All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s01e07.1080p.bluray.x264-waste_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:02,465 (upbeat music) 2 00:00:02,465 --> 00:00:03,945 - Up! 3 00:00:03,945 --> 00:00:05,385 Good. 4 00:00:05,385 --> 00:00:06,225 Up. 5 00:00:12,825 --> 00:00:13,665 Up. 6 00:00:15,945 --> 00:00:19,345 (upbeat music continues) 7 00:00:23,545 --> 00:00:25,545 - Isn't he beautiful? 8 00:00:25,545 --> 00:00:28,585 - Yeah, certainly is and that tinker over there 9 00:00:28,585 --> 00:00:29,945 seems to think so too. 10 00:00:37,385 --> 00:00:38,385 - Buy him for me. 11 00:00:39,225 --> 00:00:40,585 - Oh, maybe he's not for sale. 12 00:00:40,585 --> 00:00:43,665 - You could buy anything, you could buy up the whole county, 13 00:00:43,665 --> 00:00:45,065 you've said that often. 14 00:00:45,065 --> 00:00:47,905 - Well, maybe Dr. Gordon would be glad 15 00:00:47,905 --> 00:00:49,305 of a bit of hard cash. 16 00:00:50,345 --> 00:00:51,865 Put a price on him, Fox. 17 00:00:53,105 --> 00:00:56,985 - A hundred Guineas should buy it, in the ordinary way. 18 00:00:56,985 --> 00:00:58,545 - [Susie] I've got to have him! 19 00:00:58,545 --> 00:00:59,425 I must have him! 20 00:00:59,425 --> 00:01:00,785 - But they won't sell him, Miss, 21 00:01:00,785 --> 00:01:02,545 not without a lot of persuasion. 22 00:01:02,545 --> 00:01:06,585 - They've got to sell, I'd give anything, anything. 23 00:01:06,585 --> 00:01:09,025 - I'll do my best, Susie. 24 00:01:09,025 --> 00:01:10,105 Drive on, Fox. 25 00:01:11,465 --> 00:01:14,025 (gentle music) 26 00:01:18,025 --> 00:01:21,865 (gentle music turns dramatic) 27 00:01:23,585 --> 00:01:26,145 (upbeat music) 28 00:01:42,745 --> 00:01:46,185 (upbeat music continues) 29 00:01:58,985 --> 00:02:02,145 (gentle upbeat music) 30 00:02:12,265 --> 00:02:15,585 I'll give you a hundred pounds for that horse of yours. 31 00:02:15,585 --> 00:02:17,985 - I don't understand, you mean Black Beauty? 32 00:02:17,985 --> 00:02:20,905 - My daughter's got her heart set on him. 33 00:02:20,905 --> 00:02:23,385 - Oh dear, I am sorry about that. 34 00:02:23,385 --> 00:02:24,865 - Make it 150 pounds. 35 00:02:25,945 --> 00:02:28,865 - Black Beauty is one of the family, he isn't for sale. 36 00:02:28,865 --> 00:02:31,265 - Nonsense, everything's for sale. 37 00:02:32,545 --> 00:02:34,425 Name your price, I've plenty of cash. 38 00:02:44,065 --> 00:02:45,505 - Hello, Susie. 39 00:02:45,505 --> 00:02:46,865 Come to visit us? 40 00:02:46,865 --> 00:02:49,065 - We've come to buy the horse. 41 00:02:49,065 --> 00:02:50,385 - What horse? 42 00:02:50,385 --> 00:02:51,705 - Black Beauty, of course. 43 00:02:52,905 --> 00:02:54,305 - You're joking? 44 00:02:54,305 --> 00:02:58,145 - You'll find it no joke, Father's inside buying him now. 45 00:02:59,545 --> 00:03:02,305 (dramatic music) 46 00:03:04,625 --> 00:03:07,585 - You're not selling Beauty, you can't! 47 00:03:07,585 --> 00:03:09,185 - Well, no, of course we're not. 48 00:03:09,185 --> 00:03:12,305 - Don't worry, Vicky, Black Beauty is still yours. 