All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s01e18.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,965 --> 00:00:06,685 (cheerful music) 2 00:00:12,245 --> 00:00:14,405 - Look out! (dramatic music) 3 00:00:14,405 --> 00:00:17,125 (horse neighing) 4 00:00:25,325 --> 00:00:26,485 - Let me be. 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,165 - Mrs. Allingham. 6 00:00:28,165 --> 00:00:29,005 I am sorry. 7 00:00:29,005 --> 00:00:31,045 You stepped out on the bar so quickly. 8 00:00:31,045 --> 00:00:33,565 - It's a public sad affair, isn't it? 9 00:00:33,605 --> 00:00:35,125 - I'm sorry. 10 00:00:35,125 --> 00:00:37,885 (horse snorting) 11 00:00:39,445 --> 00:00:41,645 - Leave those mushrooms alone, young miss. 12 00:00:42,765 --> 00:00:43,605 - Mrs. Allingham-- 13 00:00:43,605 --> 00:00:44,845 - Let them be. 14 00:00:44,845 --> 00:00:46,605 I can pick more if I want some. 15 00:00:47,685 --> 00:00:49,805 - These are very strange mushrooms. 16 00:00:49,805 --> 00:00:51,205 They might be poisonous. 17 00:00:51,205 --> 00:00:53,765 - Is that so, Miss Long Nose, 18 00:00:53,805 --> 00:00:55,685 Miss Know It All. 19 00:00:55,685 --> 00:00:59,765 Then I won't be inviting you to dine on them, will I? 20 00:00:59,765 --> 00:01:02,765 (suspenseful music) 21 00:01:14,925 --> 00:01:18,205 (cheerful theme music) 22 00:01:51,205 --> 00:01:54,045 (whimsical music) 23 00:02:02,245 --> 00:02:04,085 - Come in you two, it's time for lunch. 24 00:02:04,085 --> 00:02:05,605 - Did you find any string, Amy? 25 00:02:05,605 --> 00:02:08,165 - Now what time have I had to look for string? 26 00:02:09,885 --> 00:02:12,205 Well, I did find a few bits and pieces in some odd corners. 27 00:02:12,205 --> 00:02:13,725 - Ah, thank you. 28 00:02:13,725 --> 00:02:14,645 - Thank you, Amy. 29 00:02:14,645 --> 00:02:15,685 - You come into lunch 30 00:02:15,685 --> 00:02:17,765 before you start fiddling around with them. 31 00:02:19,205 --> 00:02:21,405 - I's very kind of you, Miss Winthrop, 32 00:02:22,845 --> 00:02:25,845 but I don't know if they're going to be long enough. 33 00:02:25,845 --> 00:02:27,365 - Well, if that isn't gratitude, 34 00:02:27,365 --> 00:02:28,325 I don't know what-- 35 00:02:29,325 --> 00:02:31,125 Those are my best dress making scissors. 36 00:02:31,125 --> 00:02:34,045 Now just who said you could take those, may I ask? 37 00:02:34,045 --> 00:02:35,485 - We only borrowed them, Amy. 38 00:02:35,525 --> 00:02:37,805 - Without asking my permission. 39 00:02:37,805 --> 00:02:39,445 Now just you leave that kite when it lies, 40 00:02:39,445 --> 00:02:41,405 and go in and wash your hands. 41 00:02:41,405 --> 00:02:42,365 - Sorry, Amy. 42 00:02:47,445 --> 00:02:48,445 - This morning, I, 43 00:02:49,885 --> 00:02:52,165 I bumped into Mrs. Allingham. 44 00:02:52,165 --> 00:02:54,205 - Oh yes, the veterinarian's widow. 45 00:02:54,205 --> 00:02:55,045 How is she? 46 00:02:55,045 --> 00:02:56,125 Haven't seen her for months. 47 00:02:56,125 --> 00:02:58,645 - [Amy] Well, she keeps herself very much to herself. 48 00:02:59,485 --> 00:03:01,645 - Well, she was gathering mushrooms. 