Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:02,105
(horse neighing)
2
00:00:02,105 --> 00:00:04,945
(crashing noises)
3
00:00:06,065 --> 00:00:11,065
(horse neighing and
crashing noises continue)
4
00:00:13,665 --> 00:00:15,985
(footsteps)
5
00:00:21,585 --> 00:00:22,465
- What's the matter with him, darling?
6
00:00:22,465 --> 00:00:23,305
- Get back in bed, thank you.
7
00:00:23,305 --> 00:00:24,145
- Please.
8
00:00:24,145 --> 00:00:25,385
- All right.
9
00:00:25,385 --> 00:00:29,105
(horse neighing intensifies)
10
00:00:30,345 --> 00:00:33,025
(wood breaking)
11
00:00:35,545 --> 00:00:40,545
(intense music)
(horse neighing continues)
12
00:00:46,025 --> 00:00:47,105
- What is it?
13
00:00:48,185 --> 00:00:49,905
- I don't know.
14
00:00:49,905 --> 00:00:51,305
- It's a fever.
15
00:00:51,305 --> 00:00:52,505
Some water.
16
00:00:52,505 --> 00:00:54,225
- No, keep away!
17
00:00:54,225 --> 00:00:55,505
Back boy, back, back.
18
00:00:55,505 --> 00:00:57,865
(horse neighs)
19
00:00:57,865 --> 00:00:58,705
Over boy.
20
00:00:58,705 --> 00:01:00,185
(horse neighs)
21
00:01:00,185 --> 00:01:00,985
Over there.
22
00:01:01,025 --> 00:01:02,065
(horse neighs)
23
00:01:02,065 --> 00:01:02,905
Keep away.
24
00:01:03,745 --> 00:01:04,945
It could be rabies.
25
00:01:04,945 --> 00:01:05,785
- Rabies?
26
00:01:05,785 --> 00:01:08,305
- Yes, it's a disease.
27
00:01:08,345 --> 00:01:11,305
It attacks the animal's
brain drives him mad.
28
00:01:11,305 --> 00:01:13,865
- He can be cured? Can't he?
29
00:01:13,865 --> 00:01:15,905
- There isn't any cure.
30
00:01:15,905 --> 00:01:19,345
(horse neighs intensely)
31
00:01:22,425 --> 00:01:25,585
(inspirational music)
32
00:01:58,225 --> 00:02:00,825
(somber music)
33
00:02:11,225 --> 00:02:12,065
- Father.
34
00:02:13,425 --> 00:02:15,785
(footsteps)
35
00:02:27,745 --> 00:02:28,745
- He's gone.
36
00:02:31,905 --> 00:02:32,745
- Look.
37
00:02:38,665 --> 00:02:39,665
I should have stayed with him.
38
00:02:39,665 --> 00:02:40,745
He's dangerous.
39
00:02:40,745 --> 00:02:41,785
- Dangerous?
40
00:02:41,785 --> 00:02:42,585
- Mhm
41
00:02:42,585 --> 00:02:45,185
- But he'd calmed down when we left him.
42
00:02:45,185 --> 00:02:46,305
- He wouldn't drink.
43
00:02:47,145 --> 00:02:48,745
- He seemed frightened.
44
00:02:48,745 --> 00:02:50,865
- Yes. Afraid of water.
45
00:02:51,745 --> 00:02:55,705
Hydrophobia, another name for rabies.
46
00:02:55,705 --> 00:02:58,385
(intense music)
47
00:03:02,385 --> 00:03:04,705
- Beauty, where are you boy?
48
00:03:09,985 --> 00:03:10,825
- Beauty.
49
00:03:22,945 --> 00:03:25,025
- (sigh)
50
00:03:31,185 --> 00:03:32,345
- Father!
51
00:03:32,345 --> 00:03:33,185
There!
52
00:03:36,145 --> 00:03:36,985
- No!
53
00:03:37,865 --> 00:03:39,425
No, wait.
54
00:03:39,425 --> 00:03:40,265
Stay here.
