Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,466 --> 00:00:04,586
(light music)
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,906
- In all my years as an archaeologist,
3
00:00:06,906 --> 00:00:08,666
I've never seen anything like it.
4
00:00:10,066 --> 00:00:11,146
It's magnificent.
5
00:00:12,666 --> 00:00:14,346
Where did you say you found it?
6
00:00:14,346 --> 00:00:15,546
- In the old gravel pits.
7
00:00:15,546 --> 00:00:17,826
- And it still had one of its gold wings?
8
00:00:17,826 --> 00:00:20,106
- Yes, but someone stole it.
9
00:00:20,106 --> 00:00:21,466
- The same person who's been stealing
10
00:00:21,466 --> 00:00:23,946
from your excavations, Professor.
11
00:00:23,946 --> 00:00:24,786
- Yes.
12
00:00:25,986 --> 00:00:27,026
Where is it, Dykes?
13
00:00:28,226 --> 00:00:29,106
- What do you mean?
14
00:00:29,106 --> 00:00:30,946
- Oh come on, man, you stole the wing
15
00:00:30,946 --> 00:00:33,506
and then you came back
here to steal the helmet.
16
00:00:33,506 --> 00:00:36,146
- It'll go easier with you
if you tell us where it is.
17
00:00:37,986 --> 00:00:39,466
Very well.
18
00:00:39,466 --> 00:00:42,146
I'll leave the helmet in
your safe keeping, Doctor.
19
00:00:42,146 --> 00:00:42,986
Good night.
20
00:00:42,986 --> 00:00:44,706
- Good night.
- Good night.
21
00:00:48,226 --> 00:00:49,586
- How much is it worth?
22
00:00:49,626 --> 00:00:51,706
- Oh, impossible to say, young man.
23
00:00:51,706 --> 00:00:55,306
Incomplete as it is, it's priceless.
24
00:00:55,306 --> 00:01:00,306
- Priceless?-
(dramatic music)
25
00:01:01,226 --> 00:01:06,226
("The Adventures of
Black Beauty" theme song)
26
00:01:37,146 --> 00:01:39,906
(dramatic music)
27
00:01:58,226 --> 00:02:00,706
- Hello, Peter.
- Good morning.
28
00:02:02,466 --> 00:02:04,266
- How's your brother today?
29
00:02:04,266 --> 00:02:05,306
- Oh, he's all right.
30
00:02:06,266 --> 00:02:10,066
He's a bit sorry for himself. (giggles)
31
00:02:10,066 --> 00:02:11,066
Good morning, Professor.
32
00:02:11,066 --> 00:02:12,626
- Ah, good morning, young lady.
33
00:02:14,226 --> 00:02:16,626
I have been hoping to see you.
34
00:02:17,586 --> 00:02:20,226
- Professor Miles has told
me what happened last night.
35
00:02:20,226 --> 00:02:23,666
- Yes, it was Dykes that
was stealing from here, too.
36
00:02:23,666 --> 00:02:25,226
- I can hardly believe it.
37
00:02:25,226 --> 00:02:26,626
- When they searched his rooms,
38
00:02:26,626 --> 00:02:30,026
they found boxes of stuff,
all neatly labelled,
39
00:02:30,066 --> 00:02:31,626
from other excavations as well.
40
00:02:33,386 --> 00:02:37,426
It's funny that he should
know the right things to take.
41
00:02:37,426 --> 00:02:39,426
- If Black Beauty hadn't stopped him,
42
00:02:39,426 --> 00:02:41,306
he'd have taken the helmet and everything.
43
00:02:41,306 --> 00:02:44,146
- Right, a very perspicacious animal.
44
00:02:44,146 --> 00:02:47,306
Now young lady, do you think
you could ind that young boy
45
00:02:47,306 --> 00:02:49,066
who was here yesterday?
46
00:02:49,066 --> 00:02:50,506
- Robbie? I think so.
47
00:02:50,506 --> 00:02:51,346
- What for?
