Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,965 --> 00:00:06,685
(cheerful music)
2
00:00:12,245 --> 00:00:14,405
- Look out!
(dramatic music)
3
00:00:14,405 --> 00:00:17,125
(horse neighing)
4
00:00:25,325 --> 00:00:26,485
- Let me be.
5
00:00:26,485 --> 00:00:28,165
- Mrs. Allingham.
6
00:00:28,165 --> 00:00:29,005
I am sorry.
7
00:00:29,005 --> 00:00:31,045
You stepped out on the bar so quickly.
8
00:00:31,045 --> 00:00:33,565
- It's a public sad affair, isn't it?
9
00:00:33,605 --> 00:00:35,125
- I'm sorry.
10
00:00:35,125 --> 00:00:37,885
(horse snorting)
11
00:00:39,445 --> 00:00:41,645
- Leave those mushrooms alone, young miss.
12
00:00:42,765 --> 00:00:43,605
- Mrs. Allingham--
13
00:00:43,605 --> 00:00:44,845
- Let them be.
14
00:00:44,845 --> 00:00:46,605
I can pick more if I want some.
15
00:00:47,685 --> 00:00:49,805
- These are very strange mushrooms.
16
00:00:49,805 --> 00:00:51,205
They might be poisonous.
17
00:00:51,205 --> 00:00:53,765
- Is that so, Miss Long Nose,
18
00:00:53,805 --> 00:00:55,685
Miss Know It All.
19
00:00:55,685 --> 00:00:59,765
Then I won't be inviting
you to dine on them, will I?
20
00:00:59,765 --> 00:01:02,765
(suspenseful music)
21
00:01:14,925 --> 00:01:18,205
(cheerful theme music)
22
00:01:51,205 --> 00:01:54,045
(whimsical music)
23
00:02:02,245 --> 00:02:04,085
- Come in you two, it's time for lunch.
24
00:02:04,085 --> 00:02:05,605
- Did you find any string, Amy?
25
00:02:05,605 --> 00:02:08,165
- Now what time have I
had to look for string?
26
00:02:09,885 --> 00:02:12,205
Well, I did find a few bits
and pieces in some odd corners.
27
00:02:12,205 --> 00:02:13,725
- Ah, thank you.
28
00:02:13,725 --> 00:02:14,645
- Thank you, Amy.
29
00:02:14,645 --> 00:02:15,685
- You come into lunch
30
00:02:15,685 --> 00:02:17,765
before you start fiddling
around with them.
31
00:02:19,205 --> 00:02:21,405
- I's very kind of you, Miss Winthrop,
32
00:02:22,845 --> 00:02:25,845
but I don't know if they're
going to be long enough.
33
00:02:25,845 --> 00:02:27,365
- Well, if that isn't gratitude,
34
00:02:27,365 --> 00:02:28,325
I don't know what--
35
00:02:29,325 --> 00:02:31,125
Those are my best dress making scissors.
36
00:02:31,125 --> 00:02:34,045
Now just who said you could
take those, may I ask?
37
00:02:34,045 --> 00:02:35,485
- We only borrowed them, Amy.
38
00:02:35,525 --> 00:02:37,805
- Without asking my permission.
39
00:02:37,805 --> 00:02:39,445
Now just you leave that kite when it lies,
40
00:02:39,445 --> 00:02:41,405
and go in and wash your hands.
41
00:02:41,405 --> 00:02:42,365
- Sorry, Amy.
42
00:02:47,445 --> 00:02:48,445
- This morning, I,
43
00:02:49,885 --> 00:02:52,165
I bumped into Mrs. Allingham.
44
00:02:52,165 --> 00:02:54,205
- Oh yes, the veterinarian's widow.
45
00:02:54,205 --> 00:02:55,045
How is she?
46
00:02:55,045 --> 00:02:56,125
Haven't seen her for months.
47
00:02:56,125 --> 00:02:58,645
- [Amy] Well, she keeps
herself very much to herself.
48
00:02:59,485 --> 00:03:01,645
- Well, she was gathering mushrooms.
49
00:03:01,645 --> 00:03:02,725
At least she said they were,
50
00:03:02,765 --> 00:03:05,125
but I, I'm sure they were poisonous.
