All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s01e06.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,365 --> 00:00:05,445 (gentle flute music) 2 00:00:23,205 --> 00:00:25,605 (tense ominous music) - [Carter] Go on! On you! 3 00:00:25,605 --> 00:00:27,125 On you! 4 00:00:27,125 --> 00:00:27,965 On! 5 00:00:30,645 --> 00:00:32,165 (horse snorts) 6 00:00:32,165 --> 00:00:33,445 Up with it, up! 7 00:00:34,725 --> 00:00:37,565 Come on there, boy! Pull! 8 00:00:37,565 --> 00:00:38,925 Pull, boy. Pull! 9 00:00:41,565 --> 00:00:43,325 - Whoa. Whoa, Beauty. 10 00:00:44,765 --> 00:00:48,325 (horse snorts and squeals) 11 00:00:48,325 --> 00:00:49,965 - Boy, on you go. 12 00:00:49,965 --> 00:00:50,805 Pull! 13 00:00:50,805 --> 00:00:52,245 (reign cracks) Come on, lad. 14 00:00:52,245 --> 00:00:53,445 (cart thuds) Pull! 15 00:00:53,445 --> 00:00:55,445 (horse whinnies) 16 00:00:55,445 --> 00:00:56,765 Pull, boy! Pull! 17 00:00:57,645 --> 00:00:59,445 (carter grunts) 18 00:00:59,445 --> 00:01:02,085 (horse snorts) 19 00:01:02,085 --> 00:01:03,165 - Give him a rest. 20 00:01:03,165 --> 00:01:05,045 For pity's sake, put the brake on. 21 00:01:05,045 --> 00:01:06,285 (wood block clanks) 22 00:01:06,285 --> 00:01:08,725 (horse whinnies) (Vicky gasps) 23 00:01:08,725 --> 00:01:11,485 (mournful music) 24 00:01:18,245 --> 00:01:21,805 (inspiring spirited music) 25 00:01:54,125 --> 00:01:56,725 (somber music) 26 00:02:01,525 --> 00:02:03,245 (somber music fades) 27 00:02:03,245 --> 00:02:04,885 - Well done! - Whoa! 28 00:02:04,885 --> 00:02:06,645 - That's it. Good boy. 29 00:02:06,645 --> 00:02:07,485 Good boy. (carter sighs and pants) 30 00:02:07,485 --> 00:02:08,645 - Thanks doctor. 31 00:02:08,645 --> 00:02:10,805 I'd have been stuck there till tomorrow. 32 00:02:10,845 --> 00:02:11,685 (horse nickers) 33 00:02:11,685 --> 00:02:12,525 The old one's finished. 34 00:02:16,685 --> 00:02:18,045 Come on, eh. 35 00:02:18,045 --> 00:02:20,085 (bird chirping) 36 00:02:20,085 --> 00:02:21,965 (gentle sorrowful music) - How is he? 37 00:02:25,965 --> 00:02:26,805 - He's worn out. 38 00:02:28,765 --> 00:02:30,805 The carter's worked him too hard. 39 00:02:30,805 --> 00:02:33,805 - Yes perhaps, but it isn't his fault Vicky. 40 00:02:34,725 --> 00:02:36,805 His horses really have to earn their keep. 41 00:02:41,885 --> 00:02:43,445 - [Vicky] Come on, boy. 42 00:02:43,445 --> 00:02:45,085 Get up. 43 00:02:45,085 --> 00:02:46,445 I'll help you. 44 00:02:46,445 --> 00:02:51,085 Come on. (horse grunts) 45 00:02:51,085 --> 00:02:53,525 Come on, boy. (Vicky claps horse briskly) 46 00:02:53,525 --> 00:02:55,765 (gentle inspiring music) 47 00:02:55,765 --> 00:02:56,565 Come on. 48 00:02:57,485 --> 00:03:00,885 Up! 49 00:03:00,885 --> 00:03:04,645 There! (horse softly whickers) 50 00:03:04,645 --> 00:03:06,645 I knew you could do it. 51 00:03:08,005 --> 00:03:10,805 - Well, you certainly got a way with horses, miss. 52 00:03:10,805 --> 00:03:12,605 - [Dr. Gordon] Still, he's a bad bargain. 53 00:03:12,645 --> 00:03:13,925 Where did you get him? 54 00:03:13,925 --> 00:03:16,525 - [Carter] A sale of old cavalry horses. 55 00:03:16,525 --> 00:03:18,245 I thought he'd have lasted longer. 