49 00:03:13,465 --> 00:03:14,705 - But Susie told me- 50 00:03:14,745 --> 00:03:16,625 - Susie's going to be disappointed. 51 00:03:18,985 --> 00:03:22,385 But she's going to make my life miserable from now on. 52 00:03:23,225 --> 00:03:25,305 - Not too miserable, surely. 53 00:03:25,305 --> 00:03:27,425 Not with all that cash. 54 00:03:30,545 --> 00:03:33,185 (bells tolling) 55 00:03:44,785 --> 00:03:48,545 - Whoa, whoa. 56 00:03:48,545 --> 00:03:51,545 (suspenseful music) 57 00:03:56,505 --> 00:03:59,225 (tools clatter) 58 00:03:59,225 --> 00:04:01,345 - There's someone in the stable. 59 00:04:03,145 --> 00:04:03,985 - Vicky! 60 00:04:05,145 --> 00:04:07,905 (dramatic music) 61 00:04:12,265 --> 00:04:14,345 - There was someone here. 62 00:04:14,345 --> 00:04:15,865 - Well, he's not here now. 63 00:04:17,065 --> 00:04:18,145 - Could it be McPhee? 64 00:04:18,985 --> 00:04:20,665 - McPhee? 65 00:04:20,705 --> 00:04:21,785 No, I doubt it. 66 00:04:23,705 --> 00:04:26,065 - Well, maybe he wanted some food for his horse. 67 00:04:26,065 --> 00:04:27,105 - Oh, I don't think so, 68 00:04:27,105 --> 00:04:29,585 he's a decent sort of fellow 69 00:04:29,585 --> 00:04:32,985 and he knows I'm doing all I can for his little boy. 70 00:04:32,985 --> 00:04:35,265 - Hmm. 71 00:04:35,265 --> 00:04:38,545 The villagers seem to think all tinkers are thieves. 72 00:04:38,545 --> 00:04:40,825 - Now tinkers are just like anybody else, 73 00:04:40,825 --> 00:04:42,865 some are good, some are bad. 74 00:04:42,905 --> 00:04:43,705 - Well. 75 00:04:45,465 --> 00:04:46,585 We could ask him? 76 00:04:47,825 --> 00:04:50,785 - All right, I've gotta visit my young patient anyway. 77 00:04:53,305 --> 00:04:55,905 (solemn music) 78 00:05:02,465 --> 00:05:04,345 - Come on, Beauty, time for lunch. 79 00:05:08,265 --> 00:05:09,105 Come on, boy. 80 00:05:11,025 --> 00:05:14,465 (solemn music continues) 81 00:05:19,265 --> 00:05:20,225 (Beauty chunters) 82 00:05:20,225 --> 00:05:21,185 What is it, Beauty? 83 00:05:22,505 --> 00:05:25,145 What's the matter? 84 00:05:25,145 --> 00:05:26,025 Come on. 85 00:05:26,025 --> 00:05:27,985 (Beauty chunters) 86 00:05:27,985 --> 00:05:30,105 Oh, well I expect your right, 87 00:05:31,145 --> 00:05:33,625 it's too nice a day to go inside, isn't it? 88 00:05:33,625 --> 00:05:35,265 You can go straight out to grass. 89 00:05:39,985 --> 00:05:41,145 You silly boy. 90 00:05:50,545 --> 00:05:53,105 (gentle music) 91 00:05:56,505 --> 00:05:59,665 (gentle upbeat music) 92 00:06:14,625 --> 00:06:16,465 - How's the patient today, McPhee? 