All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s01e04.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,665 --> 00:00:06,225 (bright music) 2 00:00:13,305 --> 00:00:14,265 (Beauty whinnies) 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,505 (rumbling in distance) 4 00:00:18,665 --> 00:00:19,825 - What was that? 5 00:00:19,825 --> 00:00:20,665 - I don't know. 6 00:00:22,145 --> 00:00:24,105 (rumbling in distance) 7 00:00:24,145 --> 00:00:24,945 Thunder? 8 00:00:26,145 --> 00:00:27,425 - [Vicky] He's trembling. 9 00:00:29,025 --> 00:00:30,465 - Maybe it was an earthquake. 10 00:00:30,465 --> 00:00:31,945 - Don't be silly. 11 00:00:31,945 --> 00:00:35,705 Earthquakes happen in Turkey and Japan and 12 00:00:35,705 --> 00:00:37,145 places like that. 13 00:00:37,145 --> 00:00:39,505 (rumbling in distance) 14 00:00:39,505 --> 00:00:41,625 (Beauty neighs) 15 00:00:41,625 --> 00:00:44,385 (dramatic music) 16 00:01:24,905 --> 00:01:27,665 (birds chirping) 17 00:01:38,825 --> 00:01:40,185 - Good afternoon to you. 18 00:01:40,185 --> 00:01:41,785 - Good afternoon. 19 00:01:41,825 --> 00:01:43,825 - Could you tell us the way to the village, miss? 20 00:01:43,825 --> 00:01:45,825 We've been lost this last couple of hours. 21 00:01:45,825 --> 00:01:47,345 - Wandering in circles, 22 00:01:47,345 --> 00:01:49,465 (tuts) with a terrible thirst upon us. 23 00:01:49,465 --> 00:01:52,105 - We live quite near here if you want a drink of water. 24 00:01:52,105 --> 00:01:54,065 - Ah, that's very kind of you. 25 00:01:54,065 --> 00:01:55,665 Very kind indeed. 26 00:01:55,665 --> 00:01:57,305 But, er, water? 27 00:01:58,185 --> 00:02:01,545 Well, I was once told never to touch it. 28 00:02:01,545 --> 00:02:03,465 - So what do you drink instead? 29 00:02:03,465 --> 00:02:05,105 - Well, a kind of medicine 30 00:02:05,105 --> 00:02:06,785 - I expect my father has some. 31 00:02:06,785 --> 00:02:07,945 He's a doctor. 32 00:02:07,945 --> 00:02:10,065 - (laughs) Well, I don't think we'll bother him 33 00:02:10,065 --> 00:02:11,025 just the same. 34 00:02:11,025 --> 00:02:12,745 Ah, we can get plenty of it in the village. 35 00:02:12,745 --> 00:02:15,145 - At the, erm, Red Lion? 36 00:02:15,985 --> 00:02:17,305 - Oh! - Oh! 37 00:02:17,305 --> 00:02:18,825 (both laughing) 38 00:02:18,825 --> 00:02:20,665 Bless you, miss. (laughs) 39 00:02:20,665 --> 00:02:22,265 There's no fooling you, is there, huh? 40 00:02:22,265 --> 00:02:25,665 (rumbling in distance) 41 00:02:25,665 --> 00:02:28,305 (Beauty neighs) 42 00:02:31,945 --> 00:02:33,745 - There, there, me old son. 43 00:02:33,745 --> 00:02:35,545 Is it the blasting that's frightening you? 44 00:02:35,545 --> 00:02:36,385 - Blasting? 45 00:02:36,385 --> 00:02:38,425 - Yeah, from the new railway line. 46 00:02:39,225 --> 00:02:40,985 - What do you call him? 47 00:02:40,985 --> 00:02:42,385 - Black Beauty. 48 00:02:42,385 --> 00:02:43,505 - Black Beauty, huh? 49 00:02:44,345 --> 00:02:46,825 - You'll get to the village if you go that way 50 00:02:46,825 --> 00:02:48,545 and second turn on the right. 