56 00:03:19,565 --> 00:03:20,965 - What'll do you do with him? 57 00:03:20,965 --> 00:03:22,125 - I'll have to sell him for his hide 58 00:03:22,125 --> 00:03:24,445 and his hooves, whatever I can get. 59 00:03:24,445 --> 00:03:26,285 - You can't! 60 00:03:26,285 --> 00:03:27,925 - Ah, Vicky? 61 00:03:27,925 --> 00:03:29,845 - But you can't just get rid of him. 62 00:03:32,005 --> 00:03:34,325 You could make him well couldn't you, daddy? 63 00:03:34,325 --> 00:03:35,325 Like you did Beauty. 64 00:03:37,325 --> 00:03:38,765 - Well, I'm not so sure. 65 00:03:38,805 --> 00:03:40,685 - If you want him he's yours, Doctor. 66 00:03:40,725 --> 00:03:41,525 For two pounds. 67 00:03:42,565 --> 00:03:44,325 - [Vicky] He's like an old soldier. 68 00:03:45,365 --> 00:03:46,605 We should look after him. 69 00:03:47,525 --> 00:03:49,805 - Um, no, it's uh, 70 00:03:49,805 --> 00:03:52,885 out of the question, Vicky. S-so, uh... 71 00:03:52,885 --> 00:03:56,525 Don't try and ta" me into it. (horse softly whickers) 72 00:03:56,525 --> 00:03:57,325 No. 73 00:03:59,765 --> 00:04:00,845 Nope. 74 00:04:00,845 --> 00:04:03,645 (energetic playful music) 75 00:04:03,645 --> 00:04:08,645 (wagon rattling) (hooves clopping) 76 00:04:12,205 --> 00:04:15,525 (energetic music fades) 77 00:04:19,725 --> 00:04:20,685 Hello, Kevin. 78 00:04:20,685 --> 00:04:21,525 - Hello, father. 79 00:04:23,765 --> 00:04:24,605 What's that? 80 00:04:26,165 --> 00:04:27,485 - Our new horse. 81 00:04:27,485 --> 00:04:29,805 - When you fix up a stall for him 82 00:04:29,805 --> 00:04:31,565 I'll come in and see him later. 83 00:04:35,485 --> 00:04:39,765 - Come on. 84 00:04:39,765 --> 00:04:42,445 (hens clucking) 85 00:04:44,765 --> 00:04:47,605 (Beauty whickers) 86 00:04:49,605 --> 00:04:51,045 - He doesn't look up to much. 87 00:04:52,485 --> 00:04:54,085 - He used to be a cavalry horse. 88 00:04:55,045 --> 00:04:57,245 - Why don't we let him out into the paddock? 89 00:04:57,245 --> 00:04:59,405 - Well, he may have something infectious. 90 00:04:59,405 --> 00:05:02,125 We have to keep him away from Beauty till we find out. 91 00:05:03,405 --> 00:05:04,565 - What's he called? 92 00:05:04,565 --> 00:05:05,405 - I don't know. 93 00:05:06,405 --> 00:05:09,165 (straw rustling) 94 00:05:13,325 --> 00:05:14,325 What about, Soldier? 95 00:05:21,805 --> 00:05:25,445 - Off you go boy. Off you go. (Beauty whinnies) 96 00:05:31,085 --> 00:05:34,205 - Dr. Gordon, is there something wrong with that grey horse? 97 00:05:34,205 --> 00:05:36,565 - Um, Yes. Yes, there is, Amy. 98 00:05:36,565 --> 00:05:40,405 He's um, exhausted and partly lame. 99 00:05:40,405 --> 00:05:42,485 He's got cracked heels and thrush 100 00:05:42,485 --> 00:05:45,485 and probably a touch of fever. 101 00:05:45,485 --> 00:05:48,005 - And somebody's asked you to look after him? 102 00:05:48,005 --> 00:05:49,965 - Um, no, not exactly. 103 00:05:50,845 --> 00:05:53,605 I've, uh, bought him. Heh. 104 00:05:53,605 --> 00:05:55,725 Yeah. Bought him. 105 00:05:55,725 --> 00:05:57,485 (light whimsical music) 106 00:05:57,485 --> 00:06:00,045 (Amy sighs) 107 00:06:00,045 --> 00:06:03,125 (playful airy music) 108 00:06:15,685 --> 00:06:18,325 (Beauty neighs) 109 00:06:22,925 --> 00:06:26,405 (playful music continues) 110 00:06:36,325 --> 00:06:39,965 (playful music fades) 111 00:06:39,965 --> 00:06:41,925 (birds chirping) 112 00:06:41,925 --> 00:06:44,725 (Beauty whickers) 113 00:06:56,405 --> 00:06:59,885 (tense mischievous music) 114 00:07:06,205 --> 00:07:09,205 (branches rustling) 115 00:07:10,365 --> 00:07:11,445 - Oh! 116 00:07:11,445 --> 00:07:12,965 - Gotcha! - Oh! 117 00:07:12,965 --> 00:07:14,365 (tense music ends) - This is private property, 118 00:07:14,365 --> 00:07:15,445 Grange House. 