93 00:06:16,465 --> 00:06:18,065 - Oh, he seems a little better, Doctor, 94 00:06:18,065 --> 00:06:20,265 I think you've put him on the right road. 95 00:06:20,265 --> 00:06:21,705 - I'll just have a look at him. 96 00:06:23,225 --> 00:06:24,265 Oh, by the way, 97 00:06:24,265 --> 00:06:26,505 you weren't up at the stable this morning, were you? 98 00:06:26,505 --> 00:06:27,905 - Me, sir? 99 00:06:27,905 --> 00:06:30,105 No, I was never near it. 100 00:06:30,105 --> 00:06:32,145 - No, I didn't think it was you. 101 00:06:32,985 --> 00:06:37,465 - Somebody was, somebody who didn't want us to see him. 102 00:06:37,465 --> 00:06:39,465 - Not me, Miss, 103 00:06:39,465 --> 00:06:42,105 not after the doctor's been so good to my little boy. 104 00:06:44,225 --> 00:06:46,985 Other people are interested in your horse, Miss. 105 00:06:46,985 --> 00:06:50,585 - Susie and her father, I know all about that. 106 00:06:51,945 --> 00:06:54,545 (gentle music) 107 00:06:57,105 --> 00:07:00,305 (gentle upbeat music) 108 00:07:04,225 --> 00:07:09,225 Easy, easy, Beauty, it's all right, it's only a gate. 109 00:07:11,545 --> 00:07:12,705 (Beauty chunters) 110 00:07:12,705 --> 00:07:14,705 We've been through it hundreds of times. 111 00:07:16,425 --> 00:07:17,265 Oh. 112 00:07:20,705 --> 00:07:22,025 What's the matter, Beauty? 113 00:07:23,465 --> 00:07:24,825 This isn't like you at all. 114 00:07:27,465 --> 00:07:28,585 Look, it's quite easy. 115 00:07:29,625 --> 00:07:30,465 Look. 116 00:07:35,545 --> 00:07:38,425 (dramatic music) 117 00:07:38,425 --> 00:07:41,825 Come on, Beauty, come to me. 118 00:07:43,145 --> 00:07:44,585 (Beauty whinnies) 119 00:07:44,585 --> 00:07:45,585 What's gone wrong? 120 00:07:46,705 --> 00:07:49,825 I just don't seem to be able to handle him anymore, 121 00:07:49,825 --> 00:07:50,825 is it my fault? 122 00:07:51,825 --> 00:07:53,505 Is it something I'm doing? 123 00:07:53,505 --> 00:07:54,425 - No, I don't think so, 124 00:07:54,425 --> 00:07:56,345 I think it's something more than that. 125 00:07:57,585 --> 00:07:58,825 Come on. 126 00:07:58,825 --> 00:08:00,865 - [Vicky] What are we going to do? 127 00:08:00,905 --> 00:08:03,265 - You can get Willie Davidson to re-nail his shoe 128 00:08:03,265 --> 00:08:04,505 for one thing, it's loose. 129 00:08:04,505 --> 00:08:07,825 - Yes, I know, I was going to do that this afternoon. 130 00:08:07,825 --> 00:08:10,705 - And while you're about it, you can ask his advice, 131 00:08:10,705 --> 00:08:13,385 he knows more about horses than any man I've ever met. 132 00:08:15,185 --> 00:08:17,985 - [Vicky] Every now and again he just goes strange 133 00:08:17,985 --> 00:08:20,225 and I can't do anything with him. 134 00:08:20,225 --> 00:08:22,385 - You no enemies, I suppose? 135 00:08:22,385 --> 00:08:23,985 - Me? 136 00:08:23,985 --> 00:08:24,825 - Well, you or Dr. James? 137 00:08:26,505 --> 00:08:29,465 - Well, I'm sure Father hasn't, I don't think I have. 138 00:08:31,305 --> 00:08:32,665 - Well, I don't see why you should, Miss Vicky, 139 00:08:32,705 --> 00:08:37,705 but I think perhaps you have 140 00:08:39,225 --> 00:08:43,025 and someone who knows about horses, the secret things. 