Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,226
(gentle string music)
2
00:00:14,066 --> 00:00:16,986
(gravel crunching)
3
00:00:34,626 --> 00:00:37,386
(rocks tumbling)
4
00:00:43,066 --> 00:00:44,586
(bird chirps)
5
00:00:44,586 --> 00:00:47,906
(cautious string music)
6
00:01:05,826 --> 00:01:08,546
(birds chirping)
(uplifiting flute music)
7
00:01:08,546 --> 00:01:10,666
- Look, there's a partridge nest.
8
00:01:10,666 --> 00:01:13,986
(gentle woodwind music)
9
00:01:14,986 --> 00:01:16,986
They've already hatched.
10
00:01:18,986 --> 00:01:20,986
(rocks tumbling)
11
00:01:20,986 --> 00:01:21,826
- Kevin.
12
00:01:25,066 --> 00:01:27,466
- I'm all right. Help me out.
13
00:01:36,226 --> 00:01:38,826
(rock tumbling)
Ow.
14
00:01:38,826 --> 00:01:42,546
(suspenseful woodwind music)
15
00:01:45,066 --> 00:01:46,546
- What's this?
16
00:01:46,546 --> 00:01:47,946
- [Robbie] I don't know.
17
00:01:47,946 --> 00:01:51,106
(valiant brass music)
18
00:01:54,186 --> 00:01:58,266
('Galloping Home' by Denis King)
19
00:02:30,386 --> 00:02:33,466
(Celtic dance music)
20
00:02:44,506 --> 00:02:47,426
(hooves galloping)
21
00:02:50,506 --> 00:02:53,666
(valiant theme music)
22
00:03:06,186 --> 00:03:07,466
- You all right?
23
00:03:07,466 --> 00:03:08,306
- Yes.
24
00:03:08,306 --> 00:03:10,066
- You aught to control that animal.
25
00:03:10,066 --> 00:03:13,226
- Oh, he's fine. He was just startled.
26
00:03:13,266 --> 00:03:15,026
- Stockman, come give me a hand.
27
00:03:28,266 --> 00:03:30,026
(Professor Miles grunts)
28
00:03:30,026 --> 00:03:33,866
You nearly took my hat off,
young lady, nevermind my head.
29
00:03:33,866 --> 00:03:36,626
- Oh, I'm sorry. But if
Black Beauty hadn't jumped,
30
00:03:36,626 --> 00:03:38,066
you'd have brought us down.
31
00:03:38,066 --> 00:03:39,866
- Didn't you see me?
32
00:03:39,866 --> 00:03:40,946
- Well, not till the last minute.
33
00:03:40,946 --> 00:03:43,266
What were you doing?
34
00:03:43,266 --> 00:03:44,666
- I was digging, of course.
35
00:03:45,786 --> 00:03:49,506
Yes, well, get on with your
work, this isn't a side show.
36
00:03:52,266 --> 00:03:53,506
- Why are you digging?
37
00:03:53,506 --> 00:03:55,906
- Professor Miles is from the University.
38
00:03:55,906 --> 00:03:57,266
We're excavating near here.
39
00:03:58,266 --> 00:03:59,346
- Oh, I see.
40
00:04:00,426 --> 00:04:04,066
I'm sorry. I'd have been
more careful if I'd known.
41
00:04:04,066 --> 00:04:06,066
- Well, no real harm done.
42
00:04:06,066 --> 00:04:08,186
Do you live around here?
43
00:04:08,186 --> 00:04:10,226
- On the other side of the woods.
44
00:04:10,266 --> 00:04:11,786
- Do you know this area well?
45
00:04:11,786 --> 00:04:14,546
- A little bit. My father
knows more about it.
46
00:04:14,546 --> 00:04:15,426
He's a doctor.
47
00:04:15,426 --> 00:04:18,746
- A doctor, eh? Oh well you
must bring him over sometime.
48
00:04:18,786 --> 00:04:22,226
Anytime, provided you arrive
with a little less haste.
49
00:04:22,266 --> 00:04:24,826
Otherwise I should be needing
your father professionally.