119 00:07:18,245 --> 00:07:19,765 - I thought the house was empty. 120 00:07:19,765 --> 00:07:22,605 - So you just climbed in, eh? 121 00:07:22,605 --> 00:07:24,005 - What is it, McNeish? 122 00:07:24,005 --> 00:07:25,565 - A trespasser, Master Robbie. 123 00:07:25,565 --> 00:07:27,605 She'd come over the wall. 124 00:07:27,605 --> 00:07:29,165 - I only came to get this back. 125 00:07:29,165 --> 00:07:30,525 - That's all right, McNeish. 126 00:07:30,525 --> 00:07:32,245 - Your grandmother took this place 127 00:07:32,245 --> 00:07:33,965 so you wouldn't be disturbed. 128 00:07:33,965 --> 00:07:37,085 We can't have people wandering in whenever they like! 129 00:07:37,085 --> 00:07:38,605 - I wasn't doing any harm. 130 00:07:38,605 --> 00:07:39,965 - Of course not! 131 00:07:42,325 --> 00:07:43,805 - Very good, Master Robbie. 132 00:07:44,765 --> 00:07:46,685 - I'm Robert Jameson. 133 00:07:46,685 --> 00:07:47,525 - Vicky Gordon. 134 00:07:47,525 --> 00:07:50,685 - How'd you do? (Vicky laughs abruptly) 135 00:07:50,685 --> 00:07:51,645 - How do you do? 136 00:07:52,605 --> 00:07:54,245 And that's my brother, Kevin. 137 00:07:54,245 --> 00:07:55,925 - How'd you do, Kevin? 138 00:07:55,925 --> 00:07:56,765 - Hello. 139 00:07:59,085 --> 00:08:00,805 - I was ill for a while last year. 140 00:08:00,805 --> 00:08:02,805 That's why we came here. 141 00:08:02,845 --> 00:08:04,885 - I'm surprised we haven't seen you before. 142 00:08:04,885 --> 00:08:07,045 - I haven't seen anybody since we moved in. 143 00:08:08,085 --> 00:08:09,965 - Would you like to come to our house, 144 00:08:09,965 --> 00:08:12,445 and see Black Beauty? That's our horse. 145 00:08:12,445 --> 00:08:14,205 - I'd like to very much, 146 00:08:15,485 --> 00:08:19,005 but I'd have to ask my grandmother's permission first. 147 00:08:19,005 --> 00:08:21,845 - That's it. (liquid sloshing quietly) 148 00:08:21,845 --> 00:08:22,805 That's it, Soldier. 149 00:08:25,085 --> 00:08:27,405 Not very nice, was it, hmm? 150 00:08:27,405 --> 00:08:29,085 (Amy sighs) 151 00:08:29,085 --> 00:08:30,845 Whoa, whoa. - Dr. Gordon, 152 00:08:30,845 --> 00:08:32,725 I'm going to have to speak my mind. 153 00:08:33,725 --> 00:08:36,045 - Well, I've never known you when you didn't. 154 00:08:36,045 --> 00:08:37,925 - Well, somebody has to. 155 00:08:37,925 --> 00:08:39,125 I mean, have you thought how much it would cost 156 00:08:39,125 --> 00:08:41,645 to feed another animal? Not to mention medicines 157 00:08:41,645 --> 00:08:42,725 and special dressings. - Well, it's a, 158 00:08:42,725 --> 00:08:44,485 it's a suffering creature, Amy. 159 00:08:44,485 --> 00:08:46,605 We must do what we can. 160 00:08:46,605 --> 00:08:48,045 - Oh, I'm sorry for it as anyone, 161 00:08:48,045 --> 00:08:50,205 but I've got a budget for all of us. 162 00:08:50,205 --> 00:08:51,925 - Oh, I, I don't intend to keep him. 163 00:08:51,925 --> 00:08:52,765 Oh, no, no, no. 164 00:08:52,765 --> 00:08:54,485 Just uh, try to get him well again. 