,305
- What is it?
242
00:15:16,305 --> 00:15:17,705
- We've been chasing a couple of brats,
243
00:15:17,745 --> 00:15:18,985
broke into Weddington hall.
244
00:15:18,985 --> 00:15:20,065
Have you seen anyone?
245
00:15:21,625 --> 00:15:23,425
- What makes you think we have?
246
00:15:23,425 --> 00:15:24,545
- Well I'm only asking.
247
00:15:26,825 --> 00:15:28,265
- No one's passed us.
248
00:15:28,265 --> 00:15:31,625
- Oh, all right, if you're sure.
249
00:15:34,665 --> 00:15:36,625
(Beauty neighs)
250
00:15:36,625 --> 00:15:37,465
Come on.
251
00:15:41,185 --> 00:15:45,385
- But you, you can't break
into places and steal.
252
00:15:46,225 --> 00:15:48,665
- A couple of loafs of
bread, he won't miss them.
253
00:15:48,665 --> 00:15:49,825
- I'll bet he throws out more than that
254
00:15:49,825 --> 00:15:51,705
for his pigs every day.
255
00:15:51,705 --> 00:15:54,585
- Some people think pigs is
more important than people.
256
00:15:56,225 --> 00:15:57,305
- What about those?
257
00:15:59,825 --> 00:16:01,705
- They were just there, that's all.
258
00:16:01,705 --> 00:16:04,625
And Miss, we've never
had anything that's ours
259
00:16:04,625 --> 00:16:06,025
in our lives, ever.
260
00:16:08,945 --> 00:16:11,745
- That man Bellows says you
ran away from a reformatory.
261
00:16:13,505 --> 00:16:14,665
- It's all the same.
262
00:16:14,665 --> 00:16:17,665
No matter where you are,
when you are like us-
263
00:16:17,705 --> 00:16:21,065
- Beaten black and blue, work like slaves.
264
00:16:21,065 --> 00:16:23,705
- But why didn't you tell us the truth?
265
00:16:23,745 --> 00:16:26,985
- Because you wouldn't
understand, rich kids like you.
266
00:16:26,985 --> 00:16:28,865
- Us, rich?
267
00:16:28,865 --> 00:16:32,185
- Mary, we're not rich.
268
00:16:32,225 --> 00:16:34,625
- But you don't ever have
to steal food, do you?
269
00:16:38,945 --> 00:16:42,425
Like I said, Miss, you
just don't understand.
270
00:16:46,945 --> 00:16:49,225
- Come with us, father
will know what to do.
271
00:16:54,865 --> 00:16:56,265
(silver clanging)
272
00:16:56,265 --> 00:16:58,985
(horse trotting)
273
00:17:00,385 --> 00:17:02,265
- Isn't that the man that was
asking about them children?
274
00:17:02,265 --> 00:17:03,865
-Yes it is, hey!
275
00:17:03,865 --> 00:17:05,345
(man whistles)
hey, hold on!
276
00:17:14,345 --> 00:17:17,105
(dramatic piano)
277
00:17:20,225 --> 00:17:21,625
- [Vicky] What is it?
278
00:17:21,625 --> 00:17:22,465
- Bellows!
279
00:17:23,425 --> 00:17:24,345
(Beauty neighs)
280
00:17:24,345 --> 00:17:27,265
- Come on, come on Beauty, come on.
281
00:17:29,265 --> 00:17:30,665
- What could we do?
282
00:17:30,665 --> 00:17:31,505
- Shh!
283
00:17:31,505 --> 00:17:33,785
- Don't let him get us, please!
284
00:17:40,665 --> 00:17:42,345
- We'll help them get away, won't we boy?
285
00:17:42,345 --> 00:17:43,305
(Beauty grunts)
286
00:17:43,305 --> 00:17:44,145
Come on, come on!
287
00:17:46,825 --> 00:17:48,865
- If you've been harboring
criminals, Gordon, I'll-
288
00:17:48,905 --> 00:17:51,025
- Look just a second, just a second.
289
00:17:52,785 --> 00:17:54,385
I'd like to ask you a straight question,
290
00:17:54,385 --> 00:17:55,745
I'd like a straight answer.
291
00:17:56,705 --> 00:17:58,585
Are these children criminals?
292
00:18:00,865 --> 00:18:02,865
- They've been convicted.
293
00:18:02,865 --> 00:18:03,945
- Yes what for?
294
00:18:03,945 --> 00:18:04,785
- Stealing.
295
00:18:05,745 --> 00:18:07,465
- Stealing what?
296
00:18:07,465 --> 00:18:09,145
- Food, money.
297
00:18:09,145 --> 00:18:09,985
- A few pennies?
298
00:18:12,345 --> 00:18:13,705
Is that all?
299
00:18:13,705 --> 00:18:14,705
- Isn't that enough?
300
00:18:15,785 --> 00:18:18,425
- For that you'd like to see them flogged.
301
00:18:18,425 --> 00:18:20,785
- I don't know about any law,
302
00:18:20,825 --> 00:18:22,985
but I'll not have two cheeky,
little brats like that
303
00:18:22,985 --> 00:18:24,545
making a monkey outta me.
