Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,186
(light music)
2
00:00:02,226 --> 00:00:04,506
- In all my years as an archaeologist,
3
00:00:04,506 --> 00:00:06,266
I've never seen anything like it.
4
00:00:07,666 --> 00:00:08,746
It's magnificent.
5
00:00:10,266 --> 00:00:11,946
Where did you say you found it?
6
00:00:11,946 --> 00:00:13,146
- In the old gravel pits.
7
00:00:13,146 --> 00:00:15,426
- And it still had one of its gold wings?
8
00:00:15,426 --> 00:00:17,706
- Yes, but someone stole it.
9
00:00:17,706 --> 00:00:19,066
- The same person who's been stealing
10
00:00:19,066 --> 00:00:21,546
from your excavations, Professor.
11
00:00:21,546 --> 00:00:22,386
- Yes.
12
00:00:23,586 --> 00:00:24,626
Where is it, Dykes?
13
00:00:25,826 --> 00:00:26,706
- What do you mean?
14
00:00:26,706 --> 00:00:28,546
- Oh come on, man, you stole the wing
15
00:00:28,546 --> 00:00:31,106
and then you came back
here to steal the helmet.
16
00:00:31,106 --> 00:00:33,746
- It'll go easier with you
if you tell us where it is.
17
00:00:35,586 --> 00:00:37,066
Very well.
18
00:00:37,066 --> 00:00:39,746
I'll leave the helmet in
your safe keeping, Doctor.
19
00:00:39,746 --> 00:00:40,586
Good night.
20
00:00:40,586 --> 00:00:42,306
- Good night.
- Good night.
21
00:00:45,826 --> 00:00:47,186
- How much is it worth?
22
00:00:47,226 --> 00:00:49,306
- Oh, impossible to say, young man.
23
00:00:49,306 --> 00:00:52,906
Incomplete as it is, it's priceless.
24
00:00:52,906 --> 00:00:57,906
- Priceless?-
(dramatic music)
25
00:00:58,826 --> 00:01:03,826
("The Adventures of
Black Beauty" theme song)
26
00:01:34,746 --> 00:01:37,506
(dramatic music)
27
00:01:55,826 --> 00:01:58,306
- Hello, Peter.
- Good morning.
28
00:02:00,066 --> 00:02:01,866
- How's your brother today?
29
00:02:01,866 --> 00:02:02,906
- Oh, he's all right.
30
00:02:03,866 --> 00:02:07,666
He's a bit sorry for himself. (giggles)
31
00:02:07,666 --> 00:02:08,666
Good morning, Professor.
32
00:02:08,666 --> 00:02:10,226
- Ah, good morning, young lady.
33
00:02:11,826 --> 00:02:14,226
I have been hoping to see you.
34
00:02:15,186 --> 00:02:17,826
- Professor Miles has told
me what happened last night.
35
00:02:17,826 --> 00:02:21,266
- Yes, it was Dykes that
was stealing from here, too.
36
00:02:21,266 --> 00:02:22,826
- I can hardly believe it.
37
00:02:22,826 --> 00:02:24,226
- When they searched his rooms,
38
00:02:24,226 --> 00:02:27,626
they found boxes of stuff,
all neatly labelled,
39
00:02:27,666 --> 00:02:29,226
from other excavations as well.
40
00:02:30,986 --> 00:02:35,026
It's funny that he should
know the right things to take.
41
00:02:35,026 --> 00:02:37,026
- If Black Beauty hadn't stopped him,
42
00:02:37,026 --> 00:02:38,906
he'd have taken the helmet and everything.
43
00:02:38,906 --> 00:02:41,746
- Right, a very perspicacious animal.
44
00:02:41,746 --> 00:02:44,906
Now young lady, do you think
you could ind that young boy
45
00:02:44,906 --> 00:02:46,666
who was here yesterday?
46
00:02:46,666 --> 00:02:48,106
- Robbie? I think so.
47
00:02:48,106 --> 00:02:48,946
- What for?