165 00:08:54,485 --> 00:08:57,765 And then find a good home for him where he, 166 00:08:57,765 --> 00:09:00,245 where he won't have to work too hard. 167 00:09:00,245 --> 00:09:01,445 - But what if you can't cure him, 168 00:09:01,485 --> 00:09:04,565 and the children get too fond of him to let him be sold? 169 00:09:04,565 --> 00:09:07,125 (Dr. Gordon sighs) 170 00:09:07,125 --> 00:09:08,645 - It's kind of you to ask, Ms. Gordon, 171 00:09:08,645 --> 00:09:10,525 but I'm afraid I cannot permit Robbie to go. 172 00:09:10,525 --> 00:09:12,085 - Oh, please, Grandmother. 173 00:09:12,085 --> 00:09:14,765 - I have said you're not to leave these grounds. 174 00:09:14,765 --> 00:09:16,365 - Please, Mrs. Jameson. 175 00:09:16,365 --> 00:09:17,965 We'd be very careful. 176 00:09:17,965 --> 00:09:20,845 - You will allow me to decide what's best for my grandson. 177 00:09:21,885 --> 00:09:23,205 - I'm sorry, Mrs. Jameson, 178 00:09:24,125 --> 00:09:25,245 I don't understand. 179 00:09:26,645 --> 00:09:28,605 - Robbie has been extremely ill. 180 00:09:29,565 --> 00:09:31,565 He was living in Africa with his parents, 181 00:09:31,565 --> 00:09:34,645 and they all contracted severe malaria. 182 00:09:34,645 --> 00:09:36,885 His mother did not recover. 183 00:09:37,805 --> 00:09:40,885 (gentle flute music) 184 00:09:44,765 --> 00:09:47,765 - I still don't know how you ta" me into this mess, 185 00:09:47,805 --> 00:09:50,765 but we'd better be getting back or we'll be in trouble. 186 00:09:50,805 --> 00:09:52,325 - Just a little longer? 187 00:09:53,565 --> 00:09:54,965 (McNeish scoffs) 188 00:09:54,965 --> 00:09:57,205 - Five minutes then. And no more! 189 00:10:00,085 --> 00:10:01,525 - Who is McNeish? 190 00:10:01,525 --> 00:10:04,045 - He was our handyman in Scotland. 191 00:10:04,045 --> 00:10:07,285 Grandmother brought him down here to look after me. 192 00:10:07,285 --> 00:10:08,765 - He's really quite nice. 193 00:10:11,045 --> 00:10:14,285 (percussive marching music) 194 00:10:14,285 --> 00:10:15,125 - Halt! 195 00:10:18,365 --> 00:10:21,605 (marching music stops) (Dr. Gordon laughs) 196 00:10:21,645 --> 00:10:23,805 Right, wheel! 197 00:10:25,365 --> 00:10:30,365 (percussive marching music resumes) 198 00:10:30,405 --> 00:10:31,885 (Dr. Gordon laughing) 199 00:10:31,885 --> 00:10:35,045 (marching music ends) 200 00:10:37,085 --> 00:10:40,165 Well done, Soldier. Eh? 201 00:10:40,165 --> 00:10:41,005 Here. 202 00:10:42,445 --> 00:10:44,765 I think we'll give you a bit of sunshine, hmm? 203 00:10:44,805 --> 00:10:47,485 Come on. (hens clucking) 204 00:10:52,685 --> 00:10:55,205 (birds chirping) 205 00:10:55,205 --> 00:10:56,525 - Do you want to ride him? 206 00:10:56,525 --> 00:10:58,045 - I've never been on one. 207 00:10:58,045 --> 00:10:59,205 - Well, would you like to try? 208 00:10:59,205 --> 00:11:00,245 - Could I? - Yeah. 209 00:11:01,285 --> 00:11:03,085 - Try what? 210 00:11:03,085 --> 00:11:05,845 - To see what it's like to ride a horse. 211 00:11:05,845 --> 00:11:07,485 - Certainly not. 212 00:11:07,485 --> 00:11:09,525 What are you trying to do? 213 00:11:09,525 --> 00:11:12,405 - Let Robbie enjoy himself for once. 214 00:11:12,405 --> 00:11:13,925 Black Beauty's very gentle. 