49 00:03:01,645 --> 00:03:02,725 At least she said they were, 50 00:03:02,765 --> 00:03:05,125 but I, I'm sure they were poisonous. 51 00:03:05,965 --> 00:03:07,605 - I think Mrs. Allingham will know more about 52 00:03:07,605 --> 00:03:10,645 that sort of thing than us town folk. 53 00:03:10,685 --> 00:03:12,365 - They probably were poisonous. 54 00:03:13,365 --> 00:03:16,045 - Whatever makes you say that, Albert? 55 00:03:16,045 --> 00:03:18,085 - Well, everyone knows she's a witch. 56 00:03:19,005 --> 00:03:20,085 (giggling) 57 00:03:20,085 --> 00:03:21,045 - [Father] Mrs. Allingham? 58 00:03:21,045 --> 00:03:22,165 - [Amy] Stop it now. 59 00:03:22,165 --> 00:03:24,445 - There's no such thing as witches. 60 00:03:24,445 --> 00:03:25,885 - Yes, there is. 61 00:03:25,885 --> 00:03:27,485 'Cause she's one. 62 00:03:27,485 --> 00:03:29,965 - But her husband was a veterinary at Five Oaks. 63 00:03:29,965 --> 00:03:31,085 - Yes. 64 00:03:31,085 --> 00:03:33,325 And anybody who knew them wouldn't take their animals 65 00:03:33,325 --> 00:03:34,765 to neither one of them. 66 00:03:34,765 --> 00:03:37,485 People say they killed more than they cured. 67 00:03:37,485 --> 00:03:40,325 - That's a very malicious thing for people to say. 68 00:03:40,325 --> 00:03:42,205 And I don't particularly like to hear gossip 69 00:03:42,205 --> 00:03:43,445 repeated at the table. 70 00:03:47,285 --> 00:03:48,085 - Sorry. 71 00:03:56,525 --> 00:03:57,765 - Well, if you two have nearly finished, 72 00:03:57,765 --> 00:03:58,845 you can get down from the table 73 00:03:58,845 --> 00:04:00,365 and finish that blessed kite. 74 00:04:00,365 --> 00:04:01,285 The sooner it's up in the air 75 00:04:01,285 --> 00:04:02,405 and out from under my feet, 76 00:04:02,405 --> 00:04:04,165 better I should be pleased. 77 00:04:04,165 --> 00:04:05,005 - May we? 78 00:04:06,205 --> 00:04:07,445 - Yes, go on, off you go. 79 00:04:09,205 --> 00:04:10,445 - Wait for me. 80 00:04:10,445 --> 00:04:11,685 - I've got some parcels 81 00:04:11,685 --> 00:04:13,165 I'd like you to take to the post, Amy, 82 00:04:13,165 --> 00:04:14,285 as soon as I've tied them up. 83 00:04:14,285 --> 00:04:15,885 I wonder if you could find me some string somewhere? 84 00:04:15,885 --> 00:04:17,965 - There's a whole roll in the desk drawer. 85 00:04:17,965 --> 00:04:18,925 - No, there was, Amy, 86 00:04:18,965 --> 00:04:23,205 but I sacrificed it in the interest of aeronautics. 87 00:04:27,285 --> 00:04:29,125 - Is it safe to use all these little bits? 88 00:04:29,125 --> 00:04:30,125 - Of course. 89 00:04:30,125 --> 00:04:31,965 We need as much height as we can get. 90 00:04:33,885 --> 00:04:35,485 That's it. 91 00:04:35,485 --> 00:04:36,325 Ready? 92 00:04:36,325 --> 00:04:37,885 We'll take the next gust that comes. 93 00:04:40,045 --> 00:04:42,765 (cheerful music) 94 00:04:48,125 --> 00:04:49,525 - Let go, Albert. 95 00:04:50,885 --> 00:04:52,125 - Not yet. 96 00:04:52,125 --> 00:04:52,965 - Let go! 97 00:04:55,245 --> 00:04:56,085 - Now! 98 00:05:05,925 --> 00:05:07,365 - It works! 