50
00:04:24,826 --> 00:04:25,986
(both laugh)
51
00:04:25,986 --> 00:04:27,506
Well, good day.
52
00:04:30,586 --> 00:04:31,426
- Oh dear.
53
00:04:32,586 --> 00:04:34,426
- Oh, he's all right.
54
00:04:38,146 --> 00:04:39,506
- What are you looking for?
55
00:04:39,506 --> 00:04:41,306
- Whatever we can find.
56
00:04:41,306 --> 00:04:43,946
This is a bronze age burial ground.
57
00:04:43,946 --> 00:04:46,906
Oh, 1, 2000 years B.C.
58
00:04:51,106 --> 00:04:54,786
(cautious orchestral music)
59
00:05:01,186 --> 00:05:03,186
(Kevin grunting)
60
00:05:03,186 --> 00:05:05,226
- Lean on me and I'll help you, Kevin.
61
00:05:05,226 --> 00:05:07,906
(feet dragging)
62
00:05:14,106 --> 00:05:18,906
(hooves thumping)
(Vicky calling out)
63
00:05:18,906 --> 00:05:21,186
(Beauty snorting)
64
00:05:21,186 --> 00:05:24,026
(hooves clopping)
65
00:05:27,666 --> 00:05:29,546
- Look after Beauty for
me, will you Robbie?
66
00:05:29,546 --> 00:05:30,666
(Beauty snorts)
67
00:05:30,706 --> 00:05:31,946
Oh no.
68
00:05:31,946 --> 00:05:32,786
- What is it?
69
00:05:33,706 --> 00:05:36,986
- We've lost the wing, the
bit that was sticking out.
70
00:05:36,986 --> 00:05:38,706
- Is that all?
71
00:05:38,706 --> 00:05:39,826
- I must find it!
72
00:05:39,826 --> 00:05:40,666
- Not now.
73
00:05:42,266 --> 00:05:45,426
You'll have to get that
knee seen to first. Come on.
74
00:05:45,426 --> 00:05:48,506
(valiant horn music)
75
00:05:54,266 --> 00:05:55,266
- How did you do it?
76
00:05:56,186 --> 00:05:57,746
- I just slipped.
77
00:05:57,786 --> 00:05:59,506
- Yes into one of those pits.
78
00:05:59,506 --> 00:06:02,026
I thought I told you
never to go near there.
79
00:06:02,026 --> 00:06:04,666
What's even worse, is that
you took Robbie with you.
80
00:06:04,666 --> 00:06:06,346
- It's not dangerous, really.
81
00:06:06,346 --> 00:06:07,866
- You've sprained your ankle very badly.
82
00:06:07,866 --> 00:06:09,866
You're lucky you didn't break your neck.
83
00:06:12,266 --> 00:06:16,026
Those pits are closed off
because they're not safe.
84
00:06:16,026 --> 00:06:17,946
Some of those holes are like quicksand,
85
00:06:17,946 --> 00:06:19,266
you get caught up in one of those,
86
00:06:19,266 --> 00:06:21,626
and you could be completely
lost, swallowed up.
87
00:06:23,106 --> 00:06:25,346
Now, you're in a pretty bad state,
88
00:06:25,346 --> 00:06:27,466
but perhaps you've learned your lesson.
89
00:06:27,466 --> 00:06:29,426
Prepare yourself. This is going to hurt.
90
00:06:29,426 --> 00:06:34,306
Kevin winces)
(bras woodwind music)
91
00:06:34,306 --> 00:06:37,386
(gentle flute music)
92
00:06:59,906 --> 00:07:01,386
- Where do you think you're going?
93
00:07:01,386 --> 00:07:02,826
- To see Dr. Gordon.
94
00:07:02,826 --> 00:07:05,426
- Not now, he's busy. What's that?
95
00:07:05,426 --> 00:07:06,786
- An old helmet, we found it.
96
00:07:06,786 --> 00:07:09,066
- Well, you can just leave it outside.
97
00:07:09,066 --> 00:07:10,346
- But I want to show it to him!