55
00:03:45,385 --> 00:03:46,585
Easy, boy.
56
00:03:46,585 --> 00:03:48,985
(indistinct)
57
00:04:00,505 --> 00:04:02,145
(horse neighs loudly)
58
00:04:02,145 --> 00:04:04,385
- I told you to stay there.
59
00:04:04,385 --> 00:04:06,985
Charged at me, smashed me to the ground.
60
00:04:06,985 --> 00:04:07,865
- Can you stand?
61
00:04:09,825 --> 00:04:11,385
Nothing seems to be broken.
62
00:04:11,385 --> 00:04:14,345
- That thing's a killer,
vicious out to be put down.
63
00:04:14,345 --> 00:04:15,425
- That cut needs treating.
64
00:04:15,425 --> 00:04:16,505
- Keep your hands off me.
65
00:04:16,505 --> 00:04:17,345
- I'm a doctor.
66
00:04:17,345 --> 00:04:19,545
- You haven't heard the
last of this, I promise you.
67
00:04:20,425 --> 00:04:21,625
A killer, I'll tell you.
68
00:04:26,305 --> 00:04:29,145
- Courage, Vicky. Courage.
69
00:04:39,345 --> 00:04:40,945
Good boy.
70
00:04:40,945 --> 00:04:42,065
Good boy.
71
00:04:45,985 --> 00:04:46,905
The fever's gone
72
00:04:49,545 --> 00:04:54,545
- Then it wasn't rabies.
73
00:04:54,585 --> 00:04:56,505
It's going to be all right,
74
00:04:56,505 --> 00:04:58,065
I know it is.
75
00:04:58,065 --> 00:05:00,665
- Well, he isn't out of danger yet.
76
00:05:10,065 --> 00:05:10,905
Well, I dunno.
77
00:05:10,905 --> 00:05:11,785
It's a mystery.
78
00:05:11,785 --> 00:05:14,145
He seems to be perfectly all right.
79
00:05:14,145 --> 00:05:15,065
- Can I ride him again?
80
00:05:15,105 --> 00:05:15,985
- Not yet.
81
00:05:15,985 --> 00:05:18,985
We'll take him to the paddock
and see if he behaves himself.
82
00:05:20,385 --> 00:05:22,985
(upbeat music)
83
00:05:27,065 --> 00:05:28,025
- He's fine now.
84
00:05:29,305 --> 00:05:30,305
Look at him!
85
00:05:36,505 --> 00:05:37,305
Beauty.
86
00:05:42,185 --> 00:05:43,705
I'm sure he's better.
87
00:05:43,745 --> 00:05:45,825
- Mm I'll decide that, he's my patient.
88
00:05:49,745 --> 00:05:50,745
- Good morning, sir.
89
00:05:53,745 --> 00:05:55,345
- Oh, good. Good morning Constable.
90
00:05:56,265 --> 00:05:59,225
- Constable Dickings asked
me to come along, sir.
91
00:05:59,225 --> 00:06:00,665
Is he yours?
92
00:06:00,665 --> 00:06:01,865
- Um, yes.
93
00:06:01,865 --> 00:06:05,105
- He attacked a gentleman called
Moss earlier this morning.
94
00:06:05,105 --> 00:06:05,945
Didn't he, sir?
95
00:06:06,785 --> 00:06:08,585
Caused him serious injury?
96
00:06:08,585 --> 00:06:09,985
- No, not serious.
97
00:06:09,985 --> 00:06:10,825
- Well.
98
00:06:10,825 --> 00:06:11,745
- As far as I could see,
99
00:06:11,745 --> 00:06:14,985
the injuries were minor cuts and bruises.
100
00:06:14,985 --> 00:06:16,865
He refused treatment.
101
00:06:16,865 --> 00:06:19,065
I, I think he was more
frightened than hurt
102
00:06:19,065 --> 00:06:20,705
- But the animal did attack him.
103
00:06:20,745 --> 00:06:22,305
- Oh yes.
104
00:06:22,305 --> 00:06:23,265
I merely mistake.