51
00:03:05,965 --> 00:03:07,605
- I think Mrs. Allingham
will know more about
52
00:03:07,605 --> 00:03:10,645
that sort of thing than us town folk.
53
00:03:10,685 --> 00:03:12,365
- They probably were poisonous.
54
00:03:13,365 --> 00:03:16,045
- Whatever makes you say that, Albert?
55
00:03:16,045 --> 00:03:18,085
- Well, everyone knows she's a witch.
56
00:03:19,005 --> 00:03:20,085
(giggling)
57
00:03:20,085 --> 00:03:21,045
- [Father] Mrs. Allingham?
58
00:03:21,045 --> 00:03:22,165
- [Amy] Stop it now.
59
00:03:22,165 --> 00:03:24,445
- There's no such thing as witches.
60
00:03:24,445 --> 00:03:25,885
- Yes, there is.
61
00:03:25,885 --> 00:03:27,485
'Cause she's one.
62
00:03:27,485 --> 00:03:29,965
- But her husband was a
veterinary at Five Oaks.
63
00:03:29,965 --> 00:03:31,085
- Yes.
64
00:03:31,085 --> 00:03:33,325
And anybody who knew them
wouldn't take their animals
65
00:03:33,325 --> 00:03:34,765
to neither one of them.
66
00:03:34,765 --> 00:03:37,485
People say they killed
more than they cured.
67
00:03:37,485 --> 00:03:40,325
- That's a very malicious
thing for people to say.
68
00:03:40,325 --> 00:03:42,205
And I don't particularly
like to hear gossip
69
00:03:42,205 --> 00:03:43,445
repeated at the table.
70
00:03:47,285 --> 00:03:48,085
- Sorry.
71
00:03:56,525 --> 00:03:57,765
- Well, if you two have nearly finished,
72
00:03:57,765 --> 00:03:58,845
you can get down from the table
73
00:03:58,845 --> 00:04:00,365
and finish that blessed kite.
74
00:04:00,365 --> 00:04:01,285
The sooner it's up in the air
75
00:04:01,285 --> 00:04:02,405
and out from under my feet,
76
00:04:02,405 --> 00:04:04,165
better I should be pleased.
77
00:04:04,165 --> 00:04:05,005
- May we?
78
00:04:06,205 --> 00:04:07,445
- Yes, go on, off you go.
79
00:04:09,205 --> 00:04:10,445
- Wait for me.
80
00:04:10,445 --> 00:04:11,685
- I've got some parcels
81
00:04:11,685 --> 00:04:13,165
I'd like you to take to the post, Amy,
82
00:04:13,165 --> 00:04:14,285
as soon as I've tied them up.
83
00:04:14,285 --> 00:04:15,885
I wonder if you could find
me some string somewhere?
84
00:04:15,885 --> 00:04:17,965
- There's a whole roll in the desk drawer.
85
00:04:17,965 --> 00:04:18,925
- No, there was, Amy,
86
00:04:18,965 --> 00:04:23,205
but I sacrificed it in the
interest of aeronautics.
87
00:04:27,285 --> 00:04:29,125
- Is it safe to use all these little bits?
88
00:04:29,125 --> 00:04:30,125
- Of course.
89
00:04:30,125 --> 00:04:31,965
We need as much height as we can get.
90
00:04:33,885 --> 00:04:35,485
That's it.
91
00:04:35,485 --> 00:04:36,325
Ready?
92
00:04:36,325 --> 00:04:37,885
We'll take the next gust that comes.
93
00:04:40,045 --> 00:04:42,765
(cheerful music)
94
00:04:48,125 --> 00:04:49,525
- Let go, Albert.
95
00:04:50,885 --> 00:04:52,125
- Not yet.
96
00:04:52,125 --> 00:04:52,965
- Let go!
97
00:04:55,245 --> 00:04:56,085
- Now!
98
00:05:05,925 --> 00:05:07,365
- It works!
99
00:05:07,405 --> 00:05:09,045
Give it more string.
100
00:05:19,765 --> 00:05:22,125
Isn't it beautiful?