215 00:11:15,045 --> 00:11:16,445 He could just sit on him. 216 00:11:16,445 --> 00:11:17,685 - Just to see what it's like. 217 00:11:17,685 --> 00:11:18,965 Then we'll go home. 218 00:11:20,925 --> 00:11:23,285 - Just sit on him, eh? 219 00:11:26,925 --> 00:11:31,805 Ah, why not? (Vicky laughs) 220 00:11:31,805 --> 00:11:33,045 - Don't be scared. 221 00:11:35,005 --> 00:11:36,045 There you are. 222 00:11:38,045 --> 00:11:40,125 Hmm, the stirrups are too long. 223 00:11:40,125 --> 00:11:42,125 I'll have to adjust them. 224 00:11:42,125 --> 00:11:43,405 - Robbie! 225 00:11:43,405 --> 00:11:45,685 (Beauty whinnies) (Robbie yelps) 226 00:11:45,685 --> 00:11:48,405 (dramatic music) 227 00:11:54,605 --> 00:11:57,965 (gentle music) 228 00:11:57,965 --> 00:12:00,765 Can you not keep that animal under control? 229 00:12:00,765 --> 00:12:02,805 As for you, McNeish, how dare you? 230 00:12:02,805 --> 00:12:04,525 What were you thinking of? 231 00:12:04,525 --> 00:12:05,805 - He's not to blame. 232 00:12:05,845 --> 00:12:07,725 - Yes. I know it's you who's behind this. 233 00:12:07,725 --> 00:12:09,005 - I'm not hurt. 234 00:12:09,005 --> 00:12:10,205 - No thanks to them. 235 00:12:12,405 --> 00:12:15,525 - You're blaming everyone else, but it was your fault. 236 00:12:15,525 --> 00:12:16,685 - Don't be impertinent! 237 00:12:17,725 --> 00:12:18,725 - Black Beauty didn't throw him. 238 00:12:18,725 --> 00:12:20,365 It was you who startled him, 239 00:12:20,365 --> 00:12:21,725 shouting like that! 240 00:12:21,725 --> 00:12:22,685 - [Mrs. Jameson] That's no excuse 241 00:12:22,725 --> 00:12:24,525 for you to encourage him to defy me. 242 00:12:26,285 --> 00:12:29,245 I want you to promise never to ride that horse again. 243 00:12:29,245 --> 00:12:30,245 - I promise. 244 00:12:32,285 --> 00:12:35,525 (peaceful flute music) 245 00:12:37,005 --> 00:12:38,845 - Off you go, Soldier. 246 00:12:42,245 --> 00:12:43,605 Well, what do you think, Amy? 247 00:12:43,645 --> 00:12:45,565 - Well, I must admit Doctor, 248 00:12:45,565 --> 00:12:47,445 he looks like a new horse. 249 00:12:47,445 --> 00:12:48,245 (horses whinnying) 250 00:12:48,245 --> 00:12:50,245 - Rest, good feeding, bit of affection. 251 00:12:50,245 --> 00:12:52,245 That's what it is mainly. 252 00:12:52,245 --> 00:12:54,845 - Well, you've done a wonderful job, 253 00:12:54,845 --> 00:12:58,045 but it's going to make it all harder to part with him. 254 00:12:58,045 --> 00:13:01,285 (upbeat playful music) 255 00:13:04,765 --> 00:13:07,565 (Beauty whickers quietly) - [Vicky] 1, 2, 3, hup! 256 00:13:07,565 --> 00:13:10,125 (Vicky grunts) 257 00:13:11,085 --> 00:13:12,885 Take it easy at first. 258 00:13:12,885 --> 00:13:13,725 Don't tire him. 259 00:13:15,645 --> 00:13:17,605 - [Robbie] Come on, Soldier. 260 00:13:17,605 --> 00:13:22,005 Come on. 261 00:13:22,005 --> 00:13:24,805 (Beauty snorting) 262 00:13:26,125 --> 00:13:27,925 - Don't worry, Beauty. 263 00:13:27,925 --> 00:13:32,925 Your turn next. (Beauty nickers quietly) 264 00:13:33,325 --> 00:13:36,165 (Robbie grunting) 265 00:13:44,165 --> 00:13:47,405 (bouncy playful music) 266 00:14:00,325 --> 00:14:03,725 (Robbie panting) 267 00:14:03,725 --> 00:14:05,925 We didn't expect to see you. 268 00:14:05,925 --> 00:14:08,005 - I've been trying to get away for days, 269 00:14:08,005 --> 00:14:09,885 but McNeish keeps watching me. 270 00:14:10,805 --> 00:14:12,245 - You mean they don't know you're here? 271 00:14:12,245 --> 00:14:14,045 - [Robbie] I climbed over the wall. 272 00:14:14,045 --> 00:14:15,205 - Where's McNeish? 