105
00:06:23,265 --> 00:06:24,345
- I'm afraid I have to tell you sir,
106
00:06:24,345 --> 00:06:26,785
that Mr. Moss wants it destroyed.
107
00:06:26,825 --> 00:06:27,945
- What?
108
00:06:27,945 --> 00:06:29,945
- (Constable) He claims it's a killer.
109
00:06:29,945 --> 00:06:31,305
- And that's absolutely a nonsense
110
00:06:31,305 --> 00:06:34,185
- But you have no objection
to a veterinary report
111
00:06:34,185 --> 00:06:35,585
- Nom I'd welcome it.
112
00:06:36,665 --> 00:06:38,065
- If it is unfavorable
113
00:06:40,265 --> 00:06:42,185
- I understand.
114
00:06:42,185 --> 00:06:43,025
- Good.
115
00:06:54,905 --> 00:06:57,665
(horse neighing)
116
00:06:57,665 --> 00:07:02,665
(horse footsteps)
(suspenseful music)
117
00:07:02,865 --> 00:07:06,185
(horse neighing loudly)
118
00:07:09,025 --> 00:07:09,865
- Down.
119
00:07:10,945 --> 00:07:13,185
(grunting)
120
00:07:17,505 --> 00:07:20,345
(heavy breathing)
121
00:07:37,665 --> 00:07:40,665
(music intensifies)
122
00:07:51,385 --> 00:07:54,305
(knocking on door)
123
00:07:56,865 --> 00:07:57,705
- Vicky.
124
00:08:03,865 --> 00:08:04,705
You all right?
125
00:08:07,665 --> 00:08:08,825
- Was he badly hurt?
126
00:08:09,945 --> 00:08:11,345
- Oh, he'll be fine.
127
00:08:13,945 --> 00:08:15,065
- Will they take beauty
128
00:08:16,825 --> 00:08:17,665
- Vicky?
129
00:08:18,665 --> 00:08:19,505
- Will they?
130
00:08:21,785 --> 00:08:22,625
- (sighs) Yes.
131
00:08:32,825 --> 00:08:36,345
- Do you remember our first day here?
132
00:08:36,345 --> 00:08:38,425
It was March when the daffodils were out.
133
00:08:40,865 --> 00:08:42,305
I was wearing my new dress.
134
00:08:44,385 --> 00:08:45,345
- Yes. I remember
135
00:08:48,665 --> 00:08:49,785
- We found beauty in,
136
00:08:51,865 --> 00:08:53,705
in the little spiny behind the house.
137
00:08:55,265 --> 00:08:56,065
I could dream.
138
00:08:59,825 --> 00:09:01,745
I, I don't want to be comforted.
139
00:09:07,705 --> 00:09:09,065
I can't say goodbye to him.
140
00:09:09,985 --> 00:09:10,825
- No.
141
00:09:13,585 --> 00:09:14,425
- When?
142
00:09:16,545 --> 00:09:17,385
- Later today.
143
00:09:28,305 --> 00:09:31,305
(music intensifies)
144
00:09:32,665 --> 00:09:34,385
- I'll try and get back
before they come for him.
145
00:09:34,385 --> 00:09:36,705
But I must see my patients.
146
00:09:36,705 --> 00:09:37,905
- It's dreadful doctor
147
00:09:39,345 --> 00:09:40,825
- Look after Vicky.
148
00:09:40,825 --> 00:09:42,985
- Of course I won't
disturb the poor child.
149
00:09:57,785 --> 00:10:00,145
(footsteps)
150
00:10:24,545 --> 00:10:25,345
- Beauty.
151
00:10:27,265 --> 00:10:28,665
Come here.
152
00:10:28,705 --> 00:10:31,425
(horse neighing)
153
00:10:33,865 --> 00:10:34,945
That's right.
154
00:10:37,505 --> 00:10:38,305
Good.
155
00:10:45,625 --> 00:10:48,025
You wouldn't hurt me. Would you, boy?
156
00:10:48,065 --> 00:10:49,385
Of course not.