98
00:07:10,346 --> 00:07:12,666
- I don't want that in the
house, dirty old thing?
99
00:07:12,706 --> 00:07:14,146
Why didn't you leave it where it was?
100
00:07:14,146 --> 00:07:15,266
- But Amy!
101
00:07:15,266 --> 00:07:17,786
- You can just leave it
outside till it's cleaned.
102
00:07:19,306 --> 00:07:20,386
(Robbie stomps)
103
00:07:20,386 --> 00:07:23,906
(downcast woodwind music)
104
00:07:31,386 --> 00:07:33,866
- They never understand, do they Beauty?
105
00:07:33,866 --> 00:07:36,426
(Beauty blows)
106
00:07:39,746 --> 00:07:42,506
(water sloshing)
107
00:07:48,506 --> 00:07:49,906
How's Kevin?
108
00:07:49,906 --> 00:07:50,906
- All bandaged up.
109
00:07:51,826 --> 00:07:53,426
- Was your father very angry?
110
00:07:54,266 --> 00:07:55,146
- A bit.
111
00:07:56,266 --> 00:07:58,906
- I wanted to show him this,
but Amy wouldn't let me.
112
00:07:58,906 --> 00:07:59,946
- It's just as well.
113
00:08:01,426 --> 00:08:03,626
It doesn't look like much anyway. Eugh.
114
00:08:04,826 --> 00:08:05,826
- I suppose not.
115
00:08:06,986 --> 00:08:09,826
Beauty and I saw some men
looking for real treasure.
116
00:08:09,826 --> 00:08:10,666
- Where?
117
00:08:11,746 --> 00:08:15,386
- You know the group of
standing stones in the woods?
118
00:08:15,386 --> 00:08:16,426
- The Giant's Forge?
119
00:08:16,426 --> 00:08:18,266
Yes. Well, there's a professor
120
00:08:18,266 --> 00:08:20,426
from the University digging there.
121
00:08:20,426 --> 00:08:22,506
We're going over to watch.
122
00:08:22,506 --> 00:08:24,026
- Kevin too?
123
00:08:24,026 --> 00:08:27,306
- No. He has to stay home for a few days.
124
00:08:29,026 --> 00:08:30,506
You can tell him all about it.
125
00:08:31,546 --> 00:08:34,746
(upbeat string music)
126
00:08:49,586 --> 00:08:50,866
(window thuds)
127
00:08:50,866 --> 00:08:53,866
(light flute music)
128
00:09:07,386 --> 00:09:12,386
- Professor.
129
00:09:18,386 --> 00:09:19,946
- [Professor] Ah, doctor.
130
00:09:19,946 --> 00:09:21,306
- Yes, Dr. Gordon.
131
00:09:21,306 --> 00:09:22,306
- Professor Miles.
132
00:09:22,306 --> 00:09:23,106
- How do you do sir?
133
00:09:23,106 --> 00:09:23,946
- How do you do?
134
00:09:23,946 --> 00:09:24,786
- I hope we are not intruding.
135
00:09:24,786 --> 00:09:25,906
- Not at all, not at all.
136
00:09:25,906 --> 00:09:27,386
- Have you found any treasure yet?
137
00:09:27,426 --> 00:09:31,986
-Yes. There are traces of -
Neolithic and bronze age remains.
138
00:09:31,986 --> 00:09:33,826
- Yes, but have you found any treasure?
139
00:09:33,826 --> 00:09:34,786
(Dr. Gordon chuckles)
140
00:09:34,786 --> 00:09:37,666
- We are scientists, not treasure hunters.
141
00:09:37,666 --> 00:09:39,866
Still, we have found some things.
142
00:09:39,866 --> 00:09:42,466
My assistant will show them
to you if you run along.
143
00:09:43,906 --> 00:09:46,746
- I suppose we all hope
for something spectacular.
144
00:09:48,106 --> 00:09:51,146
- Hah, one has that once in
a lifetime, don't you know?
145
00:09:51,186 --> 00:09:53,386
Still, let me show you what we're doing.