141 00:08:45,865 --> 00:08:47,825 Perhaps I might have a look at that stable of yours, 142 00:08:47,825 --> 00:08:49,505 I might be able to help. 143 00:08:51,305 --> 00:08:52,785 - Oh, Beauty, what's the matter with you? 144 00:08:52,785 --> 00:08:54,385 Why are you being so silly? 145 00:08:54,385 --> 00:08:55,825 - Oh, he's not being silly, Miss Vicky. 146 00:08:55,825 --> 00:08:57,265 - Oh, I think he is. 147 00:08:58,785 --> 00:09:01,225 - Maybe that's what someone wants you to believe. 148 00:09:02,465 --> 00:09:03,705 But he's just got a better nose on him, 149 00:09:03,705 --> 00:09:04,705 haven't you, boy? 150 00:09:05,785 --> 00:09:08,265 - What's his nose got to do with it? 151 00:09:08,265 --> 00:09:10,825 (gentle music) 152 00:09:28,945 --> 00:09:32,345 (gentle music continues) 153 00:09:36,345 --> 00:09:37,545 - Now you try him again. 154 00:09:39,225 --> 00:09:40,065 - In you go, Beauty, in you go. 155 00:09:51,145 --> 00:09:52,545 - How did you do it? 156 00:09:53,545 --> 00:09:55,505 - I can tell you nothing. 157 00:09:55,505 --> 00:09:56,345 - Why not? 158 00:09:57,705 --> 00:09:59,865 - Well, let's just say I took an oath once 159 00:10:01,025 --> 00:10:02,705 to keep certain secrets. 160 00:10:06,785 --> 00:10:09,025 - Well, anyhow, it doesn't matter now, does it? 161 00:10:11,225 --> 00:10:13,025 Everything's all right, Beauty, 162 00:10:14,425 --> 00:10:16,825 we'll have no more trouble now. 163 00:10:16,825 --> 00:10:18,025 - Don't you be so sure, 164 00:10:18,025 --> 00:10:20,905 someones been playin' a foolish trick on you, 165 00:10:20,905 --> 00:10:23,465 it may not be so easy to stop him. 166 00:10:23,465 --> 00:10:26,225 (dramatic music) 167 00:10:30,545 --> 00:10:32,505 (Beauty chunters) 168 00:10:32,505 --> 00:10:33,305 - Beauty! 169 00:10:34,265 --> 00:10:36,265 Go on, go on. 170 00:10:36,265 --> 00:10:39,945 Oh! 171 00:10:39,945 --> 00:10:41,625 Gently, boy, gently. 172 00:10:43,345 --> 00:10:44,785 Now go on, go on. 173 00:10:47,425 --> 00:10:48,985 Beauty, what is the matter with you again? 174 00:10:54,865 --> 00:10:58,025 (gentle upbeat music) 175 00:11:17,185 --> 00:11:18,945 - Morning, ma'am, is the doctor in? 176 00:11:19,865 --> 00:11:21,705 - You don't look like a patient. 177 00:11:21,705 --> 00:11:23,025 - Oh no, it's a private matter, 178 00:11:23,025 --> 00:11:24,305 it's a letter for Mr. Oldfield. 179 00:11:24,305 --> 00:11:25,785 - [Amy] Oh. 180 00:11:25,785 --> 00:11:26,985 - Invitation to dinner, I think. 181 00:11:26,985 --> 00:11:28,225 - Oh, well I'll see he gets it. 182 00:11:28,225 --> 00:11:29,865 - All right, thank you very much, ma'am. 183 00:11:30,945 --> 00:11:33,625 Well, I must say it's a very nice place you've got here. 184 00:11:33,625 --> 00:11:35,345 - Was there anything else? 185 00:11:35,345 --> 00:11:36,945 - Oh, there is just one thing, ma'am, 186 00:11:36,945 --> 00:11:38,665 it's a warm day, my horse could do with a drink. 187 00:11:38,705 --> 00:11:40,905 - Oh, in the stable yard, help yourself. 