48
00:02:51,346 --> 00:02:53,186
- Well, isn't it obvious?
49
00:02:53,186 --> 00:02:55,986
Those boys found an
object, but not all of it.
50
00:02:55,986 --> 00:02:57,026
We might find the rest of it
51
00:02:57,066 --> 00:02:59,786
and perhaps other things
as well where it came from.
52
00:02:59,826 --> 00:03:01,346
- Of course, I'll get my bag.
53
00:03:01,386 --> 00:03:02,906
- No, Peter, you won't.
- What?
54
00:03:02,906 --> 00:03:05,186
- You're staying in charge here.
55
00:03:05,226 --> 00:03:08,306
Well, you didn't even recognise
the helmet for what it was.
56
00:03:08,306 --> 00:03:09,906
- I hardly looked at it.
57
00:03:09,906 --> 00:03:11,426
- It was so dirty.
58
00:03:11,466 --> 00:03:14,106
- Exactly, it needed a trained eye.
59
00:03:16,226 --> 00:03:17,906
All right, come on, no moping.
60
00:03:17,906 --> 00:03:21,026
Now young lady, o and
find that young 0,
61
00:03:21,026 --> 00:03:23,226
and we'll meet at your
house as soon as possible.
62
00:03:23,226 --> 00:03:24,066
All right.
63
00:03:35,986 --> 00:03:38,586
(light music)
64
00:03:38,586 --> 00:03:41,706
(Black Beauty neighs)
65
00:03:46,026 --> 00:03:47,466
- Hello.
66
00:03:47,466 --> 00:03:49,786
- I'm sorry for what I
said yesterday, Robbie.
67
00:03:51,186 --> 00:03:53,346
They caught the thief
last night, you know.
68
00:03:55,386 --> 00:03:58,786
Come on, Professor Miles
wants to see you right away.
69
00:04:00,146 --> 00:04:01,546
- Yes, I'm sorry, Professor,
70
00:04:01,546 --> 00:04:05,706
but my son's ankle is very badly sprained.
71
00:04:05,706 --> 00:04:08,146
Well, I can't allow him out
of bed for several days.
72
00:04:08,146 --> 00:04:09,586
- I quite understand.
73
00:04:09,586 --> 00:04:12,226
- In fact, I'll only
allow Robbie to go back
74
00:04:12,226 --> 00:04:13,986
to those pits if I come, too.
75
00:04:13,986 --> 00:04:15,506
- Certainly, glad to have you.
76
00:04:16,826 --> 00:04:17,666
-Ah.
77
00:04:21,066 --> 00:04:23,866
Robbie, can you remember
exactly where you found
78
00:04:23,866 --> 00:04:25,706
that helmet yesterday?
79
00:04:25,706 --> 00:04:26,506
- I think so.
80
00:04:26,506 --> 00:04:29,026
- I certainly hope so,
it's very important.
81
00:04:29,026 --> 00:04:30,146
Well, should we go?
82
00:04:36,426 --> 00:04:38,426
(sighs)
83
00:04:40,506 --> 00:04:42,786
I had no idea the area was so vast.
84
00:04:43,986 --> 00:04:45,306
Did you leave a mark where you found it?
85
00:04:45,306 --> 00:04:46,146
- No.
86
00:04:47,146 --> 00:04:49,626
- [James] But you're
sure you can remember it?
87
00:04:49,626 --> 00:04:51,386
- If we start from the same place.
88
00:04:51,386 --> 00:04:52,226
- Right.
89
00:04:53,346 --> 00:04:57,066
(lively inspirational music)
90
00:05:06,506 --> 00:05:10,546
suspenseful music)
( lack Beauty neighs)
91
00:05:10,546 --> 00:05:12,346
- Vicky, I think you'd better go back.
92
00:05:12,346 --> 00:05:13,346
- But I-
93
00:05:13,386 --> 00:05:15,986
- This isn't safe for Black Beauty.
94
00:05:15,986 --> 00:05:17,586
- Oh, I suppose so.