146
00:09:53,386 --> 00:09:54,226
- Oh, thank you.
147
00:09:55,146 --> 00:09:56,426
- This is Mr. Stockman.
148
00:09:56,426 --> 00:09:57,266
- Peter.
149
00:09:58,106 --> 00:09:59,746
- Is this all you found?
150
00:09:59,746 --> 00:10:00,586
-Bobby!
151
00:10:01,426 --> 00:10:03,666
- It's more than we sometimes do.
152
00:10:03,706 --> 00:10:05,306
- What use are they?
153
00:10:05,346 --> 00:10:09,546
- Well, we sort them out, and study them,
154
00:10:09,546 --> 00:10:11,306
and maybe they'll be able to tell us more
155
00:10:11,346 --> 00:10:13,586
about how people lived long ago.
156
00:10:13,586 --> 00:10:15,146
- Another piece Mr. Stockman.
157
00:10:15,186 --> 00:10:16,146
- Thank you Dykes.
158
00:10:17,266 --> 00:10:18,426
- What is it?
159
00:10:18,426 --> 00:10:21,506
- Part of a beaker, bronze age pot.
160
00:10:21,506 --> 00:10:22,946
- I should have brought the helmet.
161
00:10:22,946 --> 00:10:24,386
- Don't be silly.
162
00:10:24,386 --> 00:10:25,346
- Helmet?
163
00:10:25,346 --> 00:10:27,706
- It's a marvellous old
helmet, we dug it up today.
164
00:10:27,706 --> 00:10:29,226
- Dug it Up?
165
00:10:29,226 --> 00:10:31,746
- I could've brought it and
showed it to the professor.
166
00:10:31,746 --> 00:10:34,266
- No, I don't think that
would be a good idea.
167
00:10:34,266 --> 00:10:35,186
- Why not?
168
00:10:35,186 --> 00:10:37,306
- Well, people are always
bringing him things,
169
00:10:37,306 --> 00:10:39,986
wasting his time, he gets very annoyed.
170
00:10:40,026 --> 00:10:43,786
- You see? Anyway, it's nothing special.
171
00:10:43,786 --> 00:10:44,626
- It is!
172
00:10:45,666 --> 00:10:47,426
- Well, I'll tell you what I'll do.
173
00:10:47,426 --> 00:10:49,186
Vicky's offered to make us a jug of tea.
174
00:10:49,186 --> 00:10:52,346
I'll come along with her and
take a look at it myself.
175
00:10:52,346 --> 00:10:55,346
See whether it's worth asking
the professor's opinion.
176
00:10:56,226 --> 00:10:59,306
(valiant horn music)
177
00:11:05,186 --> 00:11:06,186
Where did you find it?
178
00:11:06,186 --> 00:11:08,546
- In the old gravel pits.
179
00:11:08,546 --> 00:11:09,346
- Mhm.
180
00:11:11,946 --> 00:11:13,946
Nothing special, I'm afraid.
181
00:11:13,946 --> 00:11:16,346
It's a good thing we didn't
waste the professor's time.
182
00:11:16,346 --> 00:11:17,666
- Why?
183
00:11:17,666 --> 00:11:20,826
- Well it's metal all
right, but not very old.
184
00:11:20,826 --> 00:11:23,426
Probably made for some
village pageant or something.
185
00:11:24,786 --> 00:11:27,586
- It looked better when it
still had the other wing.
186
00:11:27,586 --> 00:11:28,866
- What was that like?
187
00:11:28,866 --> 00:11:32,186
- Sort of curved, shiny.
It fitted in there.
188
00:11:32,186 --> 00:11:33,506
- Where is it now?
189
00:11:33,506 --> 00:11:37,226
- I must have dropped it by
the fence when I wrapped it up.
190
00:11:37,226 --> 00:11:39,346
- Still, wouldn't make any difference.
191
00:11:39,346 --> 00:11:41,906
It's not very valuable, or interesting.
192
00:11:44,346 --> 00:11:45,186
Sorry.
193
00:11:46,586 --> 00:11:47,626
- I'll fetch the tea.