101
00:05:22,125 --> 00:05:24,285
I wish we had more string.
102
00:05:36,085 --> 00:05:38,965
(dramatic music)
103
00:05:38,965 --> 00:05:40,685
The string is broken.
104
00:05:49,725 --> 00:05:51,365
Come on.
105
00:05:51,365 --> 00:05:52,805
- [Albert] What about the string?
106
00:05:52,805 --> 00:05:53,965
- You wind it up.
107
00:05:53,965 --> 00:05:55,605
If we hadn't used all those fiddly bits
108
00:05:55,605 --> 00:05:56,845
this wouldn't have happened.
109
00:05:59,245 --> 00:06:01,325
- Kevin, wait for me!
110
00:06:01,325 --> 00:06:02,165
Kevin!
111
00:06:04,805 --> 00:06:07,205
(slow music)
112
00:06:19,485 --> 00:06:21,205
Kevin, wait!
113
00:06:23,685 --> 00:06:25,885
That's where the witch lives.
114
00:06:25,885 --> 00:06:27,365
- Mrs. Allingham?
115
00:06:27,365 --> 00:06:29,605
- She'll be waiting for you.
116
00:06:29,605 --> 00:06:30,765
- I'm not afraid.
117
00:06:30,765 --> 00:06:32,605
- She does terrible things to people.
118
00:06:36,165 --> 00:06:38,005
- You want your kite back, don't you?
119
00:06:39,725 --> 00:06:41,245
- Suppose so.
120
00:06:41,285 --> 00:06:43,245
- Well then, you keep a watch out.
121
00:06:43,245 --> 00:06:45,925
And if you see anybody
coming shout, all right.
122
00:06:45,965 --> 00:06:46,765
- All right.
123
00:06:47,605 --> 00:06:50,605
(suspenseful music)
124
00:07:05,125 --> 00:07:08,605
(cat meowing and hissing)
125
00:07:23,645 --> 00:07:24,485
- Got you!
126
00:07:28,325 --> 00:07:30,685
Trespassers will be prosecuted.
127
00:07:34,085 --> 00:07:35,365
There's no notice up,
128
00:07:35,365 --> 00:07:37,405
but that is my intention anyhow.
129
00:07:37,405 --> 00:07:38,365
- I'm sorry, Mrs. Allingham.
130
00:07:38,365 --> 00:07:41,565
- If you come back you'll
be prosecuted again.
131
00:07:41,565 --> 00:07:43,725
Do I make myself clear?
132
00:07:43,725 --> 00:07:44,885
Have I been understood?
133
00:07:49,485 --> 00:07:53,245
- I thought I told you to shout!
134
00:07:53,245 --> 00:07:54,445
- I did.
135
00:07:54,445 --> 00:07:55,445
Once I got here.
136
00:07:58,885 --> 00:08:01,525
And suddenly out of nowhere there she was.
137
00:08:01,525 --> 00:08:03,005
She pulled Kevin off the barrel.
138
00:08:03,005 --> 00:08:05,525
Then I heard her scream
she's gonna persecute him.
139
00:08:05,525 --> 00:08:06,365
Didn't she?
140
00:08:06,365 --> 00:08:08,325
Poison him with toadstools
more than likely.
141
00:08:08,325 --> 00:08:09,485
- Oh, that's nonsense.
142
00:08:09,485 --> 00:08:10,925
She picked them by mistake.
143
00:08:10,925 --> 00:08:13,485
She's isn't a witch, whatever you say.
144
00:08:13,485 --> 00:08:15,125
- Neither one of you had any business
145
00:08:15,125 --> 00:08:17,245
being in Mrs. Allingham's
garden in the first place,
146
00:08:17,245 --> 00:08:18,485
and there's an end of it.
147
00:08:20,485 --> 00:08:21,325
Kevin!
148
00:08:23,565 --> 00:08:25,125
- Amy, let me talk to him.
149
00:08:25,125 --> 00:08:26,005
Something's wrong.
150
00:08:26,045 --> 00:08:26,965
- He's had a shaking
151
00:08:26,965 --> 00:08:29,365
and it's hurt his pride
and that's what's wrong.