48
00:02:48,946 --> 00:02:50,786
- Well, isn't it obvious?
49
00:02:50,786 --> 00:02:53,586
Those boys found an
object, but not all of it.
50
00:02:53,586 --> 00:02:54,626
We might find the rest of it
51
00:02:54,666 --> 00:02:57,386
and perhaps other things
as well where it came from.
52
00:02:57,426 --> 00:02:58,946
- Of course, I'll get my bag.
53
00:02:58,986 --> 00:03:00,506
- No, Peter, you won't.
- What?
54
00:03:00,506 --> 00:03:02,786
- You're staying in charge here.
55
00:03:02,826 --> 00:03:05,906
Well, you didn't even recognise
the helmet for what it was.
56
00:03:05,906 --> 00:03:07,506
- I hardly looked at it.
57
00:03:07,506 --> 00:03:09,026
- It was so dirty.
58
00:03:09,066 --> 00:03:11,706
- Exactly, it needed a trained eye.
59
00:03:13,826 --> 00:03:15,506
All right, come on, no moping.
60
00:03:15,506 --> 00:03:18,626
Now young lady, o and
find that young 0,
61
00:03:18,626 --> 00:03:20,826
and we'll meet at your
house as soon as possible.
62
00:03:20,826 --> 00:03:21,666
All right.
63
00:03:33,586 --> 00:03:36,186
(light music)
64
00:03:36,186 --> 00:03:39,306
(Black Beauty neighs)
65
00:03:43,626 --> 00:03:45,066
- Hello.
66
00:03:45,066 --> 00:03:47,386
- I'm sorry for what I
said yesterday, Robbie.
67
00:03:48,786 --> 00:03:50,946
They caught the thief
last night, you know.
68
00:03:52,986 --> 00:03:56,386
Come on, Professor Miles
wants to see you right away.
69
00:03:57,746 --> 00:03:59,146
- Yes, I'm sorry, Professor,
70
00:03:59,146 --> 00:04:03,306
but my son's ankle is very badly sprained.
71
00:04:03,306 --> 00:04:05,746
Well, I can't allow him out
of bed for several days.
72
00:04:05,746 --> 00:04:07,186
- I quite understand.
73
00:04:07,186 --> 00:04:09,826
- In fact, I'll only
allow Robbie to go back
74
00:04:09,826 --> 00:04:11,586
to those pits if I come, too.
75
00:04:11,586 --> 00:04:13,106
- Certainly, glad to have you.
76
00:04:14,426 --> 00:04:15,266
-Ah.
77
00:04:18,666 --> 00:04:21,466
Robbie, can you remember
exactly where you found
78
00:04:21,466 --> 00:04:23,306
that helmet yesterday?
79
00:04:23,306 --> 00:04:24,106
- I think so.
80
00:04:24,106 --> 00:04:26,626
- I certainly hope so,
it's very important.
81
00:04:26,626 --> 00:04:27,746
Well, should we go?
82
00:04:34,026 --> 00:04:36,026
(sighs)
83
00:04:38,106 --> 00:04:40,386
I had no idea the area was so vast.
84
00:04:41,586 --> 00:04:42,906
Did you leave a mark where you found it?
85
00:04:42,906 --> 00:04:43,746
- No.
86
00:04:44,746 --> 00:04:47,226
- [James] But you're
sure you can remember it?
87
00:04:47,226 --> 00:04:48,986
- If we start from the same place.
88
00:04:48,986 --> 00:04:49,826
- Right.
89
00:04:50,946 --> 00:04:54,666
(lively inspirational music)
90
00:05:04,106 --> 00:05:08,146
suspenseful music)
( lack Beauty neighs)
91
00:05:08,146 --> 00:05:09,946
- Vicky, I think you'd better go back.
92
00:05:09,946 --> 00:05:10,946
- But I-
93
00:05:10,986 --> 00:05:13,586
- This isn't safe for Black Beauty.
94
00:05:13,586 --> 00:05:15,186
- Oh, I suppose so.