194
00:11:51,306 --> 00:11:54,466
(dubious oboe music)
195
00:12:03,066 --> 00:12:05,986
(Beauty grunting)
196
00:12:05,986 --> 00:12:07,386
- Come on.
197
00:12:07,386 --> 00:12:09,546
(Beauty grunting)
198
00:12:09,546 --> 00:12:10,786
I said come on!
199
00:12:12,386 --> 00:12:16,066
(swelling orchestral music)
200
00:12:27,706 --> 00:12:30,986
(tense woodwind music)
201
00:12:48,666 --> 00:12:52,346
- [Dr. Gordon] Ah Vicky, are
you going to the excavations?
202
00:12:52,346 --> 00:12:54,266
- Yes, we were taking some tea.
203
00:12:54,266 --> 00:12:56,186
- Up you get Mr. Dickins.
204
00:12:56,186 --> 00:12:57,026
- What is it?
205
00:12:57,866 --> 00:12:59,266
- Some kind of trouble, sir.
206
00:13:00,426 --> 00:13:02,146
Been a bit of stealing, I believe.
207
00:13:03,506 --> 00:13:04,346
- All right.
208
00:13:22,386 --> 00:13:25,466
(tense flute music)
209
00:13:32,986 --> 00:13:33,946
- [Kevin] Did Amy see you?
210
00:13:33,946 --> 00:13:34,786
- No.
211
00:13:38,586 --> 00:13:39,666
- Is that it?
212
00:13:39,666 --> 00:13:40,626
- Yes.
213
00:13:41,546 --> 00:13:44,626
(valiant horn music)
214
00:13:49,706 --> 00:13:51,226
- [Kevin] Did you bring the other things?
215
00:13:51,226 --> 00:13:53,866
(Robbie hushes)
216
00:13:57,946 --> 00:13:59,506
- Grease and sand.
217
00:14:02,506 --> 00:14:04,586
- That's perfect.
218
00:14:04,586 --> 00:14:06,626
I don't care if it isn't very old.
219
00:14:06,666 --> 00:14:08,466
I don't care what he says.
220
00:14:08,466 --> 00:14:11,386
- Me neither, I don't like him very much.
221
00:14:12,506 --> 00:14:14,426
- It's a pity we lost that other piece.
222
00:14:15,786 --> 00:14:18,266
But they won't let me out of the house.
223
00:14:18,266 --> 00:14:20,746
- And what seems to be missing, sir?
224
00:14:20,746 --> 00:14:22,666
- About a third of our finds.
225
00:14:22,666 --> 00:14:25,306
Everything that made this
excavation worthwhile.
226
00:14:25,306 --> 00:14:26,226
- Valuable stuff?
227
00:14:26,226 --> 00:14:28,226
- Not in itself, no.
228
00:14:28,266 --> 00:14:31,346
But heaven knows what a
collector would give for it.
229
00:14:31,346 --> 00:14:34,586
- [Dickins] And when did
you find they'd gone, sir?
230
00:14:34,586 --> 00:14:37,266
- At the end of the day, I
wanted to check some articles
231
00:14:37,266 --> 00:14:38,546
I thought hadn't been listed.
232
00:14:38,546 --> 00:14:40,746
- I listed everything myself, professor
233
00:14:40,746 --> 00:14:42,146
- I should say so.
234
00:14:42,146 --> 00:14:44,666
And you're convinced the thief is someone
235
00:14:44,666 --> 00:14:46,226
who works for you?
236
00:14:46,226 --> 00:14:49,826
- It's a horrible idea but, it must be.
237
00:14:49,826 --> 00:14:53,266
(tense orchestral music)
238
00:15:09,226 --> 00:15:12,306
(valiant horn music)
239
00:15:21,666 --> 00:15:24,666
(urgent oboe music)
240
00:15:32,106 --> 00:15:36,946
(Robbie thudding)
(clashing piano music)
241
00:15:36,946 --> 00:15:40,026
(valiant horn music)
242
00:15:52,586 --> 00:15:55,506
(sad violin music)
243
00:16:11,986 --> 00:16:12,986
(thunder rumbling)
244
00:16:13,026 --> 00:16:14,786
- I'm sure you'd be more comfortable
245
00:16:14,786 --> 00:16:16,786
if you stayed at my house, professor.