157
00:10:51,305 --> 00:10:52,745
I won't let them shoot you.
158
00:10:53,825 --> 00:10:54,665
Come on.
159
00:11:04,345 --> 00:11:05,345
You'll be safe here.
160
00:11:10,025 --> 00:11:11,425
It's been empty for years.
161
00:11:11,425 --> 00:11:12,785
Nobody ever comes here.
162
00:11:17,625 --> 00:11:19,505
It's big grand for a stable, I suppose.
163
00:11:19,505 --> 00:11:20,345
Come on.
164
00:11:36,585 --> 00:11:39,265
(horse huffing)
165
00:11:44,585 --> 00:11:46,065
I'll come back with food and water later.
166
00:11:46,065 --> 00:11:46,945
Don't worry.
167
00:11:46,945 --> 00:11:48,025
(horse huffs)
168
00:11:48,025 --> 00:11:49,025
You'll be safe here
169
00:11:52,145 --> 00:11:54,745
(somber music)
170
00:12:02,185 --> 00:12:05,345
- Oh, good afternoon, Mr. Dickens.
171
00:12:06,225 --> 00:12:09,945
I hope the new Constable is all right.
172
00:12:10,825 --> 00:12:12,145
Yeah. Sorry.
173
00:12:12,185 --> 00:12:14,305
Well, black beauty had been so much calmer
174
00:12:14,345 --> 00:12:16,745
and I thought he was safe, but now I..
175
00:12:16,745 --> 00:12:19,105
- I don't quite follow you, sir.
176
00:12:19,105 --> 00:12:22,545
- Well, surely the new Constable told you.
177
00:12:22,545 --> 00:12:23,825
- What new Constable?
178
00:12:23,825 --> 00:12:26,505
(intense music)
179
00:12:36,065 --> 00:12:37,585
- That horse knows, I'll tell you.
180
00:12:37,585 --> 00:12:39,505
- You're crazy.
181
00:12:39,505 --> 00:12:42,545
Am I? Look, it's attacked
us both, haven't it?
182
00:12:44,945 --> 00:12:47,305
I'll tell you, it's against nature.
183
00:12:47,305 --> 00:12:48,145
Let's leave it.
184
00:12:48,185 --> 00:12:49,945
- It'll be one short for the boat tonight.
185
00:12:49,945 --> 00:12:50,945
- We'll have to be,
186
00:12:50,945 --> 00:12:52,825
I'm not getting my head kicked in again.
187
00:12:52,825 --> 00:12:54,385
- You'll get it, Grant.
188
00:12:58,065 --> 00:13:00,585
We've got a score to settle
with that black beast.
189
00:13:03,345 --> 00:13:08,345
(horse neighing loudly)
(horse stomping)
190
00:13:14,985 --> 00:13:16,185
- Where is he?
191
00:13:16,185 --> 00:13:17,905
- My father?
192
00:13:17,905 --> 00:13:18,745
- The horse.
193
00:13:22,825 --> 00:13:24,505
- Wasn't he in the paddock?
194
00:13:24,505 --> 00:13:25,345
- No
195
00:13:34,345 --> 00:13:35,345
- He's gone.
196
00:13:38,905 --> 00:13:39,985
- All right.
197
00:13:39,985 --> 00:13:41,825
Where have you put him?
198
00:13:41,825 --> 00:13:42,665
- What do you mean?
199
00:13:42,665 --> 00:13:44,185
- You are hiding him?
200
00:13:44,185 --> 00:13:45,745
Aren't you?
201
00:13:45,745 --> 00:13:47,065
- What's the matter?
202
00:13:47,065 --> 00:13:48,545
- She's hidden that horse.
203
00:13:48,545 --> 00:13:49,945
- Where? In the bedroom?
204
00:13:49,985 --> 00:13:50,785
Oh, don't be ridiculous.
205
00:13:50,785 --> 00:13:51,865
- He's not in the paddock.
206
00:13:51,865 --> 00:13:52,745
- Well, then he must have broken out.