99 00:05:07,405 --> 00:05:09,045 Give it more string. 100 00:05:19,765 --> 00:05:22,125 Isn't it beautiful? 101 00:05:22,125 --> 00:05:24,285 I wish we had more string. 102 00:05:36,085 --> 00:05:38,965 (dramatic music) 103 00:05:38,965 --> 00:05:40,685 The string is broken. 104 00:05:49,725 --> 00:05:51,365 Come on. 105 00:05:51,365 --> 00:05:52,805 - [Albert] What about the string? 106 00:05:52,805 --> 00:05:53,965 - You wind it up. 107 00:05:53,965 --> 00:05:55,605 If we hadn't used all those fiddly bits 108 00:05:55,605 --> 00:05:56,845 this wouldn't have happened. 109 00:05:59,245 --> 00:06:01,325 - Kevin, wait for me! 110 00:06:01,325 --> 00:06:02,165 Kevin! 111 00:06:04,805 --> 00:06:07,205 (slow music) 112 00:06:19,485 --> 00:06:21,205 Kevin, wait! 113 00:06:23,685 --> 00:06:25,885 That's where the witch lives. 114 00:06:25,885 --> 00:06:27,365 - Mrs. Allingham? 115 00:06:27,365 --> 00:06:29,605 - She'll be waiting for you. 116 00:06:29,605 --> 00:06:30,765 - I'm not afraid. 117 00:06:30,765 --> 00:06:32,605 - She does terrible things to people. 118 00:06:36,165 --> 00:06:38,005 - You want your kite back, don't you? 119 00:06:39,725 --> 00:06:41,245 - Suppose so. 120 00:06:41,285 --> 00:06:43,245 - Well then, you keep a watch out. 121 00:06:43,245 --> 00:06:45,925 And if you see anybody coming shout, all right. 122 00:06:45,965 --> 00:06:46,765 - All right. 123 00:06:47,605 --> 00:06:50,605 (suspenseful music) 124 00:07:05,125 --> 00:07:08,605 (cat meowing and hissing) 125 00:07:23,645 --> 00:07:24,485 - Got you! 126 00:07:28,325 --> 00:07:30,685 Trespassers will be prosecuted. 127 00:07:34,085 --> 00:07:35,365 There's no notice up, 128 00:07:35,365 --> 00:07:37,405 but that is my intention anyhow. 129 00:07:37,405 --> 00:07:38,365 - I'm sorry, Mrs. Allingham. 130 00:07:38,365 --> 00:07:41,565 - If you come back you'll be prosecuted again. 131 00:07:41,565 --> 00:07:43,725 Do I make myself clear? 132 00:07:43,725 --> 00:07:44,885 Have I been understood? 133 00:07:49,485 --> 00:07:53,245 - I thought I told you to shout! 134 00:07:53,245 --> 00:07:54,445 - I did. 135 00:07:54,445 --> 00:07:55,445 Once I got here. 136 00:07:58,885 --> 00:08:01,525 And suddenly out of nowhere there she was. 137 00:08:01,525 --> 00:08:03,005 She pulled Kevin off the barrel. 138 00:08:03,005 --> 00:08:05,525 Then I heard her scream she's gonna persecute him. 139 00:08:05,525 --> 00:08:06,365 Didn't she? 140 00:08:06,365 --> 00:08:08,325 Poison him with toadstools more than likely. 141 00:08:08,325 --> 00:08:09,485 - Oh, that's nonsense. 142 00:08:09,485 --> 00:08:10,925 She picked them by mistake. 143 00:08:10,925 --> 00:08:13,485 She's isn't a witch, whatever you say. 144 00:08:13,485 --> 00:08:15,125 - Neither one of you had any business 145 00:08:15,125 --> 00:08:17,245 being in Mrs. Allingham's garden in the first place, 146 00:08:17,245 --> 00:08:18,485 and there's an end of it. 147 00:08:20,485 --> 00:08:21,325 Kevin! 148 00:08:23,565 --> 00:08:25,125 - Amy, let me talk to him. 149 00:08:25,125 --> 00:08:26,005 Something's wrong. 