95
00:05:16,546 --> 00:05:20,266
(lively inspirational music)
96
00:05:31,386 --> 00:05:34,386
(suspenseful music)
97
00:05:43,386 --> 00:05:44,546
- There it is!
98
00:05:56,066 --> 00:05:57,786
- Is this it?
99
00:05:57,786 --> 00:05:58,786
- Sorry, no.
100
00:06:00,066 --> 00:06:02,466
(soft music)
101
00:06:10,226 --> 00:06:11,066
- Peter!
102
00:06:14,506 --> 00:06:16,226
I thought you were back at the excavation.
103
00:06:16,226 --> 00:06:17,546
- That? (huffs)
104
00:06:17,546 --> 00:06:19,226
Just a waste of time.
105
00:06:19,226 --> 00:06:20,586
- But Professor said-
106
00:06:20,586 --> 00:06:23,426
- He was just trying to teach me a lesson.
107
00:06:23,426 --> 00:06:25,426
It's one I can do without, the old fool.
108
00:06:26,586 --> 00:06:28,226
You won't tell hm you've seen me?
109
00:06:29,306 --> 00:06:30,506
- No.
110
00:06:30,506 --> 00:06:32,266
- He wants all the glory for himself.
111
00:06:32,266 --> 00:06:33,386
He'll stop at nothing.
112
00:06:34,786 --> 00:06:36,026
Have they found anything?
113
00:06:37,386 --> 00:06:38,426
- I don't think so.
114
00:06:40,186 --> 00:06:42,866
I don't think Robbie can
really remember where it was.
115
00:06:43,786 --> 00:06:46,706
- There's so many of
them, they all look alike.
116
00:06:46,746 --> 00:06:48,506
- It's a pity you didn't leave a sign.
117
00:06:48,506 --> 00:06:51,226
It could take months to
investigate an area like this.
118
00:06:51,226 --> 00:06:52,826
- Perhaps even longer.
119
00:06:52,826 --> 00:06:54,626
Water seeps into these pits and holes,
120
00:06:54,626 --> 00:06:56,466
turns them into death traps.
121
00:06:56,466 --> 00:06:59,026
You never know when one
of them vs gonna cave m.
122
00:06:59,026 --> 00:07:00,946
(upbeat suspenseful music)
123
00:07:00,946 --> 00:07:01,786
- Robbie!
124
00:07:03,866 --> 00:07:04,706
Robbie!
125
00:07:15,786 --> 00:07:17,146
Robbie, here, pull my hand.
126
00:07:20,306 --> 00:07:21,866
- I was only-
- That's enough.
127
00:07:23,186 --> 00:07:25,666
- Sorry, Professor,
but it's too dangerous.
128
00:07:27,106 --> 00:07:30,306
- No, it's no good, we shall
never find the lost piece.
129
00:07:31,946 --> 00:07:35,346
But never mind, you did your best.
130
00:07:35,346 --> 00:07:36,906
- But it wasn't good enough.
131
00:07:41,946 --> 00:07:44,066
I should've gone with you.
132
00:07:44,066 --> 00:07:46,266
- What difference would that have made?
133
00:07:46,266 --> 00:07:48,146
- It isn't work for old men.
134
00:07:48,146 --> 00:07:51,026
At least I wouldn't have stopped halfway.
135
00:07:51,066 --> 00:07:53,426
- My father made him stop, Peter.
136
00:07:59,426 --> 00:08:00,826
- I'm sorry, Professor.
137
00:08:02,826 --> 00:08:05,186
- Nil desperandum, don't you know?
138
00:08:06,546 --> 00:08:08,866
We might not have found
anything there anyway.
139
00:08:09,906 --> 00:08:14,266
And we need special equipment
and more helpers than I...
140
00:08:15,746 --> 00:08:18,746
Anyway, I've got plenty to do here.