152
00:08:30,485 --> 00:08:32,325
And don't go making
too much fuss about it.
153
00:08:32,325 --> 00:08:33,765
It's only hurt him the worse.
154
00:08:38,085 --> 00:08:40,925
(whimsical music)
155
00:08:44,885 --> 00:08:48,205
- Kevin, where are you going?
156
00:08:48,205 --> 00:08:49,645
- Back to Mrs. Allingham's.
157
00:08:49,645 --> 00:08:51,325
She has my kite.
158
00:08:51,365 --> 00:08:53,685
- But father needs Beauty
for his evening calls.
159
00:08:53,685 --> 00:08:55,165
- I'll be back by then.
160
00:08:55,165 --> 00:08:57,165
I'll take the shortcut over Fowler's Leap.
161
00:08:57,165 --> 00:08:59,685
- Oh, please don't go, Kevin.
162
00:08:59,685 --> 00:09:02,525
Look, I'd have run away too.
163
00:09:04,645 --> 00:09:06,965
There's nothing to be
ashamed of in running away.
164
00:09:06,965 --> 00:09:08,645
- It has nothing to do with that.
165
00:09:08,645 --> 00:09:10,605
It has nothing to do with running away.
166
00:09:12,165 --> 00:09:13,005
Help me up.
167
00:09:20,805 --> 00:09:23,765
If father asks, promise
me you won't tell him
168
00:09:23,765 --> 00:09:24,845
where I've gone.
169
00:09:26,285 --> 00:09:27,885
Please, Vicky.
170
00:09:27,885 --> 00:09:29,765
- All right, I promise.
171
00:09:32,445 --> 00:09:35,285
(whimsical music)
172
00:09:36,245 --> 00:09:38,805
(upbeat music)
173
00:10:05,845 --> 00:10:08,605
(horse neighing)
174
00:10:28,125 --> 00:10:29,005
- Vicky, where's Beauty?
175
00:10:29,005 --> 00:10:30,125
He's not in the stable.
176
00:10:31,005 --> 00:10:33,085
- You're going to be very angry.
177
00:10:33,125 --> 00:10:34,205
Well, I know you are.
178
00:10:35,365 --> 00:10:36,605
You have every right to be.
179
00:10:36,605 --> 00:10:37,645
- Look, I've have no time for games.
180
00:10:37,685 --> 00:10:38,525
Now where is he?
181
00:10:39,805 --> 00:10:41,405
- I can't tell you.
182
00:10:44,045 --> 00:10:45,285
I made a promise.
183
00:10:47,685 --> 00:10:50,405
(horse neighing)
184
00:10:53,445 --> 00:10:55,525
(horse neighing)
185
00:10:55,525 --> 00:10:56,325
Whoa!
186
00:10:57,565 --> 00:10:58,405
- Where's Kevin?
187
00:10:58,405 --> 00:10:59,445
Where did he go?
188
00:11:01,205 --> 00:11:02,685
Come on, answer me.
189
00:11:02,685 --> 00:11:05,765
- He was taking the
shortcut by Fowler's Leap.
190
00:11:05,765 --> 00:11:07,765
- And you let him go there?
191
00:11:07,765 --> 00:11:09,325
I thought you had more sense, Vicky.
192
00:11:09,365 --> 00:11:11,245
You know how dangerous that is?
193
00:11:11,245 --> 00:11:12,245
- [Vicky] I'm sorry.
194
00:11:14,725 --> 00:11:16,365
- Did you know about this, Amy?
195
00:11:16,365 --> 00:11:18,845
- Well, I knew he'd gone, but I...
196
00:11:18,845 --> 00:11:21,325
- Right on both counts, Vicky.
197
00:11:21,325 --> 00:11:24,765
I am angry, and I do
have every right to be.
198
00:11:24,805 --> 00:11:26,045
Come on Beauty.
199
00:11:29,125 --> 00:11:30,765
- Tell me Albert, Albert Clifton,
200
00:11:30,765 --> 00:11:32,445
how is it that there's always trouble
201
00:11:32,445 --> 00:11:34,285
whenever you come round?
202
00:11:34,285 --> 00:11:35,765
- Not my fault.