150 00:08:26,045 --> 00:08:26,965 - He's had a shaking 151 00:08:26,965 --> 00:08:29,365 and it's hurt his pride and that's what's wrong. 152 00:08:30,485 --> 00:08:32,325 And don't go making too much fuss about it. 153 00:08:32,325 --> 00:08:33,765 It's only hurt him the worse. 154 00:08:38,085 --> 00:08:40,925 (whimsical music) 155 00:08:44,885 --> 00:08:48,205 - Kevin, where are you going? 156 00:08:48,205 --> 00:08:49,645 - Back to Mrs. Allingham's. 157 00:08:49,645 --> 00:08:51,325 She has my kite. 158 00:08:51,365 --> 00:08:53,685 - But father needs Beauty for his evening calls. 159 00:08:53,685 --> 00:08:55,165 - I'll be back by then. 160 00:08:55,165 --> 00:08:57,165 I'll take the shortcut over Fowler's Leap. 161 00:08:57,165 --> 00:08:59,685 - Oh, please don't go, Kevin. 162 00:08:59,685 --> 00:09:02,525 Look, I'd have run away too. 163 00:09:04,645 --> 00:09:06,965 There's nothing to be ashamed of in running away. 164 00:09:06,965 --> 00:09:08,645 - It has nothing to do with that. 165 00:09:08,645 --> 00:09:10,605 It has nothing to do with running away. 166 00:09:12,165 --> 00:09:13,005 Help me up. 167 00:09:20,805 --> 00:09:23,765 If father asks, promise me you won't tell him 168 00:09:23,765 --> 00:09:24,845 where I've gone. 169 00:09:26,285 --> 00:09:27,885 Please, Vicky. 170 00:09:27,885 --> 00:09:29,765 - All right, I promise. 171 00:09:32,445 --> 00:09:35,285 (whimsical music) 172 00:09:36,245 --> 00:09:38,805 (upbeat music) 173 00:10:05,845 --> 00:10:08,605 (horse neighing) 174 00:10:28,125 --> 00:10:29,005 - Vicky, where's Beauty? 175 00:10:29,005 --> 00:10:30,125 He's not in the stable. 176 00:10:31,005 --> 00:10:33,085 - You're going to be very angry. 177 00:10:33,125 --> 00:10:34,205 Well, I know you are. 178 00:10:35,365 --> 00:10:36,605 You have every right to be. 179 00:10:36,605 --> 00:10:37,645 - Look, I've have no time for games. 180 00:10:37,685 --> 00:10:38,525 Now where is he? 181 00:10:39,805 --> 00:10:41,405 - I can't tell you. 182 00:10:44,045 --> 00:10:45,285 I made a promise. 183 00:10:47,685 --> 00:10:50,405 (horse neighing) 184 00:10:53,445 --> 00:10:55,525 (horse neighing) 185 00:10:55,525 --> 00:10:56,325 Whoa! 186 00:10:57,565 --> 00:10:58,405 - Where's Kevin? 187 00:10:58,405 --> 00:10:59,445 Where did he go? 188 00:11:01,205 --> 00:11:02,685 Come on, answer me. 189 00:11:02,685 --> 00:11:05,765 - He was taking the shortcut by Fowler's Leap. 190 00:11:05,765 --> 00:11:07,765 - And you let him go there? 191 00:11:07,765 --> 00:11:09,325 I thought you had more sense, Vicky. 192 00:11:09,365 --> 00:11:11,245 You know how dangerous that is? 193 00:11:11,245 --> 00:11:12,245 - [Vicky] I'm sorry. 194 00:11:14,725 --> 00:11:16,365 - Did you know about this, Amy? 195 00:11:16,365 --> 00:11:18,845 - Well, I knew he'd gone, but I... 196 00:11:18,845 --> 00:11:21,325 - Right on both counts, Vicky. 197 00:11:21,325 --> 00:11:24,765 I am angry, and I do have every right to be. 198 00:11:24,805 --> 00:11:26,045 Come on Beauty. 199 00:11:29,125 --> 00:11:30,765 - Tell me Albert, Albert Clifton, 200 00:11:30,765 --> 00:11:32,445 how is it that there's always trouble 201 00:11:32,445 --> 00:11:34,285 whenever you come round? 