95
00:05:18,946 --> 00:05:22,666
(lively inspirational music)
96
00:05:33,786 --> 00:05:36,786
(suspenseful music)
97
00:05:45,786 --> 00:05:46,946
- There it is!
98
00:05:58,466 --> 00:06:00,186
- Is this it?
99
00:06:00,186 --> 00:06:01,186
- Sorry, no.
100
00:06:02,466 --> 00:06:04,866
(soft music)
101
00:06:12,626 --> 00:06:13,466
- Peter!
102
00:06:16,906 --> 00:06:18,626
I thought you were back at the excavation.
103
00:06:18,626 --> 00:06:19,946
- That? (huffs)
104
00:06:19,946 --> 00:06:21,626
Just a waste of time.
105
00:06:21,626 --> 00:06:22,986
- But Professor said-
106
00:06:22,986 --> 00:06:25,826
- He was just trying to teach me a lesson.
107
00:06:25,826 --> 00:06:27,826
It's one I can do without, the old fool.
108
00:06:28,986 --> 00:06:30,626
You won't tell hm you've seen me?
109
00:06:31,706 --> 00:06:32,906
- No.
110
00:06:32,906 --> 00:06:34,666
- He wants all the glory for himself.
111
00:06:34,666 --> 00:06:35,786
He'll stop at nothing.
112
00:06:37,186 --> 00:06:38,426
Have they found anything?
113
00:06:39,786 --> 00:06:40,826
- I don't think so.
114
00:06:42,586 --> 00:06:45,266
I don't think Robbie can
really remember where it was.
115
00:06:46,186 --> 00:06:49,106
- There's so many of
them, they all look alike.
116
00:06:49,146 --> 00:06:50,906
- It's a pity you didn't leave a sign.
117
00:06:50,906 --> 00:06:53,626
It could take months to
investigate an area like this.
118
00:06:53,626 --> 00:06:55,226
- Perhaps even longer.
119
00:06:55,226 --> 00:06:57,026
Water seeps into these pits and holes,
120
00:06:57,026 --> 00:06:58,866
turns them into death traps.
121
00:06:58,866 --> 00:07:01,426
You never know when one
of them vs gonna cave m.
122
00:07:01,426 --> 00:07:03,346
(upbeat suspenseful music)
123
00:07:03,346 --> 00:07:04,186
- Robbie!
124
00:07:06,266 --> 00:07:07,106
Robbie!
125
00:07:18,186 --> 00:07:19,546
Robbie, here, pull my hand.
126
00:07:22,706 --> 00:07:24,266
- I was only-
- That's enough.
127
00:07:25,586 --> 00:07:28,066
- Sorry, Professor,
but it's too dangerous.
128
00:07:29,506 --> 00:07:32,706
- No, it's no good, we shall
never find the lost piece.
129
00:07:34,346 --> 00:07:37,746
But never mind, you did your best.
130
00:07:37,746 --> 00:07:39,306
- But it wasn't good enough.
131
00:07:44,346 --> 00:07:46,466
I should've gone with you.
132
00:07:46,466 --> 00:07:48,666
- What difference would that have made?
133
00:07:48,666 --> 00:07:50,546
- It isn't work for old men.
134
00:07:50,546 --> 00:07:53,426
At least I wouldn't have stopped halfway.
135
00:07:53,466 --> 00:07:55,826
- My father made him stop, Peter.
136
00:08:01,826 --> 00:08:03,226
- I'm sorry, Professor.
137
00:08:05,226 --> 00:08:07,586
- Nil desperandum, don't you know?
138
00:08:08,946 --> 00:08:11,266
We might not have found
anything there anyway.
139
00:08:12,306 --> 00:08:16,666
And we need special equipment
and more helpers than I...
140
00:08:18,146 --> 00:08:21,146
Anyway, I've got plenty to do here.
141
00:08:24,186 --> 00:08:26,466
We've been quite lucky, really,
142
00:08:27,706 --> 00:08:29,666
now that Dykes has been caught
143
00:08:29,706 --> 00:08:31,146
and the helmet found at last.