273 00:14:16,285 --> 00:14:17,965 - He thinks I'm in the summer house. 274 00:14:17,965 --> 00:14:19,125 - [Kevin] Good for you! 275 00:14:20,205 --> 00:14:22,405 - We've been looking after our patient. 276 00:14:22,405 --> 00:14:25,445 He's almost as good as Black Beauty now. 277 00:14:25,485 --> 00:14:26,365 - [Kevin] Come on. 278 00:14:29,085 --> 00:14:30,765 Aren't you hot with that jacket on? 279 00:14:30,765 --> 00:14:32,685 - A bit. - Well, take it off. 280 00:14:34,285 --> 00:14:36,845 We're just exercising the horses. 281 00:14:36,845 --> 00:14:38,405 It's a pity you can't ride. 282 00:14:40,045 --> 00:14:41,405 - Would you like to, Robbie? 283 00:14:41,405 --> 00:14:42,525 - I promised. 284 00:14:42,525 --> 00:14:46,685 - Ah, you promised not to ride Black Beauty. 285 00:14:46,685 --> 00:14:48,645 No one said anything about Soldier. 286 00:14:49,925 --> 00:14:53,925 Hmm? (percussive marching music) 287 00:14:56,925 --> 00:14:58,205 (percussive marching music fades) 288 00:14:58,245 --> 00:15:00,645 Now don't dig your toes into him. 289 00:15:03,085 --> 00:15:04,685 Right. 290 00:15:04,685 --> 00:15:06,925 Now sit up straight and grip with your knees. 291 00:15:08,645 --> 00:15:09,685 - Yes. 292 00:15:13,645 --> 00:15:15,885 - [Vicky] Loosen your reign, Robbie. 293 00:15:15,885 --> 00:15:17,485 Don't try and hold on with it. 294 00:15:18,565 --> 00:15:19,645 Just relax. 295 00:15:21,445 --> 00:15:24,045 (gentle music) 296 00:15:36,805 --> 00:15:40,245 (Robbie panting quietly) 297 00:15:41,965 --> 00:15:45,245 (upbeat playful music) 298 00:15:54,405 --> 00:15:56,045 - Don't worry about Soldier. 299 00:15:56,045 --> 00:15:57,485 He was in the cavalry. 300 00:15:57,485 --> 00:16:00,965 He'll do anything you tell him to, watch. 301 00:16:01,005 --> 00:16:01,805 Soldier, halt! 302 00:16:03,965 --> 00:16:05,605 Left, wheel! 303 00:16:08,245 --> 00:16:09,085 - Marvellous! 304 00:16:12,885 --> 00:16:15,885 (branches rustling) 305 00:16:32,565 --> 00:16:36,085 (playful music continues) 306 00:16:41,005 --> 00:16:42,805 (playful music fades) 307 00:16:42,805 --> 00:16:44,645 - Is Robbie with you, McNeish? 308 00:16:44,645 --> 00:16:45,805 - No. Ma'am. 309 00:16:45,805 --> 00:16:46,805 - Then where is he? 310 00:16:47,725 --> 00:16:49,405 - I'm not quite sure, Ma'am. 311 00:16:49,405 --> 00:16:50,765 - Where do you think he is? 312 00:16:51,725 --> 00:16:53,285 - At Dr. Gordon's, Ma'am. 313 00:16:53,285 --> 00:16:54,405 - On his own? 314 00:16:54,405 --> 00:16:56,645 - He'll be with the doctor's children, Ma'am. 315 00:16:56,645 --> 00:16:59,045 - You knew about this and you didn't stop him. 316 00:16:59,085 --> 00:17:01,325 - Oh, there's no real harm in it, Ma'am. 317 00:17:01,325 --> 00:17:03,045 He seems all the better for it. 318 00:17:03,045 --> 00:17:06,325 - I gave you my instructions. How could you let him? 319 00:17:06,325 --> 00:17:07,205 - Well, Ma'am, I, 320 00:17:08,045 --> 00:17:10,805 I just like to see the lad looking happy for once. 321 00:17:12,165 --> 00:17:13,685 He was wasting away. 322 00:17:13,685 --> 00:17:15,445 - You know what they said. 323 00:17:15,445 --> 00:17:18,885 Any upset, any exertion, could start the fever again. 