188 00:11:40,905 --> 00:11:42,065 - Stable yard? 189 00:11:42,065 --> 00:11:43,585 - That way. 190 00:11:43,625 --> 00:11:44,945 - Thank you very much, ma'am. 191 00:11:51,985 --> 00:11:52,825 - Hello. 192 00:11:52,825 --> 00:11:54,265 - Morning, miss. 193 00:11:54,265 --> 00:11:55,705 Miss Winthrop said I could get some water, 194 00:11:55,705 --> 00:11:56,585 give my horse a drink. 195 00:11:56,585 --> 00:11:59,225 - Of course, there's a bucket in the stable 196 00:11:59,225 --> 00:12:01,665 and the pumps over there. 197 00:12:01,665 --> 00:12:02,505 - Ah. 198 00:12:03,545 --> 00:12:05,065 - You're Mr. Oldfields groom, aren't you? 199 00:12:05,065 --> 00:12:06,345 - Yes, that's right, Miss. 200 00:12:08,105 --> 00:12:09,545 He looks a treat, doesn't he? 201 00:12:10,865 --> 00:12:13,425 You have everything there you could want in a horse, 202 00:12:13,425 --> 00:12:15,825 no wonder Mr. Oldfield wanted to buy him, 203 00:12:15,825 --> 00:12:16,665 but I told him "You won't get him," I said 204 00:12:16,665 --> 00:12:18,145 "Not without a lot of persuasion." 205 00:12:18,145 --> 00:12:20,665 I mean money doesn't buy everything you know, Miss. 206 00:12:20,665 --> 00:12:22,945 - I expect it's very nice to have all the same. 207 00:12:22,945 --> 00:12:24,785 - Yeah, I expect so. 208 00:12:36,825 --> 00:12:38,945 (Beauty whinnies) 209 00:12:38,945 --> 00:12:39,785 - Go on. 210 00:12:42,945 --> 00:12:43,785 Beauty! 211 00:12:43,785 --> 00:12:44,825 (Beauty whinnies) 212 00:12:44,825 --> 00:12:46,345 Go on! 213 00:12:46,345 --> 00:12:47,545 Oh! 214 00:12:47,545 --> 00:12:50,265 (dramatic music) 215 00:12:56,225 --> 00:12:57,985 Please behave yourself. 216 00:12:57,985 --> 00:13:01,705 (dramatic music intensifies) 217 00:13:02,865 --> 00:13:03,705 - Oh! 218 00:13:03,705 --> 00:13:07,225 Willie, what happened to him? 219 00:13:10,865 --> 00:13:13,865 - Good boy, that's a good lad. 220 00:13:13,865 --> 00:13:15,545 - Take his head, Miss Vicky, huh? 221 00:13:24,705 --> 00:13:26,385 I thought so. 222 00:13:26,385 --> 00:13:27,225 - [Vicky] What is it? 223 00:13:27,225 --> 00:13:29,185 - Well this skirts no good to anybody, 224 00:13:29,225 --> 00:13:30,705 I shall have to destroy this. 225 00:13:36,145 --> 00:13:37,465 See? 226 00:13:37,465 --> 00:13:41,905 It's been soaked with something that burns or irritates, 227 00:13:42,985 --> 00:13:45,465 Beauty wouldn't feel it till he got warmed up 228 00:13:45,465 --> 00:13:47,865 but it would've driven him mad in time. 229 00:13:47,865 --> 00:13:49,465 - Who would do a thing like that? 230 00:13:49,465 --> 00:13:50,265 - Well, whoever it was, 231 00:13:50,265 --> 00:13:52,705 he knows those secrets I was telling you about. 232 00:13:52,705 --> 00:13:53,705 - Well, what are they? 233 00:13:53,745 --> 00:13:56,145 - Well, the secrets are members of the Horseman Society 234 00:13:56,145 --> 00:13:58,065 swear never to tell anyone. 235 00:13:58,065 --> 00:13:59,905 - I've never heard of it. 236 00:13:59,905 --> 00:14:01,425 - Oh, you wouldn't but it's very old, 237 00:14:01,425 --> 00:14:03,145 hundreds of years, maybe. 