144
00:08:33,146 --> 00:08:35,426
We might even find out what he did
145
00:08:35,466 --> 00:08:38,066
with the wing that he stole from you.
146
00:08:38,066 --> 00:08:40,746
(pensive music)
147
00:08:43,306 --> 00:08:45,346
- I've been wondering,
148
00:08:45,346 --> 00:08:47,626
how did Dykes know the
helmet was in the barn?
149
00:08:53,866 --> 00:08:56,386
- Come on, Beauty.
- Ah.
150
00:08:56,386 --> 00:08:57,786
- Oh, hello, Professor.
151
00:08:57,786 --> 00:08:59,506
- Ah, forgive me for
calling again, Doctor.
152
00:08:59,506 --> 00:09:00,546
I know you're a busy man.
153
00:09:00,546 --> 00:09:01,586
Please don't misunderstand me,
154
00:09:01,586 --> 00:09:04,386
but may I borrow the helmet?
155
00:09:04,386 --> 00:09:05,506
- Borrow it?
156
00:09:05,506 --> 00:09:07,066
- Yes, I thought you'd be worried.
157
00:09:07,066 --> 00:09:09,346
But I promise you it would be safe.
158
00:09:09,346 --> 00:09:11,306
- Well, I don't know,
what do you want it for?
159
00:09:11,306 --> 00:09:15,386
- Can we say for special research?
160
00:09:16,346 --> 00:09:18,906
(impish music)
161
00:10:12,746 --> 00:10:15,746
(suspenseful music)
162
00:10:18,826 --> 00:10:21,586
(canvas ripping)
163
00:10:35,946 --> 00:10:38,466
- Stay where you are.
164
00:10:38,466 --> 00:10:39,306
- Peter!
165
00:10:43,026 --> 00:10:45,786
(dramatic music)
166
00:10:56,226 --> 00:10:57,706
- Turn out your pockets.
167
00:10:58,586 --> 00:10:59,426
- What?
168
00:10:59,426 --> 00:11:00,506
- Turn out your pockets.
169
00:11:04,626 --> 00:11:05,466
Come on.
170
00:11:07,986 --> 00:11:10,466
(light music)
171
00:11:17,866 --> 00:11:19,066
Inside as well.
172
00:11:25,706 --> 00:11:27,626
Was this what you're looking for, sir?
173
00:11:27,626 --> 00:11:29,306
- [Professor] It's the wing.
174
00:11:29,306 --> 00:11:31,346
- That's the one that was stolen from me.
175
00:11:32,226 --> 00:11:35,226
- [Professor] Let's see, it does, it fits.
176
00:11:37,146 --> 00:11:39,226
It's magnificent.
177
00:11:39,226 --> 00:11:40,786
- And how did you come by this?
178
00:11:42,266 --> 00:11:44,786
- He must have sent
Dykes to spy on Robbie.
179
00:11:44,826 --> 00:11:47,386
- Yes, and then sent him to the stable.
180
00:11:47,386 --> 00:11:50,426
- So it was you who
told Dykes what to take.
181
00:11:50,426 --> 00:11:52,546
- You can't prove it, any of it.
182
00:11:53,866 --> 00:11:56,146
- You will, of course, be
dismissed from my staff
183
00:11:56,146 --> 00:11:57,866
and from the university.
184
00:11:57,906 --> 00:12:00,746
- And you'll spend the next
five years behind bars.
185
00:12:00,746 --> 00:12:03,946
- (huffs) The university
couldn't afford the scandal.
186
00:12:03,946 --> 00:12:05,786
- Make no mistake, Mr. Stockman,
187
00:12:05,826 --> 00:12:07,626
it's not up to university.
188
00:12:07,626 --> 00:12:08,986
I've got enough evidence from Dykes
189
00:12:08,986 --> 00:12:11,426
to make sure you stand
trial whatever happens.