202 00:11:34,285 --> 00:11:35,765 - Not my fault. 203 00:11:35,805 --> 00:11:37,645 That witch that done it. 204 00:11:37,645 --> 00:11:38,525 - Done what, did what? 205 00:11:38,525 --> 00:11:41,525 - Whatever that you're blaming me for. 206 00:11:44,605 --> 00:11:46,085 - Vicky, where are you going? 207 00:11:47,165 --> 00:11:48,845 - I'm going to find Kevin. 208 00:11:48,845 --> 00:11:50,725 - Do you think that's a good idea? 209 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 - It's my fault, Amy. 210 00:11:52,365 --> 00:11:53,725 I let him him go on Beauty. 211 00:11:54,605 --> 00:11:55,445 All of it. 212 00:11:56,365 --> 00:11:57,645 It's all my fault. 213 00:11:59,285 --> 00:12:01,885 (upbeat music) 214 00:12:44,125 --> 00:12:49,125 - All right boy. (horse neighing) 215 00:12:58,765 --> 00:13:00,005 Well done, boy. 216 00:13:03,525 --> 00:13:05,325 What's the matter, Beauty? 217 00:13:05,325 --> 00:13:06,285 What is it, Beauty? 218 00:13:07,285 --> 00:13:08,285 What's the matter? 219 00:13:11,485 --> 00:13:12,805 Something wrong? 220 00:13:15,405 --> 00:13:18,325 Well, show me. (slow music) 221 00:13:20,605 --> 00:13:22,845 Did something happen to Kevin? 222 00:13:22,845 --> 00:13:25,005 Is that what you're trying to tell me? 223 00:13:25,005 --> 00:13:25,845 Show me. 224 00:13:31,605 --> 00:13:33,525 (horse neighing) 225 00:13:33,525 --> 00:13:35,925 - Vicky, Vicky, wait for me! 226 00:13:36,925 --> 00:13:38,685 Can I come with you? 227 00:13:38,685 --> 00:13:40,925 I know a secret shortcut to Mrs. Allingham's. 228 00:13:42,205 --> 00:13:44,245 - Did I say I was going there? 229 00:13:44,285 --> 00:13:46,005 - Well, it starts right here about. 230 00:13:46,885 --> 00:13:48,325 - All right, you can show me. 231 00:13:55,205 --> 00:13:56,645 Where did you go? 232 00:13:56,645 --> 00:13:59,645 (suspenseful music) 233 00:14:04,205 --> 00:14:05,845 Albert? 234 00:14:05,885 --> 00:14:08,085 - I told you it's a secret, didn't 1? 235 00:14:08,085 --> 00:14:08,885 Come on! 236 00:14:15,045 --> 00:14:18,045 (suspenseful music) 237 00:14:45,325 --> 00:14:48,245 (knocking on door) 238 00:14:50,725 --> 00:14:53,205 (cat hissing) 239 00:14:56,805 --> 00:14:59,485 (door creaking) 240 00:15:01,045 --> 00:15:03,965 (cat growling) 241 00:15:03,965 --> 00:15:06,285 - So you came back, did you? 242 00:15:14,205 --> 00:15:15,045 - Kevin! 243 00:15:18,525 --> 00:15:19,325 Kevin! 244 00:15:23,525 --> 00:15:24,765 No use, Beauty. 245 00:15:27,685 --> 00:15:29,245 Oh, steady, steady. 246 00:15:32,645 --> 00:15:33,725 (horse neighing) 247 00:15:33,725 --> 00:15:36,885 Oh steady, what's the matter with you? 248 00:15:38,045 --> 00:15:39,685 Are you trying to tell me something? 249 00:15:42,205 --> 00:15:44,205 You think you know where Kevin is? 250 00:15:44,205 --> 00:15:45,125 Is that it? 251 00:15:46,565 --> 00:15:49,325 All right then, show me. 252 00:15:49,325 --> 00:15:51,565 (upbeat music) 253 00:15:51,565 --> 00:15:52,965 Oh, wait for me, though. 