304
00:18:24,545 --> 00:18:27,185
(Beauty neighs)
305
00:18:30,585 --> 00:18:33,785
(footsteps running)
306
00:18:33,785 --> 00:18:36,265
(quiet music)
307
00:18:41,265 --> 00:18:42,425
(horse hooves galloping)
308
00:18:42,425 --> 00:18:45,425
(adventurous music)
309
00:18:47,425 --> 00:18:50,705
(Beauty whinnies)
310
00:18:50,705 --> 00:18:53,865
(horse hooves galloping)
311
00:18:53,865 --> 00:18:56,465
(quirky music)
312
00:19:01,865 --> 00:19:04,865
(adventurous music)
313
00:19:10,825 --> 00:19:13,505
(Beauty neighs)
314
00:19:14,905 --> 00:19:17,465
(sneaky music)
315
00:19:21,785 --> 00:19:24,185
(Beauty neighs)
316
00:19:24,185 --> 00:19:27,665
(quirky piano music)
317
00:19:27,665 --> 00:19:30,665
(Beauty neighs)
318
00:19:30,665 --> 00:19:34,185
(adventurous music slows)
319
00:19:39,145 --> 00:19:41,545
(Beauty neighs)
320
00:19:41,585 --> 00:19:45,545
(quirky music continues)
321
00:19:45,545 --> 00:19:48,105
(horse neighs)
322
00:19:49,305 --> 00:19:52,705
(horse hooves galloping)
323
00:19:56,865 --> 00:20:00,465
(quirky piano music fades)
324
00:20:05,385 --> 00:20:08,145
(Beauty neighs)
325
00:20:10,185 --> 00:20:12,505
(fun music)
326
00:20:18,305 --> 00:20:20,985
(Beauty neighs)
327
00:20:26,545 --> 00:20:29,385
(fun music fades)
328
00:20:31,585 --> 00:20:33,025
- [Bellows] Whoa!
329
00:20:39,945 --> 00:20:40,945
Hey you two!
330
00:20:45,185 --> 00:20:46,025
- Yes?
331
00:20:51,345 --> 00:20:54,145
(Beauty whinnies)
332
00:20:57,025 --> 00:20:58,625
- It's you.
333
00:20:58,625 --> 00:21:00,385
Well, what do you think you're doing?
334
00:21:00,385 --> 00:21:01,705
- Just out for a ride!
335
00:21:02,625 --> 00:21:04,785
- What are you doing
wearing those clothes?
336
00:21:05,945 --> 00:21:08,305
- Why not, there ours, aren't they?
337
00:21:10,545 --> 00:21:11,705
- Ah, come on!
338
00:21:14,345 --> 00:21:17,185
(Kevin snickers)
339
00:21:17,185 --> 00:21:19,825
(Beauty neighs)
340
00:21:22,265 --> 00:21:25,265
(adventurous music)
341
00:21:28,025 --> 00:21:29,585
- Are they gonna send you?
342
00:21:29,585 --> 00:21:32,505
- Maybe, but not yet awhile, ay?
343
00:21:32,505 --> 00:21:33,345
Come on.
344
00:21:38,345 --> 00:21:39,945
- Hello, you two...
345
00:21:40,985 --> 00:21:41,825
I've um...
346
00:21:43,105 --> 00:21:45,265
been making inquiries
about those two children.
347
00:21:45,265 --> 00:21:48,625
They are orphans and they have
been convicted for stealing,
348
00:21:48,625 --> 00:21:51,545
but they were starving.
349
00:21:51,545 --> 00:21:54,825
- And for that, they're beaten
and treated as criminals?
350
00:21:56,625 --> 00:21:59,105
- Father, are we rich?
351
00:22:00,705 --> 00:22:02,265
Mary said something about,
352
00:22:03,665 --> 00:22:05,825
"you rich kids wouldn't understand."
353
00:22:07,465 --> 00:22:10,985
- Well, yes, yes in that case,
I suppose we are very rich
354
00:22:10,985 --> 00:22:14,905
because we have all we need.
355
00:22:16,225 --> 00:22:17,665
- Don't you mean we're lucky?
356
00:22:18,585 --> 00:22:20,225
- That's what it amounts to, yes.
357
00:22:21,985 --> 00:22:25,105
- Because, it could just as easily be us,
358
00:22:25,145 --> 00:22:25,945
couldn't it?
359
00:22:27,745 --> 00:22:29,545
Out there tonight, alone?
360
00:22:31,545 --> 00:22:33,865
(sad orchestral music)
361
00:22:33,865 --> 00:22:34,705
- Yes.
362
00:22:36,665 --> 00:22:39,145
Yes, I suppose it could.
363
00:22:39,145 --> 00:22:42,985
(sad orchestral music swells)
364
00:22:51,385 --> 00:22:54,065
(Beauty grunts)
365
00:22:58,145 --> 00:23:02,665
(grand, adventurous orchestral music)
23787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.