190
00:12:12,626 --> 00:12:13,466
I'm afraid, gentlemen,
191
00:12:13,466 --> 00:12:15,506
this time I'll take care of the evidence.
192
00:12:15,506 --> 00:12:20,506
(grunting)
(dramatic music)
193
00:12:22,146 --> 00:12:24,866
- I shouldn't worry about
Stockman, he's unimportant.
194
00:12:26,666 --> 00:12:28,306
This is important.
195
00:12:29,586 --> 00:12:32,346
(dramatic music)
196
00:12:34,386 --> 00:12:36,146
- So it was Stockman all the time?
197
00:12:36,146 --> 00:12:36,986
Yeah.
198
00:12:36,986 --> 00:12:38,546
- And you've got all the helmet back.
199
00:12:38,546 --> 00:12:40,626
- Apart from the broken bit.
200
00:12:40,626 --> 00:12:42,066
- Well, we never had that.
201
00:12:42,986 --> 00:12:47,026
- We might've, if I
remember where we found it.
202
00:12:47,026 --> 00:12:49,946
The professor said if
we had that other bit,
203
00:12:49,986 --> 00:12:52,786
it would be the best in the whole world.
204
00:12:52,786 --> 00:12:55,306
- Still, it's not your fault.
205
00:12:55,306 --> 00:12:57,506
- At least we should've kept looking.
206
00:12:58,986 --> 00:13:01,626
(pensive music)
207
00:13:02,906 --> 00:13:05,426
(light music)
208
00:13:22,306 --> 00:13:23,426
(Black Beauty neighs)
209
00:13:23,426 --> 00:13:25,746
Come on, Beauty, what is it?
210
00:13:27,186 --> 00:13:30,346
(Black Beauty neighs)
211
00:13:31,946 --> 00:13:34,266
All right, then, stay here.
212
00:13:41,986 --> 00:13:44,666
(curious music)
213
00:13:48,586 --> 00:13:50,506
- What are you doing here?
214
00:13:52,346 --> 00:13:54,826
(light music)
215
00:14:09,866 --> 00:14:11,466
- They still haven't caught him.
216
00:14:15,306 --> 00:14:16,106
You all right?
217
00:14:17,306 --> 00:14:18,146
- Yes.
218
00:14:21,466 --> 00:14:22,506
I was just thinking.
219
00:14:24,906 --> 00:14:26,346
It's silly to trust anyone.
220
00:14:28,026 --> 00:14:30,866
- Well, now, I think that's wrong.
221
00:14:30,866 --> 00:14:34,666
I mean, people will often disappoint you,
222
00:14:34,666 --> 00:14:38,346
but if you lose faith in people,
223
00:14:39,586 --> 00:14:41,146
well, you're the loser, huh?
224
00:14:44,706 --> 00:14:46,106
Mm-h
m.
225
00:14:46,146 --> 00:14:47,986
- You remembered something, didn't you?
226
00:14:47,986 --> 00:14:48,826
- Hmm?
- No.
227
00:14:48,826 --> 00:14:51,626
- You came back because
you remembered something.
228
00:14:51,626 --> 00:14:53,706
What was it? Show me.
229
00:14:56,066 --> 00:14:59,066
(suspenseful music)
230
00:15:01,506 --> 00:15:02,346
What?
231
00:15:05,706 --> 00:15:07,026
Do you remember this nest?
232
00:15:09,386 --> 00:15:11,346
Is this the place? Down there?
233
00:15:13,466 --> 00:15:16,026
Come on, down you go.
234
00:15:18,026 --> 00:15:19,266
Look, it's because of you I was found out.
235
00:15:19,266 --> 00:15:20,866
But I'm going to get something out of it,
236
00:15:20,866 --> 00:15:22,626
and you're going to help me.
237
00:15:24,266 --> 00:15:25,106
Hurry UP-
238
00:15:29,866 --> 00:15:32,626
(dramatic music)
239
00:15:48,266 --> 00:15:50,706
- The sides are wet, I can't climb out!