238 00:14:03,145 --> 00:14:05,225 Only men who work with horses can join 239 00:14:05,225 --> 00:14:07,985 and they, they have ways of controlling horses 240 00:14:07,985 --> 00:14:09,585 with herbs and other things 241 00:14:10,465 --> 00:14:13,585 but they, they swear only to use him for the good of horses, 242 00:14:13,585 --> 00:14:15,185 not like this. 243 00:14:15,185 --> 00:14:17,425 - Could McPhee be a member? 244 00:14:18,345 --> 00:14:20,025 - Well, if he was ever a plough man 245 00:14:20,065 --> 00:14:22,145 or a wagoner at any time, yes. 246 00:14:24,065 --> 00:14:26,465 Well you wa" Beauty home now, Miss Vicky, very quietly 247 00:14:26,465 --> 00:14:29,665 and I give some thought as how we can catch this fellow out. 248 00:14:29,705 --> 00:14:30,505 - All right. 249 00:14:33,705 --> 00:14:34,625 Thank you, Willie. 250 00:14:35,865 --> 00:14:37,465 Come on, boy. 251 00:14:37,465 --> 00:14:40,385 (solemn music) 252 00:14:40,385 --> 00:14:42,705 - Oh, I really can't see why McPhee 253 00:14:42,705 --> 00:14:44,225 should play a trick like this. 254 00:14:46,265 --> 00:14:48,585 - Perhaps he might be hoping we'd get tired of Beauty 255 00:14:48,585 --> 00:14:49,745 or something. 256 00:14:49,745 --> 00:14:51,745 - Well, so that he could buy him cheap? 257 00:14:51,745 --> 00:14:54,465 But he's got a perfectly good cob of his own. 258 00:14:54,465 --> 00:14:57,345 - Well, he could sell him again easily enough. 259 00:14:57,345 --> 00:15:01,025 - Look, has anybody else been near the stable recently? 260 00:15:02,505 --> 00:15:04,105 - Oh, only Mr. Oldfield's groom. 261 00:15:05,105 --> 00:15:06,705 - Oh, when? 262 00:15:06,705 --> 00:15:07,545 - This morning. 263 00:15:08,385 --> 00:15:10,825 - Were you with him the whole time? 264 00:15:10,825 --> 00:15:14,105 - Yes, he only went into the stable to get a bucket. 265 00:15:15,705 --> 00:15:19,625 - Yes, could be that Mr. Oldfield takes after his daughter, 266 00:15:19,625 --> 00:15:22,505 they both like to get their own way. 267 00:15:22,505 --> 00:15:25,665 (gentle upbeat music) 268 00:15:30,305 --> 00:15:32,585 Whoa boy, whoa, whoa, whoa. 269 00:15:36,905 --> 00:15:40,905 (gentle upbeat music continues) 270 00:15:43,185 --> 00:15:45,225 - A pleasant surprise, Doctor. 271 00:15:45,225 --> 00:15:48,785 - Mr. Oldfield, you were very anxious to buy Black Beauty. 272 00:15:48,785 --> 00:15:50,305 - (chuckles) Changed your mind, have you? 273 00:15:50,305 --> 00:15:51,625 - No, not in the least. 274 00:15:51,625 --> 00:15:55,105 But I wonder just how far you'd go to persuade me to do so. 275 00:15:55,145 --> 00:15:58,585 - Well, if you're thinking of another 50 pounds, 276 00:15:58,585 --> 00:16:00,305 well, I'd be quite agreeable. 277 00:16:00,305 --> 00:16:01,945 - We've had a lot of trouble with Black Beauty since then, 278 00:16:01,945 --> 00:16:04,465 my daughter and I, he's been almost unmanageable. 