203
00:11:35,805 --> 00:11:37,645
That witch that done it.
204
00:11:37,645 --> 00:11:38,525
- Done what, did what?
205
00:11:38,525 --> 00:11:41,525
- Whatever that you're blaming me for.
206
00:11:44,605 --> 00:11:46,085
- Vicky, where are you going?
207
00:11:47,165 --> 00:11:48,845
- I'm going to find Kevin.
208
00:11:48,845 --> 00:11:50,725
- Do you think that's a good idea?
209
00:11:50,765 --> 00:11:52,365
- It's my fault, Amy.
210
00:11:52,365 --> 00:11:53,725
I let him him go on Beauty.
211
00:11:54,605 --> 00:11:55,445
All of it.
212
00:11:56,365 --> 00:11:57,645
It's all my fault.
213
00:11:59,285 --> 00:12:01,885
(upbeat music)
214
00:12:44,125 --> 00:12:49,125
- All right boy.
(horse neighing)
215
00:12:58,765 --> 00:13:00,005
Well done, boy.
216
00:13:03,525 --> 00:13:05,325
What's the matter, Beauty?
217
00:13:05,325 --> 00:13:06,285
What is it, Beauty?
218
00:13:07,285 --> 00:13:08,285
What's the matter?
219
00:13:11,485 --> 00:13:12,805
Something wrong?
220
00:13:15,405 --> 00:13:18,325
Well, show me.
(slow music)
221
00:13:20,605 --> 00:13:22,845
Did something happen to Kevin?
222
00:13:22,845 --> 00:13:25,005
Is that what you're trying to tell me?
223
00:13:25,005 --> 00:13:25,845
Show me.
224
00:13:31,605 --> 00:13:33,525
(horse neighing)
225
00:13:33,525 --> 00:13:35,925
- Vicky, Vicky, wait for me!
226
00:13:36,925 --> 00:13:38,685
Can I come with you?
227
00:13:38,685 --> 00:13:40,925
I know a secret shortcut
to Mrs. Allingham's.
228
00:13:42,205 --> 00:13:44,245
- Did I say I was going there?
229
00:13:44,285 --> 00:13:46,005
- Well, it starts right here about.
230
00:13:46,885 --> 00:13:48,325
- All right, you can show me.
231
00:13:55,205 --> 00:13:56,645
Where did you go?
232
00:13:56,645 --> 00:13:59,645
(suspenseful music)
233
00:14:04,205 --> 00:14:05,845
Albert?
234
00:14:05,885 --> 00:14:08,085
- I told you it's a secret, didn't 1?
235
00:14:08,085 --> 00:14:08,885
Come on!
236
00:14:15,045 --> 00:14:18,045
(suspenseful music)
237
00:14:45,325 --> 00:14:48,245
(knocking on door)
238
00:14:50,725 --> 00:14:53,205
(cat hissing)
239
00:14:56,805 --> 00:14:59,485
(door creaking)
240
00:15:01,045 --> 00:15:03,965
(cat growling)
241
00:15:03,965 --> 00:15:06,285
- So you came back, did you?
242
00:15:14,205 --> 00:15:15,045
- Kevin!
243
00:15:18,525 --> 00:15:19,325
Kevin!
244
00:15:23,525 --> 00:15:24,765
No use, Beauty.
245
00:15:27,685 --> 00:15:29,245
Oh, steady, steady.
246
00:15:32,645 --> 00:15:33,725
(horse neighing)
247
00:15:33,725 --> 00:15:36,885
Oh steady, what's the matter with you?
248
00:15:38,045 --> 00:15:39,685
Are you trying to tell me something?
249
00:15:42,205 --> 00:15:44,205
You think you know where Kevin is?
250
00:15:44,205 --> 00:15:45,125
Is that it?
251
00:15:46,565 --> 00:15:49,325
All right then, show me.
252
00:15:49,325 --> 00:15:51,565
(upbeat music)
253
00:15:51,565 --> 00:15:52,965
Oh, wait for me, though.
254
00:15:52,965 --> 00:15:56,405
(horse neighing)
255
00:15:56,405 --> 00:16:00,085
- [Albert] Looks like he
isn't there after all.