141
00:08:21,786 --> 00:08:24,066
We've been quite lucky, really,
142
00:08:25,306 --> 00:08:27,266
now that Dykes has been caught
143
00:08:27,306 --> 00:08:28,746
and the helmet found at last.
144
00:08:30,746 --> 00:08:33,026
We might even find out what he did
145
00:08:33,066 --> 00:08:35,666
with the wing that he stole from you.
146
00:08:35,666 --> 00:08:38,346
(pensive music)
147
00:08:40,906 --> 00:08:42,946
- I've been wondering,
148
00:08:42,946 --> 00:08:45,226
how did Dykes know the
helmet was in the barn?
149
00:08:51,466 --> 00:08:53,986
- Come on, Beauty.
- Ah.
150
00:08:53,986 --> 00:08:55,386
- Oh, hello, Professor.
151
00:08:55,386 --> 00:08:57,106
- Ah, forgive me for
calling again, Doctor.
152
00:08:57,106 --> 00:08:58,146
I know you're a busy man.
153
00:08:58,146 --> 00:08:59,186
Please don't misunderstand me,
154
00:08:59,186 --> 00:09:01,986
but may I borrow the helmet?
155
00:09:01,986 --> 00:09:03,106
- Borrow it?
156
00:09:03,106 --> 00:09:04,666
- Yes, I thought you'd be worried.
157
00:09:04,666 --> 00:09:06,946
But I promise you it would be safe.
158
00:09:06,946 --> 00:09:08,906
- Well, I don't know,
what do you want it for?
159
00:09:08,906 --> 00:09:12,986
- Can we say for special research?
160
00:09:13,946 --> 00:09:16,506
(impish music)
161
00:10:10,346 --> 00:10:13,346
(suspenseful music)
162
00:10:16,426 --> 00:10:19,186
(canvas ripping)
163
00:10:33,546 --> 00:10:36,066
- Stay where you are.
164
00:10:36,066 --> 00:10:36,906
- Peter!
165
00:10:40,626 --> 00:10:43,386
(dramatic music)
166
00:10:53,826 --> 00:10:55,306
- Turn out your pockets.
167
00:10:56,186 --> 00:10:57,026
- What?
168
00:10:57,026 --> 00:10:58,106
- Turn out your pockets.
169
00:11:02,226 --> 00:11:03,066
Come on.
170
00:11:05,586 --> 00:11:08,066
(light music)
171
00:11:15,466 --> 00:11:16,666
Inside as well.
172
00:11:23,306 --> 00:11:25,226
Was this what you're looking for, sir?
173
00:11:25,226 --> 00:11:26,906
- [Professor] It's the wing.
174
00:11:26,906 --> 00:11:28,946
- That's the one that was stolen from me.
175
00:11:29,826 --> 00:11:32,826
- [Professor] Let's see, it does, it fits.
176
00:11:34,746 --> 00:11:36,826
It's magnificent.
177
00:11:36,826 --> 00:11:38,386
- And how did you come by this?
178
00:11:39,866 --> 00:11:42,386
- He must have sent
Dykes to spy on Robbie.
179
00:11:42,426 --> 00:11:44,986
- Yes, and then sent him to the stable.
180
00:11:44,986 --> 00:11:48,026
- So it was you who
told Dykes what to take.
181
00:11:48,026 --> 00:11:50,146
- You can't prove it, any of it.
182
00:11:51,466 --> 00:11:53,746
- You will, of course, be
dismissed from my staff
183
00:11:53,746 --> 00:11:55,466
and from the university.
184
00:11:55,506 --> 00:11:58,346
- And you'll spend the next
five years behind bars.
185
00:11:58,346 --> 00:12:01,546
- (huffs) The university
couldn't afford the scandal.
186
00:12:01,546 --> 00:12:03,386
- Make no mistake, Mr. Stockman,
187
00:12:03,426 --> 00:12:05,226
it's not up to university.
188
00:12:05,226 --> 00:12:06,586
I've got enough evidence from Dykes
189
00:12:06,586 --> 00:12:09,026
to make sure you stand
trial whatever happens.