240
00:15:50,706 --> 00:15:53,266
- You see anything?
- No.
241
00:15:53,266 --> 00:15:54,306
- Keep looking.
242
00:16:04,586 --> 00:16:06,506
- The hole's filling up with water.
243
00:16:06,506 --> 00:16:07,986
I'm sinking.
244
00:16:07,986 --> 00:16:12,826
- [Peter] You'll find something
and then I'll pull you up.
245
00:16:14,546 --> 00:16:15,946
- It's caving in!
246
00:16:19,386 --> 00:16:20,706
Help me, please!
247
00:16:23,466 --> 00:16:25,386
Don't leave me, please!
248
00:16:29,706 --> 00:16:30,546
Help!
249
00:16:33,906 --> 00:16:37,106
(Black Beauty neighs)
250
00:16:39,386 --> 00:16:42,546
Beauty! Help me, Beauty!
251
00:16:42,546 --> 00:16:45,706
(Black Beauty neighs)
252
00:16:52,106 --> 00:16:52,946
Beauty!
253
00:16:54,626 --> 00:16:56,626
Please, Beauty, help me!
254
00:17:03,546 --> 00:17:08,546
(light music)
(Black Beauty neighs)
255
00:17:09,786 --> 00:17:10,626
Beauty!
256
00:17:19,066 --> 00:17:20,706
(Black Beauty neighs)
257
00:17:20,706 --> 00:17:24,546
- What is it, Beauty, is something wrong?
258
00:17:24,546 --> 00:17:27,706
(Black Beauty neighs)
259
00:17:30,666 --> 00:17:32,226
- Get Vicky. Go on!
260
00:17:35,426 --> 00:17:38,186
(dramatic music)
261
00:17:51,306 --> 00:17:52,146
- Beauty.
262
00:17:53,666 --> 00:17:54,586
(Black Beauty neighs)
263
00:17:54,586 --> 00:17:56,466
Beauty, what's wrong?
264
00:17:56,466 --> 00:17:58,306
- What's the matter with him?
265
00:17:58,306 --> 00:18:00,386
I don't know.
266
00:18:00,386 --> 00:18:01,706
- I thought Robbie took him.
267
00:18:02,666 --> 00:18:04,466
- Look.
- Hmm?
268
00:18:04,466 --> 00:18:05,906
- There's gravel on his legs.
269
00:18:07,626 --> 00:18:08,466
- Robbie.
270
00:18:09,906 --> 00:18:12,706
(Water splashing)
271
00:18:22,906 --> 00:18:25,666
(dramatic music)
272
00:18:31,706 --> 00:18:34,706
(suspenseful music)
273
00:18:37,186 --> 00:18:40,026
Stockman, have you seen Robbie?
274
00:18:40,026 --> 00:18:42,506
- [Peter] Over there
somewhere, in one of the holes.
275
00:18:42,506 --> 00:18:44,306
- [James] Right, we must get him out.
276
00:18:44,306 --> 00:18:46,106
- It's no use, it's caving in.
277
00:18:46,106 --> 00:18:46,946
He's trapped.
278
00:18:46,946 --> 00:18:48,466
- Well, show me where he is, man!
279
00:18:50,506 --> 00:18:51,706
Robbie! Robbie!
280
00:18:54,706 --> 00:18:56,706
- Doctor! Doctor Gordon!
281
00:18:58,066 --> 00:18:59,186
- Whoa, whoa.
282
00:19:06,026 --> 00:19:09,706
All right, where is he,
Beauty, where is he?
283
00:19:11,666 --> 00:19:14,666
(suspenseful music)
284
00:19:27,826 --> 00:19:30,346
(Peter yells)
285
00:19:32,466 --> 00:19:34,946
(light music)
286
00:19:39,146 --> 00:19:44,146
(dramatic music)
(water splashing)
287
00:19:54,226 --> 00:19:56,306
- Dr. Gordon! Dr. Gordon!