279 00:16:04,465 --> 00:16:07,385 And today, if help hadn't come just in time, 280 00:16:07,385 --> 00:16:10,105 my daughter might have been killed. 281 00:16:10,105 --> 00:16:11,465 - Why, you astonish me. 282 00:16:12,545 --> 00:16:13,385 - Do I? 283 00:16:18,025 --> 00:16:20,625 - Are you suggesting I tried to get to your horse? 284 00:16:20,625 --> 00:16:22,145 - Well, somebody did. 285 00:16:22,145 --> 00:16:24,105 - I don't do business that way, 286 00:16:25,465 --> 00:16:27,905 if I can't buy a thing honestly, I do without it. 287 00:16:28,745 --> 00:16:31,145 - I'd like to believe you, I find it difficult. 288 00:16:31,145 --> 00:16:33,025 - Look, the people of this county 289 00:16:33,025 --> 00:16:35,425 haven't been very kind to my daughter 290 00:16:35,425 --> 00:16:37,465 and she's convinced that if she had Black Beauty, 291 00:16:37,465 --> 00:16:39,225 things would be a whole lot better, 292 00:16:40,105 --> 00:16:41,865 but I'm an honest man, Doctor, 293 00:16:41,865 --> 00:16:44,305 and I believe my daughter is honest, 294 00:16:44,305 --> 00:16:45,625 shall we leave it at that? 295 00:16:47,665 --> 00:16:52,105 - Very well, Perhaps I was a little hasty, I apologise. 296 00:16:52,985 --> 00:16:53,945 - Not another word. 297 00:16:55,065 --> 00:16:57,905 In your place, I might well have thought the same thing. 298 00:17:00,665 --> 00:17:02,985 (dramatic music) 299 00:17:02,985 --> 00:17:03,825 - Hmm. 300 00:17:04,945 --> 00:17:07,425 I know a way of testing to see whether it's him or not. 301 00:17:08,305 --> 00:17:09,865 - What is it? 302 00:17:09,905 --> 00:17:11,585 - You'll see, I hope. 303 00:17:11,585 --> 00:17:12,985 'Bout this time of day, 304 00:17:12,985 --> 00:17:14,665 I think I know where he can be found. 305 00:17:16,425 --> 00:17:17,905 Come along and watch, should I? 306 00:17:21,465 --> 00:17:24,665 (gentle upbeat music) 307 00:17:48,145 --> 00:17:49,865 Morning, Mr. Fox. 308 00:17:49,865 --> 00:17:51,065 - Morning, Mr. Davidson. 309 00:18:03,865 --> 00:18:06,865 (inquisitive music) 310 00:18:20,305 --> 00:18:21,505 - Morning, Miss Susie. 311 00:18:21,505 --> 00:18:22,825 - Morning, Willie. 312 00:18:22,825 --> 00:18:27,145 I thought I heard a loose shoe as you drove in, excuse me. 313 00:18:33,345 --> 00:18:34,905 Come on, come on. 314 00:18:35,985 --> 00:18:38,705 (dramatic music) 315 00:18:53,745 --> 00:18:55,225 It needs re-nailing, 316 00:18:55,225 --> 00:18:56,985 perhaps Mr. Fox will bring him along. 317 00:18:56,985 --> 00:18:58,185 - I'll see that he does. 318 00:18:59,705 --> 00:19:00,545 - Good day, Miss. 319 00:19:05,745 --> 00:19:08,505 (dramatic music) 320 00:19:22,545 --> 00:19:23,545 You watch them. 321 00:19:25,185 --> 00:19:28,785 (dramatic music continues) 322 00:19:30,185 --> 00:19:31,305 (horse chunters) 323 00:19:31,305 --> 00:19:32,225 - Giddy up. 324 00:19:33,505 --> 00:19:34,345 Giddy up. 325 00:19:39,945 --> 00:19:40,785 Come on! 326 00:19:41,825 --> 00:19:43,825 - You did that? 327 00:19:43,825 --> 00:19:46,025 - You don't need door poles, Miss