246
00:16:16,786 --> 00:16:20,346
- It is not a question of
comfort doctor, but of security.
247
00:16:20,346 --> 00:16:23,706
- Well isn't it a case of
shutting the stable door
248
00:16:23,706 --> 00:16:25,226
after the horse has bolted?
249
00:16:25,266 --> 00:16:27,666
- Indeed it is not. If
I were to leave here,
250
00:16:27,666 --> 00:16:29,226
the place would probably be attacked
251
00:16:29,226 --> 00:16:32,306
by avaricious bumpkins
with bricks and shovels
252
00:16:32,306 --> 00:16:33,986
looking for treasure.
253
00:16:34,026 --> 00:16:36,106
(professor grunts)
254
00:16:36,106 --> 00:16:38,226
- I think I'd better lend a hand.
255
00:16:40,826 --> 00:16:43,186
(tense string music)
256
00:16:43,186 --> 00:16:46,106
(thunder rumbling)
257
00:16:46,986 --> 00:16:49,546
(rain pouring)
258
00:16:59,986 --> 00:17:02,026
- Aren't you in bed yet?
259
00:17:02,026 --> 00:17:04,466
You'd better hurry before
your father gets back.
260
00:17:05,586 --> 00:17:10,586
What's that? It's that filthy old helmet,
261
00:17:10,626 --> 00:17:13,306
and oh, will you look
at the state you're in
262
00:17:13,306 --> 00:17:15,346
and look what you've to my towel.
263
00:17:15,346 --> 00:17:17,466
How did that get in here?
264
00:17:17,466 --> 00:17:20,586
Don't tell me, Robbie, oh.
265
00:17:23,306 --> 00:17:25,506
So there you, well you
can finish this yourself.
266
00:17:27,186 --> 00:17:30,066
Better put this on, before
you get absolutely wet.
267
00:17:30,906 --> 00:17:33,506
(rain pouring)
268
00:17:45,066 --> 00:17:46,506
Now, young man.
269
00:17:51,866 --> 00:17:52,986
(Vicky sighing)
270
00:17:52,986 --> 00:17:54,666
- I thought you'd gone home.
271
00:17:54,706 --> 00:17:59,146
- No, I went to look for the
other piece of the helmet.
272
00:17:59,146 --> 00:18:00,906
I found it.
273
00:18:00,906 --> 00:18:01,746
- Did you?
274
00:18:01,746 --> 00:18:06,666
But I lost it again. Somebody
tripped me up and stole it.
275
00:18:06,666 --> 00:18:08,426
- You shouldn't make things up.
276
00:18:09,386 --> 00:18:12,026
I know Kevin does, but it's not like you.
277
00:18:12,026 --> 00:18:12,866
- I don't!
278
00:18:12,866 --> 00:18:15,666
(helmet clatters)
279
00:18:20,026 --> 00:18:22,106
- Robbie, isn't it nearly your bedtime?
280
00:18:22,106 --> 00:18:24,986
Your grandmother will be
worried. Go on, off you go.
281
00:18:25,906 --> 00:18:28,826
(slow piano music)
282
00:18:32,186 --> 00:18:33,626
- Goodnight Beauty.
283
00:18:33,626 --> 00:18:36,306
(Beauty snorts)
284
00:18:44,546 --> 00:18:47,866
(poignant string music)
285
00:19:23,266 --> 00:19:28,266
(dubious oboe music)
(footsteps clunking)
286
00:19:56,626 --> 00:19:59,706
(door creaking)
287
00:19:59,706 --> 00:20:02,546
(Beauty snorting)
288
00:20:15,586 --> 00:20:18,386
(Beauty whinnies)
289
00:20:21,586 --> 00:20:26,586
(footsteps shuffling )
(Beauty whinnies
290
00:20:26,666 --> 00:20:30,306
wood breaking)
(Beauty groaning)
291
00:20:30,306 --> 00:20:31,146
- What it is Vicky?