288
00:20:04,666 --> 00:20:07,946
Don't come any further, it's caving in!
289
00:20:08,866 --> 00:20:10,906
- Father, what is it?
290
00:20:10,906 --> 00:20:13,626
- Be careful, this whole
ridge is caving in.
291
00:20:14,906 --> 00:20:16,466
It's Robbie, he's down there.
292
00:20:16,466 --> 00:20:18,386
But too much weight and he'll be buried.
293
00:20:18,386 --> 00:20:20,106
- I brought rope.
- Good man.
294
00:20:25,106 --> 00:20:29,546
- Now Robbie, I want you to
catch hold of the end of this.
295
00:20:29,546 --> 00:20:30,586
You understand?
296
00:20:47,186 --> 00:20:49,706
- It's no use, it's too short!
297
00:20:58,146 --> 00:21:00,066
- [James] Good girl.
298
00:21:00,066 --> 00:21:01,466
Stand by, Robbie.
299
00:21:04,066 --> 00:21:06,186
- No, I'll take it, I'm the lightest.
300
00:21:07,866 --> 00:21:08,906
- Be careful.
- Yes.
301
00:21:13,586 --> 00:21:16,586
(suspenseful music)
302
00:21:19,626 --> 00:21:20,426
- Hold on!
303
00:21:23,626 --> 00:21:24,466
Up!
304
00:21:31,786 --> 00:21:33,466
- Come on, pull him.
305
00:21:35,466 --> 00:21:38,306
Just a little further, pull, pull!
306
00:21:42,066 --> 00:21:42,906
There.
307
00:21:45,546 --> 00:21:48,466
(triumphant music)
308
00:21:52,906 --> 00:21:53,706
Oh.
309
00:21:55,226 --> 00:21:57,026
- [James] That was a close thing.
310
00:21:57,026 --> 00:22:00,306
- At least it settles
the idea of digging here.
311
00:22:01,306 --> 00:22:02,186
Now we shall never know
312
00:22:02,226 --> 00:22:05,306
whether there is anything
buried out there or not.
313
00:22:05,306 --> 00:22:06,586
- Oh, I forgot.
314
00:22:10,546 --> 00:22:12,106
I think I found it.
315
00:22:17,106 --> 00:22:20,266
(happy music)
316
00:22:20,266 --> 00:22:22,946
- Dykes confessed when he
heard we'd got Stockman.
317
00:22:22,986 --> 00:22:24,146
Seems they planned to steal
318
00:22:24,146 --> 00:22:26,226
from &s many of s
excavations as possible
319
00:22:26,226 --> 00:22:28,586
and sell the whole lot
to foreign collectors.
320
00:22:28,586 --> 00:22:31,626
- Well, at least they didn't get this,
321
00:22:31,626 --> 00:22:34,426
the most perfect example I've ever seen.
322
00:22:34,426 --> 00:22:36,506
I'm glad the university
museum is going to have it
323
00:22:36,546 --> 00:22:38,706
because you can all come and see it
324
00:22:38,746 --> 00:22:39,986
whenever you want to.
325
00:22:39,986 --> 00:22:42,666
And I hope it will be soon
because I shall miss you.
326
00:22:43,826 --> 00:22:45,786
I shall miss you all very much.
327
00:22:46,706 --> 00:22:49,466
- Can't we just keep
it, for a little while.
328
00:22:49,466 --> 00:22:51,266
- Ah no, we cannot.
329
00:22:51,306 --> 00:22:53,706
Oh, I know you're feel in
very please with yourself,
330
00:22:53,706 --> 00:22:56,426
but because of all the trouble you caused,
331
00:22:56,466 --> 00:22:59,546
you can just go and clean
out Black Beauty's stable.
332
00:22:59,546 --> 00:23:02,426
- But I-
- After you've fed him.
333
00:23:02,426 --> 00:23:05,346
(triumphant music)
334
00:23:13,906 --> 00:23:18,906
("The Adventures of
Black Beauty" theme song)
22920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.