190
00:12:10,226 --> 00:12:11,066
I'm afraid, gentlemen,
191
00:12:11,066 --> 00:12:13,106
this time I'll take care of the evidence.
192
00:12:13,106 --> 00:12:18,106
(grunting)
(dramatic music)
193
00:12:19,746 --> 00:12:22,466
- I shouldn't worry about
Stockman, he's unimportant.
194
00:12:24,266 --> 00:12:25,906
This is important.
195
00:12:27,186 --> 00:12:29,946
(dramatic music)
196
00:12:31,986 --> 00:12:33,746
- So it was Stockman all the time?
197
00:12:33,746 --> 00:12:34,586
Yeah.
198
00:12:34,586 --> 00:12:36,146
- And you've got all the helmet back.
199
00:12:36,146 --> 00:12:38,226
- Apart from the broken bit.
200
00:12:38,226 --> 00:12:39,666
- Well, we never had that.
201
00:12:40,586 --> 00:12:44,626
- We might've, if I
remember where we found it.
202
00:12:44,626 --> 00:12:47,546
The professor said if
we had that other bit,
203
00:12:47,586 --> 00:12:50,386
it would be the best in the whole world.
204
00:12:50,386 --> 00:12:52,906
- Still, it's not your fault.
205
00:12:52,906 --> 00:12:55,106
- At least we should've kept looking.
206
00:12:56,586 --> 00:12:59,226
(pensive music)
207
00:13:00,506 --> 00:13:03,026
(light music)
208
00:13:19,906 --> 00:13:21,026
(Black Beauty neighs)
209
00:13:21,026 --> 00:13:23,346
Come on, Beauty, what is it?
210
00:13:24,786 --> 00:13:27,946
(Black Beauty neighs)
211
00:13:29,546 --> 00:13:31,866
All right, then, stay here.
212
00:13:39,586 --> 00:13:42,266
(curious music)
213
00:13:46,186 --> 00:13:48,106
- What are you doing here?
214
00:13:49,946 --> 00:13:52,426
(light music)
215
00:14:07,466 --> 00:14:09,066
- They still haven't caught him.
216
00:14:12,906 --> 00:14:13,706
You all right?
217
00:14:14,906 --> 00:14:15,746
- Yes.
218
00:14:19,066 --> 00:14:20,106
I was just thinking.
219
00:14:22,506 --> 00:14:23,946
It's silly to trust anyone.
220
00:14:25,626 --> 00:14:28,466
- Well, now, I think that's wrong.
221
00:14:28,466 --> 00:14:32,266
I mean, people will often disappoint you,
222
00:14:32,266 --> 00:14:35,946
but if you lose faith in people,
223
00:14:37,186 --> 00:14:38,746
well, you're the loser, huh?
224
00:14:42,306 --> 00:14:43,706
Mm-h
m.
225
00:14:43,746 --> 00:14:45,586
- You remembered something, didn't you?
226
00:14:45,586 --> 00:14:46,426
- Hmm?
- No.
227
00:14:46,426 --> 00:14:49,226
- You came back because
you remembered something.
228
00:14:49,226 --> 00:14:51,306
What was it? Show me.
229
00:14:53,666 --> 00:14:56,666
(suspenseful music)
230
00:14:59,106 --> 00:14:59,946
What?
231
00:15:03,306 --> 00:15:04,626
Do you remember this nest?
232
00:15:06,986 --> 00:15:08,946
Is this the place? Down there?
233
00:15:11,066 --> 00:15:13,626
Come on, down you go.
234
00:15:15,626 --> 00:15:16,866
Look, it's because of you I was found out.
235
00:15:16,866 --> 00:15:18,466
But I'm going to get something out of it,
236
00:15:18,466 --> 00:15:20,226
and you're going to help me.
237
00:15:21,866 --> 00:15:22,706
Hurry UP-
238
00:15:27,466 --> 00:15:30,226
(dramatic music)
239
00:15:45,866 --> 00:15:48,306
- The sides are wet, I can't climb out!