Vicky, 328 00:19:46,025 --> 00:19:47,905 you can put it on four legs as well. 329 00:19:48,905 --> 00:19:50,985 - Willie, put what on? 330 00:19:51,905 --> 00:19:55,865 - That's a secret potion with a smell that frightens horses, 331 00:19:56,785 --> 00:19:59,065 when the smell comes from in front of him, 332 00:19:59,065 --> 00:20:01,825 he won't go forward, watch now. 333 00:20:01,825 --> 00:20:04,065 - What's the matter with him, Fox? 334 00:20:04,065 --> 00:20:07,305 - I don't know, Miss, but I'll soon find out. 335 00:20:24,305 --> 00:20:26,905 (gentle music) 336 00:20:41,665 --> 00:20:46,345 - Gin, the horse'll go now, it'll smell nothing but gin. 337 00:20:56,265 --> 00:20:59,425 - I see you know the secrets of the Horseman, Mr. Fox. 338 00:20:59,465 --> 00:21:02,585 (dramatic music) 339 00:21:02,585 --> 00:21:07,345 - Hello, Susie, having trouble with your horse? 340 00:21:09,065 --> 00:21:10,345 - Fox, you idiot! 341 00:21:11,345 --> 00:21:12,985 You've been tricked. 342 00:21:12,985 --> 00:21:15,705 (dramatic music) 343 00:21:17,465 --> 00:21:20,705 (gentle upbeat music) 344 00:21:25,025 --> 00:21:27,185 - I owe you an apology. 345 00:21:27,185 --> 00:21:29,385 - Yes, Vicky told me. 346 00:21:29,385 --> 00:21:30,745 Fox. 347 00:21:30,745 --> 00:21:33,705 - Yes, I'm dismissing him from my service. 348 00:21:33,705 --> 00:21:35,425 - Oh, is that quite fair? 349 00:21:35,465 --> 00:21:37,945 I mean, he would hardly have thought of it on his own, 350 00:21:37,945 --> 00:21:39,505 would he? 351 00:21:39,505 --> 00:21:43,945 - You're quite right, I'll give him a, a second chance 352 00:21:43,945 --> 00:21:45,705 but Susie will have to be punished. 353 00:21:48,145 --> 00:21:51,385 - I know, Father, I have an apology to make too. 354 00:21:52,225 --> 00:21:54,825 (gentle music) 355 00:22:02,585 --> 00:22:03,665 Mr. McPhee! 356 00:22:07,905 --> 00:22:09,305 Whoa. 357 00:22:09,305 --> 00:22:11,025 I came to say I'm sorry for thinking 358 00:22:11,025 --> 00:22:12,865 you might have hurt Black Beauty. 359 00:22:12,865 --> 00:22:14,585 - So you found out who it really was 360 00:22:14,585 --> 00:22:16,185 that was playing tricks with him? 361 00:22:16,185 --> 00:22:17,105 - Yes. 362 00:22:18,545 --> 00:22:19,705 I was wondering though, 363 00:22:20,745 --> 00:22:22,985 are you a member of the Horseman Society? 364 00:22:22,985 --> 00:22:23,945 - Yes, I am. 365 00:22:25,385 --> 00:22:27,185 Always remember this, 366 00:22:27,185 --> 00:22:29,945 the Horseman Society's for the good of horses 367 00:22:29,945 --> 00:22:34,345 and the people that work with them, not for making trouble. 368 00:22:34,345 --> 00:22:35,185 - I will. 369 00:22:36,865 --> 00:22:38,545 Goodbye, Mr. McPhee. 370 00:22:39,905 --> 00:22:40,985 - Go on, boy. 371 00:22:42,505 --> 00:22:45,105 (gentle music) 372 00:22:53,825 --> 00:22:56,425 (upbeat music) 373 00:23:25,585 --> 00:23:28,985 (upbeat music continues) 25719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.