254 00:15:52,965 --> 00:15:56,405 (horse neighing) 255 00:15:56,405 --> 00:16:00,085 - [Albert] Looks like he isn't there after all. 256 00:16:00,085 --> 00:16:01,325 - He might be inside. 257 00:16:05,165 --> 00:16:06,445 - Where are you going? 258 00:16:07,685 --> 00:16:09,165 - I'm going to ask. 259 00:16:09,165 --> 00:16:11,005 - Ask what? 260 00:16:11,045 --> 00:16:12,085 - If Kevin's there. 261 00:16:12,085 --> 00:16:13,965 - But you can't, she's a witch! 262 00:16:13,965 --> 00:16:15,885 - If you're afraid, you can stay here. 263 00:16:16,845 --> 00:16:19,845 (suspenseful music) 264 00:16:32,805 --> 00:16:34,405 - Vicky! 265 00:16:34,405 --> 00:16:36,005 - What? 266 00:16:36,005 --> 00:16:37,645 - If you had a peep in the window 267 00:16:37,685 --> 00:16:39,205 you wouldn't have to ask anything. 268 00:16:39,205 --> 00:16:40,405 You'll see for yourself. 269 00:17:09,005 --> 00:17:10,165 He's in there. 270 00:17:10,165 --> 00:17:11,605 - You sure? 271 00:17:11,605 --> 00:17:15,165 - She was standing over him mixing something. 272 00:17:15,165 --> 00:17:16,405 - The toadstools! 273 00:17:17,365 --> 00:17:18,205 - No. 274 00:17:19,605 --> 00:17:20,845 It couldn't be. 275 00:17:35,445 --> 00:17:37,765 - She's going to poison him. 276 00:17:37,765 --> 00:17:38,645 I know it. 277 00:17:44,085 --> 00:17:45,925 - She wouldn't. 278 00:17:45,925 --> 00:17:47,405 She wouldn't dare. 279 00:17:56,685 --> 00:17:58,445 I No! [Albert] Vicky! 280 00:18:10,045 --> 00:18:13,885 - So, it's Miss Long Nose again, is it? 281 00:18:13,885 --> 00:18:15,645 - What have you done to my brother? 282 00:18:16,805 --> 00:18:19,885 - Miss Peeping Tom is trying to con us. 283 00:18:19,885 --> 00:18:22,405 - [Vicky] Mrs. Allingham, I saw my brother in your house. 284 00:18:22,405 --> 00:18:23,845 You'd better let him go, or I'll, 285 00:18:23,885 --> 00:18:24,845 I'll fetch my father. 286 00:18:24,845 --> 00:18:27,445 - You're the ones that's trespassing. 287 00:18:27,445 --> 00:18:30,205 - What you are is much, much worse. 288 00:18:30,205 --> 00:18:34,005 - So, and what am I, Mrs. Vicky Gordon? 289 00:18:34,005 --> 00:18:35,085 -You're a... 290 00:18:36,765 --> 00:18:38,885 old... - So it's Miss Tongue Tied now 291 00:18:38,885 --> 00:18:39,725 is it? 292 00:18:42,285 --> 00:18:43,685 - You're a witch. 293 00:18:44,845 --> 00:18:45,685 - A witch? 294 00:18:47,045 --> 00:18:48,365 - Please let Kevin go. 295 00:18:48,365 --> 00:18:50,845 I promise I won't tell anyone. 296 00:18:50,845 --> 00:18:52,765 Please, Mrs. Allingham. 297 00:18:52,765 --> 00:18:55,325 - If you want your brother, Miss Gordon, 298 00:18:55,325 --> 00:18:58,125 you'll have to come and fetch him. 299 00:18:59,485 --> 00:19:02,485 (suspenseful music) 300 00:19:22,525 --> 00:19:23,365 - Kevin? 301 00:19:41,685 --> 00:19:42,845 - Dr. Gordon. 302 00:19:47,285 --> 00:19:48,765 - There you are. 303 00:19:50,005 --> 00:19:52,085 There's your brother, Miss Gordon. 304 00:19:54,125 --> 00:19:54,925 - Kevin? 305 00:19:56,765 --> 00:19:58,245 - Oh, no. 306 00:19:58,245 --> 00:19:59,685 I told you already. 