240
00:15:48,306 --> 00:15:50,866
- You see anything?
- No.
241
00:15:50,866 --> 00:15:51,906
- Keep looking.
242
00:16:02,186 --> 00:16:04,106
- The hole's filling up with water.
243
00:16:04,106 --> 00:16:05,586
I'm sinking.
244
00:16:05,586 --> 00:16:10,426
- [Peter] You'll find something
and then I'll pull you up.
245
00:16:12,146 --> 00:16:13,546
- It's caving in!
246
00:16:16,986 --> 00:16:18,306
Help me, please!
247
00:16:21,066 --> 00:16:22,986
Don't leave me, please!
248
00:16:27,306 --> 00:16:28,146
Help!
249
00:16:31,506 --> 00:16:34,706
(Black Beauty neighs)
250
00:16:36,986 --> 00:16:40,146
Beauty! Help me, Beauty!
251
00:16:40,146 --> 00:16:43,306
(Black Beauty neighs)
252
00:16:49,706 --> 00:16:50,546
Beauty!
253
00:16:52,226 --> 00:16:54,226
Please, Beauty, help me!
254
00:17:01,146 --> 00:17:06,146
(light music)
(Black Beauty neighs)
255
00:17:07,386 --> 00:17:08,226
Beauty!
256
00:17:16,666 --> 00:17:18,306
(Black Beauty neighs)
257
00:17:18,306 --> 00:17:22,146
- What is it, Beauty, is something wrong?
258
00:17:22,146 --> 00:17:25,306
(Black Beauty neighs)
259
00:17:28,266 --> 00:17:29,826
- Get Vicky. Go on!
260
00:17:33,026 --> 00:17:35,786
(dramatic music)
261
00:17:48,906 --> 00:17:49,746
- Beauty.
262
00:17:51,266 --> 00:17:52,186
(Black Beauty neighs)
263
00:17:52,186 --> 00:17:54,066
Beauty, what's wrong?
264
00:17:54,066 --> 00:17:55,906
- What's the matter with him?
265
00:17:55,906 --> 00:17:57,986
I don't know.
266
00:17:57,986 --> 00:17:59,306
- I thought Robbie took him.
267
00:18:00,266 --> 00:18:02,066
- Look.
- Hmm?
268
00:18:02,066 --> 00:18:03,506
- There's gravel on his legs.
269
00:18:05,226 --> 00:18:06,066
- Robbie.
270
00:18:07,506 --> 00:18:10,306
(Water splashing)
271
00:18:20,506 --> 00:18:23,266
(dramatic music)
272
00:18:29,306 --> 00:18:32,306
(suspenseful music)
273
00:18:34,786 --> 00:18:37,626
Stockman, have you seen Robbie?
274
00:18:37,626 --> 00:18:40,106
- [Peter] Over there
somewhere, in one of the holes.
275
00:18:40,106 --> 00:18:41,906
- [James] Right, we must get him out.
276
00:18:41,906 --> 00:18:43,706
- It's no use, it's caving in.
277
00:18:43,706 --> 00:18:44,546
He's trapped.
278
00:18:44,546 --> 00:18:46,066
- Well, show me where he is, man!
279
00:18:48,106 --> 00:18:49,306
Robbie! Robbie!
280
00:18:52,306 --> 00:18:54,306
- Doctor! Doctor Gordon!
281
00:18:55,666 --> 00:18:56,786
- Whoa, whoa.
282
00:19:03,626 --> 00:19:07,306
All right, where is he,
Beauty, where is he?
283
00:19:09,266 --> 00:19:12,266
(suspenseful music)
284
00:19:25,426 --> 00:19:27,946
(Peter yells)
285
00:19:30,066 --> 00:19:32,546
(light music)
286
00:19:36,746 --> 00:19:41,746
(dramatic music)
(water splashing)
287
00:19:51,826 --> 00:19:53,906
- Dr. Gordon! Dr. Gordon!