207
00:13:52,745 --> 00:13:53,705
- Where is he?
208
00:13:53,705 --> 00:13:55,025
- Don't you speak to her like that.
209
00:13:55,025 --> 00:13:56,305
- That animal is dangerous.
210
00:13:56,345 --> 00:13:57,185
- Poppycock.
211
00:13:57,185 --> 00:13:58,025
- I want that horse.
212
00:13:58,025 --> 00:13:59,665
- Well then you'll have
to start looking for him.
213
00:13:59,665 --> 00:14:01,105
Won't you?
214
00:14:01,105 --> 00:14:03,105
- I shall report you for this.
215
00:14:04,025 --> 00:14:06,345
- And I shall report you
for drinking on duty.
216
00:14:07,985 --> 00:14:10,985
(music intensifies)
217
00:14:16,585 --> 00:14:18,905
- Amy. You were marvellous.
218
00:14:18,905 --> 00:14:20,105
-Yes. Yes.
219
00:14:21,745 --> 00:14:22,825
Well, that says maybe.
220
00:14:23,865 --> 00:14:25,905
Where have you taken black beauty, Vicky?
221
00:14:30,505 --> 00:14:33,265
(horse neighing)
222
00:14:39,345 --> 00:14:40,985
- But you shouldn't have done it Vicky,
223
00:14:40,985 --> 00:14:44,905
you, you must never take
the law into your own hands.
224
00:14:44,905 --> 00:14:48,305
- I had to father, I had to save him.
225
00:14:48,305 --> 00:14:49,745
- It looks as though you
ride the right instinct,
226
00:14:49,745 --> 00:14:50,585
miss Vicky.
227
00:14:50,585 --> 00:14:52,505
And it's not the horse that's dangerous.
228
00:14:53,985 --> 00:14:55,705
- But who are they?
229
00:14:55,705 --> 00:14:58,345
- Part of a gang game
here, supplying Europe.
230
00:14:58,345 --> 00:14:59,345
- Supplying?
231
00:15:00,305 --> 00:15:01,665
With what?
232
00:15:01,665 --> 00:15:03,905
- Meat, Miss Vicky, horse meat.
233
00:15:05,465 --> 00:15:08,145
(intense music)
234
00:15:18,185 --> 00:15:19,025
He's in here.
235
00:15:32,305 --> 00:15:34,545
- They must have taken him.
236
00:15:44,705 --> 00:15:46,225
- This is frayed through.
237
00:15:46,265 --> 00:15:48,185
If you ask me black beauty did this.
238
00:15:49,385 --> 00:15:50,225
- Why?
239
00:15:51,305 --> 00:15:53,625
Why? When he knew I'd come back.
240
00:16:13,665 --> 00:16:16,425
(horse neighing)
241
00:16:17,945 --> 00:16:19,105
- Who's there.
242
00:16:21,825 --> 00:16:24,665
(horse galloping)
243
00:16:37,225 --> 00:16:39,985
(horse neighing)
244
00:16:39,985 --> 00:16:40,905
(bird chirping)
245
00:16:40,905 --> 00:16:41,985
- Whose that?
246
00:16:51,985 --> 00:16:54,665
(horse huffing)
247
00:16:56,305 --> 00:17:01,305
- I know you're there.
(horse neighing)
248
00:17:22,865 --> 00:17:25,865
(music intensifies)
249
00:17:26,785 --> 00:17:28,145
- Come on out of there.
250
00:17:28,145 --> 00:17:29,345
Show yourself.
251
00:17:30,905 --> 00:17:33,665
(horse neighing)
252
00:17:36,225 --> 00:17:37,705
You can't scare me.
253
00:17:37,705 --> 00:17:41,385
(horse neighing intensifies)
254
00:17:41,385 --> 00:17:42,185
- Go away.
255
00:17:43,185 --> 00:17:44,025
Go away.
256
00:17:50,905 --> 00:17:53,905
(heavy breathing)
257
00:17:53,905 --> 00:17:56,785
(horse neighing loudly)
258
00:17:56,785 --> 00:18:00,025
(suspenseful music)
259
00:18:00,025 --> 00:18:02,025
- (yelling) Moss!