307 00:20:00,765 --> 00:20:02,605 He won't go to you. 308 00:20:02,605 --> 00:20:03,845 You've gotta come to him. 309 00:20:09,485 --> 00:20:10,805 - Kevin, please! 310 00:20:14,765 --> 00:20:17,525 (horse neighing) 311 00:20:23,485 --> 00:20:24,325 - Hold it. 312 00:20:29,685 --> 00:20:32,885 (knocking on door) 313 00:20:32,885 --> 00:20:34,325 - Are you afraid, Beauty? 314 00:20:36,685 --> 00:20:37,525 Well, I am. 315 00:20:38,765 --> 00:20:40,245 Come on. 316 00:20:40,245 --> 00:20:41,245 - [Father] I want to see my son. 317 00:20:41,245 --> 00:20:42,205 Where is he? 318 00:20:42,205 --> 00:20:43,045 - Father! 319 00:20:43,045 --> 00:20:44,845 Father, look what she's done to Kevin. 320 00:20:44,845 --> 00:20:47,845 (suspenseful music) 321 00:20:54,165 --> 00:20:57,405 - Now the sooner we get this young man home the better. 322 00:20:57,405 --> 00:21:00,005 And you owe Mrs. Allingham a big apology, Vicky. 323 00:21:00,845 --> 00:21:03,205 It was Fowler's Leap that gave Kevin 324 00:21:03,205 --> 00:21:04,165 the crack on the head. 325 00:21:04,165 --> 00:21:05,845 And if you hadn't interfered, Mrs. Allingham 326 00:21:05,845 --> 00:21:07,165 might have brought down the swelling 327 00:21:07,205 --> 00:21:09,885 with a very professionally made bread potus. 328 00:21:12,285 --> 00:21:14,205 - Will you forgive me, Mrs. Allingham? 329 00:21:15,525 --> 00:21:17,605 It's just when I saw you picking those mushrooms-- 330 00:21:17,605 --> 00:21:19,285 - Yes, of course. 331 00:21:19,285 --> 00:21:20,165 The mushrooms. 332 00:21:20,165 --> 00:21:22,205 - My goodness, my supper! 333 00:21:29,885 --> 00:21:33,725 Hair and mushroom stew boiled to a freckle. 334 00:21:33,725 --> 00:21:35,925 Plus, you ruin me peace and quiet. 335 00:21:35,925 --> 00:21:38,525 Now you've ruined me supper. 336 00:21:38,525 --> 00:21:40,045 - Then I suggest you throw it away. 337 00:21:40,045 --> 00:21:42,685 Put your coat on, and come and have dinner with us. 338 00:21:45,805 --> 00:21:47,205 - What about you two? 339 00:21:48,485 --> 00:21:51,525 What do you think about having a witch to supper? 340 00:21:52,845 --> 00:21:54,765 (giggling) 341 00:21:54,765 --> 00:21:56,365 - I think we like it very much. 342 00:21:58,205 --> 00:21:59,125 - Come on Kevin. 343 00:22:06,645 --> 00:22:08,485 - Oh, I nearly forgot. 344 00:22:08,525 --> 00:22:09,405 Excuse me. 345 00:22:11,285 --> 00:22:14,445 Your brother will be needing this when he gets better. 346 00:22:15,685 --> 00:22:16,525 - Mrs. Allingham, 347 00:22:16,525 --> 00:22:17,765 you didn't climb on the roof 348 00:22:17,805 --> 00:22:19,725 for this all by yourself, did you? 349 00:22:19,725 --> 00:22:20,965 - Of course not. 350 00:22:20,965 --> 00:22:22,845 There wasn't any need. 351 00:22:22,845 --> 00:22:26,725 I just jumped on me broom stick and flew there. 352 00:22:26,725 --> 00:22:27,565 Didn't I? 353 00:22:31,845 --> 00:22:33,885 (giggling) 354 00:22:33,885 --> 00:22:36,645 (cheerful music) 355 00:22:41,285 --> 00:22:42,125 - Come on, Beauty. 356 00:22:42,125 --> 00:22:44,885 (horse neighing) 357 00:22:58,445 --> 00:23:01,685 (cheerful theme music) 23390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.