256
00:16:00,085 --> 00:16:01,325
- He might be inside.
257
00:16:05,165 --> 00:16:06,445
- Where are you going?
258
00:16:07,685 --> 00:16:09,165
- I'm going to ask.
259
00:16:09,165 --> 00:16:11,005
- Ask what?
260
00:16:11,045 --> 00:16:12,085
- If Kevin's there.
261
00:16:12,085 --> 00:16:13,965
- But you can't, she's a witch!
262
00:16:13,965 --> 00:16:15,885
- If you're afraid, you can stay here.
263
00:16:16,845 --> 00:16:19,845
(suspenseful music)
264
00:16:32,805 --> 00:16:34,405
- Vicky!
265
00:16:34,405 --> 00:16:36,005
- What?
266
00:16:36,005 --> 00:16:37,645
- If you had a peep in the window
267
00:16:37,685 --> 00:16:39,205
you wouldn't have to ask anything.
268
00:16:39,205 --> 00:16:40,405
You'll see for yourself.
269
00:17:09,005 --> 00:17:10,165
He's in there.
270
00:17:10,165 --> 00:17:11,605
- You sure?
271
00:17:11,605 --> 00:17:15,165
- She was standing over
him mixing something.
272
00:17:15,165 --> 00:17:16,405
- The toadstools!
273
00:17:17,365 --> 00:17:18,205
- No.
274
00:17:19,605 --> 00:17:20,845
It couldn't be.
275
00:17:35,445 --> 00:17:37,765
- She's going to poison him.
276
00:17:37,765 --> 00:17:38,645
I know it.
277
00:17:44,085 --> 00:17:45,925
- She wouldn't.
278
00:17:45,925 --> 00:17:47,405
She wouldn't dare.
279
00:17:56,685 --> 00:17:58,445
I No!
[Albert] Vicky!
280
00:18:10,045 --> 00:18:13,885
- So, it's Miss Long Nose again, is it?
281
00:18:13,885 --> 00:18:15,645
- What have you done to my brother?
282
00:18:16,805 --> 00:18:19,885
- Miss Peeping Tom is trying to con us.
283
00:18:19,885 --> 00:18:22,405
- [Vicky] Mrs. Allingham, I
saw my brother in your house.
284
00:18:22,405 --> 00:18:23,845
You'd better let him go, or I'll,
285
00:18:23,885 --> 00:18:24,845
I'll fetch my father.
286
00:18:24,845 --> 00:18:27,445
- You're the ones that's trespassing.
287
00:18:27,445 --> 00:18:30,205
- What you are is much, much worse.
288
00:18:30,205 --> 00:18:34,005
- So, and what am I, Mrs. Vicky Gordon?
289
00:18:34,005 --> 00:18:35,085
-You're a...
290
00:18:36,765 --> 00:18:38,885
old...
- So it's Miss Tongue Tied now
291
00:18:38,885 --> 00:18:39,725
is it?
292
00:18:42,285 --> 00:18:43,685
- You're a witch.
293
00:18:44,845 --> 00:18:45,685
- A witch?
294
00:18:47,045 --> 00:18:48,365
- Please let Kevin go.
295
00:18:48,365 --> 00:18:50,845
I promise I won't tell anyone.
296
00:18:50,845 --> 00:18:52,765
Please, Mrs. Allingham.
297
00:18:52,765 --> 00:18:55,325
- If you want your brother, Miss Gordon,
298
00:18:55,325 --> 00:18:58,125
you'll have to come and fetch him.
299
00:18:59,485 --> 00:19:02,485
(suspenseful music)
300
00:19:22,525 --> 00:19:23,365
- Kevin?
301
00:19:41,685 --> 00:19:42,845
- Dr. Gordon.
302
00:19:47,285 --> 00:19:48,765
- There you are.
303
00:19:50,005 --> 00:19:52,085
There's your brother, Miss Gordon.
304
00:19:54,125 --> 00:19:54,925
- Kevin?
305
00:19:56,765 --> 00:19:58,245
- Oh, no.
306
00:19:58,245 --> 00:19:59,685
I told you already.
307
00:20:00,765 --> 00:20:02,605
He won't go to you.