324 00:17:19,885 --> 00:17:23,565 (gentle airy music) 325 00:17:23,565 --> 00:17:25,685 - You know what I'd like to do, Kevin? 326 00:17:25,685 --> 00:17:26,525 - What? 327 00:17:26,525 --> 00:17:27,805 - Row out to your camp. 328 00:17:27,805 --> 00:17:29,605 - [Kevin] You mean it? - Mm-hmm! 329 00:17:29,605 --> 00:17:30,845 - Come on then. 330 00:17:38,325 --> 00:17:41,085 (canoe scraping) 331 00:17:43,885 --> 00:17:46,725 (water sloshing) 332 00:17:49,765 --> 00:17:52,405 - Well, yes. He's been here almost every day. 333 00:17:52,405 --> 00:17:54,645 - So you've encouraged him to defy me? 334 00:17:54,645 --> 00:17:57,645 - I didn't know it was without your permission. 335 00:17:57,645 --> 00:17:58,805 - Your family knew. 336 00:17:59,965 --> 00:18:03,765 They also knew that he had severe malaria last year. 337 00:18:03,765 --> 00:18:06,245 I've been doing everything to prevent another attack. 338 00:18:06,245 --> 00:18:07,645 You know what it could mean. 339 00:18:08,885 --> 00:18:09,805 It could kill him. 340 00:18:11,805 --> 00:18:14,725 (foreboding music) 341 00:18:19,365 --> 00:18:20,805 (foreboding music fades) - Oh Vicky, 342 00:18:20,805 --> 00:18:22,925 do you know where Robbie is? 343 00:18:22,925 --> 00:18:23,765 - Yes. 344 00:18:24,765 --> 00:18:26,965 I think he rode down to the lake with Kevin. 345 00:18:27,885 --> 00:18:29,285 - Rode there? 346 00:18:29,325 --> 00:18:31,485 - [Vicky] On Soldier, an old horse. 347 00:18:33,605 --> 00:18:35,285 He won't come to any harm. 348 00:18:35,285 --> 00:18:37,605 - If he does, I'll never forgive you. 349 00:18:38,645 --> 00:18:41,805 (foreboding music resumes) 350 00:18:41,805 --> 00:18:43,085 - Sit down, Robbie! 351 00:18:43,085 --> 00:18:46,165 - I want to try it the other way around. 352 00:18:46,165 --> 00:18:49,725 (Robbie grunts) (water splashes) 353 00:18:49,725 --> 00:18:51,645 (horses squealing) (tense flitting music) 354 00:18:51,645 --> 00:18:53,485 - [Kevin] Swim for the rock! 355 00:18:53,485 --> 00:18:57,445 - [Robbie] (struggling) I can't- I can't swim! 356 00:18:57,445 --> 00:18:59,805 (Robbie gasps) 357 00:18:59,805 --> 00:19:01,405 - Help! 358 00:19:01,405 --> 00:19:02,845 Help! 359 00:19:02,845 --> 00:19:04,725 (Soldier squealing) 360 00:19:04,725 --> 00:19:06,805 (reigns snapping) 361 00:19:06,805 --> 00:19:09,765 (Beauty whinnying) 362 00:19:10,605 --> 00:19:11,765 - [Both] Help! 363 00:19:12,805 --> 00:19:15,005 (tense percussive music) 364 00:19:15,005 --> 00:19:16,245 - [Kevin] Help! 365 00:19:17,125 --> 00:19:20,765 (Kevin panting) - Help! 366 00:19:20,765 --> 00:19:23,605 (Robbie gurgling) 367 00:19:25,725 --> 00:19:29,405 (chilling foreboding music) 368 00:19:37,565 --> 00:19:40,165 (gentle music) 369 00:19:46,925 --> 00:19:49,685 (water sloshing) 370 00:20:07,005 --> 00:20:09,565 (Kevin grunts) 371 00:20:18,325 --> 00:20:19,165 - Robbie! 372 00:20:20,565 --> 00:20:21,605 Are you all right? 