260
00:18:02,025 --> 00:18:03,265
- What's up with you, man?
261
00:18:03,265 --> 00:18:04,265
Where's that black stallion?
262
00:18:04,265 --> 00:18:05,545
- Listen, Moss. He's out there.
263
00:18:05,585 --> 00:18:06,385
He, he followed me.
264
00:18:06,385 --> 00:18:07,385
I swear it.
265
00:18:07,385 --> 00:18:08,985
- He must have kicked you
harder than I thought.
266
00:18:08,985 --> 00:18:10,505
Followed you? I told you
to get him, didn't I
267
00:18:11,465 --> 00:18:15,105
I told you.
(horse neighing)
268
00:18:16,865 --> 00:18:19,625
Now, we've got him. Get that (indistinct).
269
00:18:19,625 --> 00:18:21,945
- Leave it, Moss. That
animal's against nature.
270
00:18:21,945 --> 00:18:22,785
I tell you.
271
00:18:23,985 --> 00:18:26,745
(horse neighing)
272
00:18:32,585 --> 00:18:34,785
Leave it alone, Moss.
273
00:18:34,785 --> 00:18:36,305
Let's take the ones we've
got and clear off, aye?
274
00:18:36,305 --> 00:18:37,865
- In daylight? You idiot.
275
00:18:41,265 --> 00:18:42,745
Come on.
276
00:18:42,745 --> 00:18:47,745
(horse neighing)
(suspenseful music)
277
00:18:51,945 --> 00:18:53,105
I'll kill him.
278
00:18:54,585 --> 00:18:57,665
(indistinct yelling)
279
00:19:12,505 --> 00:19:14,265
Get the horse in.
280
00:19:14,265 --> 00:19:17,265
(music intensifies)
281
00:20:00,065 --> 00:20:01,345
We've lost him.
282
00:20:03,305 --> 00:20:04,625
- He's in there.
283
00:20:10,865 --> 00:20:13,865
(suspenseful music)
284
00:21:03,185 --> 00:21:06,185
(music intensifies)
285
00:21:17,425 --> 00:21:20,185
(horse neighing)
286
00:21:32,825 --> 00:21:36,345
(suspenseful piano music)
287
00:21:44,305 --> 00:21:45,145
- Grant.
288
00:21:48,185 --> 00:21:50,425
- Oh no you don't, my lads.
289
00:21:51,345 --> 00:21:54,625
(horse neighing)
290
00:21:54,625 --> 00:21:57,705
(indistinct chatter)
291
00:22:03,385 --> 00:22:08,065
- All right gentlemen, I got
a few questions to ask you.
292
00:22:09,545 --> 00:22:11,465
- Calm down, calm down.
293
00:22:16,345 --> 00:22:17,745
They drugged him, they said.
294
00:22:19,945 --> 00:22:22,665
That he kicked up such a
rumper, you nearly caught him.
295
00:22:23,545 --> 00:22:26,065
There's a burning sensation
before it takes effect,
296
00:22:27,905 --> 00:22:29,985
very painful.
297
00:22:29,985 --> 00:22:32,345
- And to think that I diagnose rabies,
298
00:22:33,465 --> 00:22:34,785
- Poor Beauty.
299
00:22:34,785 --> 00:22:36,785
- Poor Beauty?
300
00:22:36,785 --> 00:22:38,545
He was cleverer than all of us.
301
00:22:38,585 --> 00:22:40,185
He cleared his good name.
302
00:22:40,185 --> 00:22:41,425
He tracked down the criminals
303
00:22:41,425 --> 00:22:43,825
and he finally brought them to justice.
304
00:22:43,825 --> 00:22:45,425
Now not many horses could do that.
305
00:22:45,425 --> 00:22:48,145
(horse neighing)
306
00:22:48,145 --> 00:22:50,425
(laughter)
307
00:22:55,545 --> 00:22:58,705
(inspirational music)
19185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.