308
00:20:02,605 --> 00:20:03,845
You've gotta come to him.
309
00:20:09,485 --> 00:20:10,805
- Kevin, please!
310
00:20:14,765 --> 00:20:17,525
(horse neighing)
311
00:20:23,485 --> 00:20:24,325
- Hold it.
312
00:20:29,685 --> 00:20:32,885
(knocking on door)
313
00:20:32,885 --> 00:20:34,325
- Are you afraid, Beauty?
314
00:20:36,685 --> 00:20:37,525
Well, I am.
315
00:20:38,765 --> 00:20:40,245
Come on.
316
00:20:40,245 --> 00:20:41,245
- [Father] I want to see my son.
317
00:20:41,245 --> 00:20:42,205
Where is he?
318
00:20:42,205 --> 00:20:43,045
- Father!
319
00:20:43,045 --> 00:20:44,845
Father, look what she's done to Kevin.
320
00:20:44,845 --> 00:20:47,845
(suspenseful music)
321
00:20:54,165 --> 00:20:57,405
- Now the sooner we get this
young man home the better.
322
00:20:57,405 --> 00:21:00,005
And you owe Mrs. Allingham
a big apology, Vicky.
323
00:21:00,845 --> 00:21:03,205
It was Fowler's Leap that gave Kevin
324
00:21:03,205 --> 00:21:04,165
the crack on the head.
325
00:21:04,165 --> 00:21:05,845
And if you hadn't
interfered, Mrs. Allingham
326
00:21:05,845 --> 00:21:07,165
might have brought down the swelling
327
00:21:07,205 --> 00:21:09,885
with a very professionally
made bread potus.
328
00:21:12,285 --> 00:21:14,205
- Will you forgive me, Mrs. Allingham?
329
00:21:15,525 --> 00:21:17,605
It's just when I saw you
picking those mushrooms--
330
00:21:17,605 --> 00:21:19,285
- Yes, of course.
331
00:21:19,285 --> 00:21:20,165
The mushrooms.
332
00:21:20,165 --> 00:21:22,205
- My goodness, my supper!
333
00:21:29,885 --> 00:21:33,725
Hair and mushroom stew
boiled to a freckle.
334
00:21:33,725 --> 00:21:35,925
Plus, you ruin me peace and quiet.
335
00:21:35,925 --> 00:21:38,525
Now you've ruined me supper.
336
00:21:38,525 --> 00:21:40,045
- Then I suggest you throw it away.
337
00:21:40,045 --> 00:21:42,685
Put your coat on, and come
and have dinner with us.
338
00:21:45,805 --> 00:21:47,205
- What about you two?
339
00:21:48,485 --> 00:21:51,525
What do you think about
having a witch to supper?
340
00:21:52,845 --> 00:21:54,765
(giggling)
341
00:21:54,765 --> 00:21:56,365
- I think we like it very much.
342
00:21:58,205 --> 00:21:59,125
- Come on Kevin.
343
00:22:06,645 --> 00:22:08,485
- Oh, I nearly forgot.
344
00:22:08,525 --> 00:22:09,405
Excuse me.
345
00:22:11,285 --> 00:22:14,445
Your brother will be needing
this when he gets better.
346
00:22:15,685 --> 00:22:16,525
- Mrs. Allingham,
347
00:22:16,525 --> 00:22:17,765
you didn't climb on the roof
348
00:22:17,805 --> 00:22:19,725
for this all by yourself, did you?
349
00:22:19,725 --> 00:22:20,965
- Of course not.
350
00:22:20,965 --> 00:22:22,845
There wasn't any need.
351
00:22:22,845 --> 00:22:26,725
I just jumped on me broom
stick and flew there.
352
00:22:26,725 --> 00:22:27,565
Didn't I?
353
00:22:31,845 --> 00:22:33,885
(giggling)
354
00:22:33,885 --> 00:22:36,645
(cheerful music)
355
00:22:41,285 --> 00:22:42,125
- Come on, Beauty.
356
00:22:42,125 --> 00:22:44,885
(horse neighing)
357
00:22:58,445 --> 00:23:01,685
(cheerful theme music)
23390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.