373 00:20:21,605 --> 00:20:22,445 - Yes, yes. 374 00:20:22,445 --> 00:20:24,805 It was all my fault. I capsized the boat. 375 00:20:24,805 --> 00:20:26,645 - But Black Beauty and Soldier, 376 00:20:26,645 --> 00:20:28,285 they saved us, did you see them? 377 00:20:28,285 --> 00:20:29,125 - We did. 378 00:20:30,085 --> 00:20:32,805 (Beauty blows softly) 379 00:20:32,805 --> 00:20:36,325 - Robbie! (dramatic music) 380 00:20:45,725 --> 00:20:48,965 (gentle hopeful music) 381 00:20:59,445 --> 00:21:01,685 - Well your clothes ought to be dry by now. 382 00:21:01,685 --> 00:21:02,925 Off you go, and find Amy. 383 00:21:04,765 --> 00:21:06,125 Go on, off you go. 384 00:21:11,685 --> 00:21:12,645 (door latches shut) 385 00:21:12,645 --> 00:21:14,165 - I can't understand it. 386 00:21:15,405 --> 00:21:17,885 How could the fever have gone so soon? 387 00:21:17,885 --> 00:21:19,365 - Because it wasn't fever at all. 388 00:21:19,365 --> 00:21:20,285 - But it was- - Oh, 389 00:21:20,285 --> 00:21:21,725 My teeth would be chattering 390 00:21:21,725 --> 00:21:24,325 if I'd spent 20 minutes up to my neck in cold water. 391 00:21:27,205 --> 00:21:29,085 There's nothing wrong with him. 392 00:21:29,085 --> 00:21:30,845 - That's not possible. 393 00:21:30,845 --> 00:21:32,885 - I can assure you that whatever he had in Africa 394 00:21:32,925 --> 00:21:34,445 it was not malaria. 395 00:21:34,485 --> 00:21:35,885 Possibly some other type of fever, 396 00:21:35,885 --> 00:21:37,805 but there's no trace of it now. 397 00:21:37,805 --> 00:21:39,245 - But he was so pale. 398 00:21:39,245 --> 00:21:41,565 So weak. 399 00:21:41,565 --> 00:21:44,485 - Because you kept him confined to the house. 400 00:21:44,485 --> 00:21:46,325 Fortunately, the fresh air and exercise 401 00:21:46,325 --> 00:21:47,165 he's been getting here 402 00:21:47,165 --> 00:21:48,965 seemed to have completely cured him. 403 00:21:50,085 --> 00:21:53,165 He's a normal, healthy boy. 404 00:21:53,165 --> 00:21:55,285 And the only way he'll become an invalid 405 00:21:55,285 --> 00:21:56,925 is if you make him one. 406 00:22:00,325 --> 00:22:02,525 (Robbie yells) (Kevin laughing) 407 00:22:02,525 --> 00:22:05,845 (bright cheerful music) 408 00:22:08,965 --> 00:22:11,525 (Vicky laughs) 409 00:22:12,805 --> 00:22:17,125 (bright cheerful music gentles) 410 00:22:17,125 --> 00:22:18,485 - I know I have no right to expect it, 411 00:22:18,485 --> 00:22:21,325 but there are two favours I want to ask you. 412 00:22:21,325 --> 00:22:22,405 - Yes? 413 00:22:22,405 --> 00:22:25,005 - First that you'll let me buy that old horse 414 00:22:25,005 --> 00:22:26,885 that helped to save Robbie. 415 00:22:26,925 --> 00:22:28,085 I'd like it for him. 416 00:22:28,085 --> 00:22:29,885 I promise he'll look after it well. 417 00:22:29,885 --> 00:22:32,165 - I'm sure he will. And the second? 418 00:22:33,005 --> 00:22:35,445 - In spite of the things I've said, 419 00:22:35,445 --> 00:22:37,085 that you'll let them both continue 420 00:22:37,085 --> 00:22:38,765 their friendship with your family. 421 00:22:39,805 --> 00:22:40,685 - Mrs. Jameson, 422 00:22:42,005 --> 00:22:43,765 I don't think we could stop them. 423 00:22:46,365 --> 00:22:49,885 (gentle triumphant music) 424 00:22:53,245 --> 00:22:56,765 (triumphant music swells) 425 00:22:57,805 --> 00:23:01,205 (triumphant music fades) 426 00:23:04,325 --> 00:23:08,045 (inspiring percussive music) 427 00:23:23,205 --> 00:23:27,045 (chorus singing rhythmically) 428 00:23:56,285 --> 00:24:00,005 (inspiring music builds) 429 00:24:00,005 --> 00:24:03,245 (inspiring music ends) 28681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.