288
00:20:02,266 --> 00:20:05,546
Don't come any further, it's caving in!
289
00:20:06,466 --> 00:20:08,506
- Father, what is it?
290
00:20:08,506 --> 00:20:11,226
- Be careful, this whole
ridge is caving in.
291
00:20:12,506 --> 00:20:14,066
It's Robbie, he's down there.
292
00:20:14,066 --> 00:20:15,986
But too much weight and he'll be buried.
293
00:20:15,986 --> 00:20:17,706
- I brought rope.
- Good man.
294
00:20:22,706 --> 00:20:27,146
- Now Robbie, I want you to
catch hold of the end of this.
295
00:20:27,146 --> 00:20:28,186
You understand?
296
00:20:44,786 --> 00:20:47,306
- It's no use, it's too short!
297
00:20:55,746 --> 00:20:57,666
- [James] Good girl.
298
00:20:57,666 --> 00:20:59,066
Stand by, Robbie.
299
00:21:01,666 --> 00:21:03,786
- No, I'll take it, I'm the lightest.
300
00:21:05,466 --> 00:21:06,506
- Be careful.
- Yes.
301
00:21:11,186 --> 00:21:14,186
(suspenseful music)
302
00:21:17,226 --> 00:21:18,026
- Hold on!
303
00:21:21,226 --> 00:21:22,066
Up!
304
00:21:29,386 --> 00:21:31,066
- Come on, pull him.
305
00:21:33,066 --> 00:21:35,906
Just a little further, pull, pull!
306
00:21:39,666 --> 00:21:40,506
There.
307
00:21:43,146 --> 00:21:46,066
(triumphant music)
308
00:21:50,506 --> 00:21:51,306
Oh.
309
00:21:52,826 --> 00:21:54,626
- [James] That was a close thing.
310
00:21:54,626 --> 00:21:57,906
- At least it settles
the idea of digging here.
311
00:21:58,906 --> 00:21:59,786
Now we shall never know
312
00:21:59,826 --> 00:22:02,906
whether there is anything
buried out there or not.
313
00:22:02,906 --> 00:22:04,186
- Oh, I forgot.
314
00:22:08,146 --> 00:22:09,706
I think I found it.
315
00:22:14,706 --> 00:22:17,866
(happy music)
316
00:22:17,866 --> 00:22:20,546
- Dykes confessed when he
heard we'd got Stockman.
317
00:22:20,586 --> 00:22:21,746
Seems they planned to steal
318
00:22:21,746 --> 00:22:23,826
from &s many of s
excavations as possible
319
00:22:23,826 --> 00:22:26,186
and sell the whole lot
to foreign collectors.
320
00:22:26,186 --> 00:22:29,226
- Well, at least they didn't get this,
321
00:22:29,226 --> 00:22:32,026
the most perfect example I've ever seen.
322
00:22:32,026 --> 00:22:34,106
I'm glad the university
museum is going to have it
323
00:22:34,146 --> 00:22:36,306
because you can all come and see it
324
00:22:36,346 --> 00:22:37,586
whenever you want to.
325
00:22:37,586 --> 00:22:40,266
And I hope it will be soon
because I shall miss you.
326
00:22:41,426 --> 00:22:43,386
I shall miss you all very much.
327
00:22:44,306 --> 00:22:47,066
- Can't we just keep
it, for a little while.
328
00:22:47,066 --> 00:22:48,866
- Ah no, we cannot.
329
00:22:48,906 --> 00:22:51,306
Oh, I know you're feel in
very please with yourself,
330
00:22:51,306 --> 00:22:54,026
but because of all the trouble you caused,
331
00:22:54,066 --> 00:22:57,146
you can just go and clean
out Black Beauty's stable.
332
00:22:57,146 --> 00:23:00,026
- But I-
- After you've fed him.
333
00:23:00,026 --> 00:23:02,946
(triumphant music)
334
00:23:11,506 --> 00:23:16,506
("The Adventures of
Black Beauty" theme song)
22920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.