292
00:20:31,146 --> 00:20:33,866
- I don't know.
- What's happening?
293
00:20:33,866 --> 00:20:36,506
What's all that noise?
(wood clattering)
294
00:20:36,506 --> 00:20:37,346
- Father?
295
00:20:38,586 --> 00:20:42,746
- It's all right, stay where
you are. I'll go and see.
296
00:20:42,746 --> 00:20:46,786
Beauty grunting
wood smashing
297
00:20:46,786 --> 00:20:51,786
- [Voice] Help me!
(Beauty whinnies)
298
00:20:53,946 --> 00:20:56,026
Get him away, get him away from me!
299
00:20:56,026 --> 00:20:57,626
Get away! Get away!
300
00:21:01,706 --> 00:21:04,026
- Easy boy, easy. Whoah boy.
301
00:21:08,106 --> 00:21:09,666
- What's the matter with him?
302
00:21:09,666 --> 00:21:10,986
- Be careful, he's nervous.
303
00:21:10,986 --> 00:21:12,626
Easy, easy! Boy, whoah.
304
00:21:14,986 --> 00:21:16,706
That's better.
- Calm down boy. Gently.
305
00:21:16,706 --> 00:21:17,546
- Hold him.
306
00:21:17,546 --> 00:21:20,746
- Yes. Oh calm down Beauty.
307
00:21:20,746 --> 00:21:21,946
- Who the devil are you?
308
00:21:23,346 --> 00:21:25,786
- It's Mr. Dykes from the excavation.
309
00:21:25,786 --> 00:21:27,826
- That animal's dangerous
it nearly killed me!
310
00:21:27,826 --> 00:21:28,826
- Well, what are you doing here?
311
00:21:28,826 --> 00:21:30,746
- Well, I lost my way,
came in here for shelter,
312
00:21:30,786 --> 00:21:32,346
and that beast went for me.
313
00:21:32,346 --> 00:21:33,186
Look
314
00:21:33,186 --> 00:21:34,026
- Hey don't you believe me?
315
00:21:35,066 --> 00:21:38,786
(valiant horn music)
316
00:21:38,786 --> 00:21:41,826
- That's what he really
came for, the helmet.
317
00:21:49,306 --> 00:21:54,306
- Truly amazing. An eighth or
ninth century Viking helmet.
318
00:21:58,106 --> 00:22:00,146
Why didn't you show it to me, Kevin?
319
00:22:00,146 --> 00:22:01,426
- I was going to,
320
00:22:01,426 --> 00:22:04,706
but Mr. Stockman said it
wasn't very old or interesting.
321
00:22:04,706 --> 00:22:05,906
- Then he is an ignoramus.
322
00:22:05,906 --> 00:22:08,706
- Well it didn't look like
anything till it was polished up.
323
00:22:08,706 --> 00:22:10,026
- There was another piece,
324
00:22:10,026 --> 00:22:12,386
a sort of wing attached to the side.
325
00:22:12,386 --> 00:22:13,226
- What, where?
326
00:22:14,106 --> 00:22:14,986
- I lost it.
327
00:22:14,986 --> 00:22:16,386
- Lost it?
328
00:22:16,386 --> 00:22:20,026
- Robbie said he found it again,
but that someone stole it.
329
00:22:21,106 --> 00:22:22,386
- [Professor] Have you got it Dykes?
330
00:22:22,386 --> 00:22:25,106
- It wasn't on him when
I searched him, sir.
331
00:22:25,106 --> 00:22:27,546
- Pity. A great pity.
332
00:22:31,106 --> 00:22:35,186
Going by the rest of the
helmet, and these studs here,
333
00:22:36,146 --> 00:22:39,026
those wings were of pure gold.
334
00:22:39,026 --> 00:22:42,106
(valiant horn music)
335
00:22:51,346 --> 00:22:54,946
(Beauty snorting)
336
00:22:54,946 --> 00:22:59,026
('Galloping Home' by Denis King)
23232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.