51 00:02:49,465 --> 00:02:50,305 - Ah. 52 00:02:51,225 --> 00:02:52,665 Thank you, miss. 53 00:02:52,665 --> 00:02:53,505 - Goodbye. 54 00:02:53,505 --> 00:02:54,345 - Bye-bye. - Goodbye. 55 00:02:54,385 --> 00:02:55,585 - [Vicky] Come on, Beauty. 56 00:02:57,825 --> 00:02:58,985 - Black Beauty, huh? 57 00:03:00,225 --> 00:03:01,545 Now, how would a country doctor 58 00:03:01,545 --> 00:03:03,665 come to own a sweet thoroughbred like that? 59 00:03:04,785 --> 00:03:07,705 (blasting rumbles) 60 00:03:10,185 --> 00:03:12,945 (dramatic music) 61 00:03:37,985 --> 00:03:39,345 - Good heavens! 62 00:03:39,345 --> 00:03:42,345 (knocks on door) 63 00:03:42,345 --> 00:03:43,865 Er-- - 'Round the back. 64 00:03:43,865 --> 00:03:44,705 - I beg your pardon? 65 00:03:44,705 --> 00:03:45,505 - The doctor's 'round the back. 66 00:03:45,545 --> 00:03:46,345 - Yes, but I just-- 67 00:03:46,345 --> 00:03:48,225 - You'll have to wait your turn with the rest. 68 00:03:54,545 --> 00:03:57,425 (hooves clopping) 69 00:04:01,425 --> 00:04:03,865 (bell dings) 70 00:04:07,145 --> 00:04:08,225 - I won't be a moment. 71 00:04:13,545 --> 00:04:14,385 Henry! 72 00:04:15,425 --> 00:04:17,625 Henry Bullivant! 73 00:04:17,625 --> 00:04:20,145 - (laughing) Hello, James. 74 00:04:20,145 --> 00:04:20,985 - What? 75 00:04:20,985 --> 00:04:21,825 - Oh. 76 00:04:21,825 --> 00:04:23,265 - Oh, erm, you're supposed to be 77 00:04:23,305 --> 00:04:25,265 building bridges in Australia. 78 00:04:25,265 --> 00:04:26,105 - Ah, New Zealand! 79 00:04:26,105 --> 00:04:27,545 But that was six and a half years ago. 80 00:04:27,545 --> 00:04:29,025 - (laughs) Sit down. 81 00:04:29,065 --> 00:04:30,825 How on earth did you know I was here? 82 00:04:30,825 --> 00:04:32,065 - Oh, I didn't. 83 00:04:32,065 --> 00:04:33,705 Simply paying a visit to the local doctor. 84 00:04:33,745 --> 00:04:35,145 I had no idea it was you. 85 00:04:35,145 --> 00:04:36,905 - How extraordinary! 86 00:04:36,905 --> 00:04:40,545 It's good to see you again, Henry, it really is. 87 00:04:40,545 --> 00:04:41,785 What are you doing here? 88 00:04:41,785 --> 00:04:43,785 - Building a branch line to the new factories 89 00:04:43,785 --> 00:04:45,185 the other side of Mann Hill. 90 00:04:46,465 --> 00:04:49,105 (lively music) 91 00:04:53,865 --> 00:04:57,385 - And what if there's a big brute of a dog over there, 92 00:04:57,385 --> 00:04:59,705 just waiting to rip us to pieces? 93 00:04:59,705 --> 00:05:02,785 - What are you doing making problems, Michael Sullivan, 94 00:05:02,785 --> 00:05:04,785 letting your cowardly imagination run away with you. 95 00:05:04,825 --> 00:05:05,705 - No, Jim, no. 96 00:05:05,705 --> 00:05:07,305 No, I've got a feeling 97 00:05:07,305 --> 00:05:08,705 that we are heading for trouble. 98 00:05:08,705 --> 00:05:11,545 - Look, I am fed up of digging and I'm fed up of working! 99 00:05:12,465 --> 00:05:15,065 There's breeding in every muscle of that animal. 100 00:05:15,065 --> 00:05:16,185 That one is an Irish thoroughbred, 101 00:05:16,185 --> 00:05:17,905 so what right have they to have him? 102 00:05:17,905 --> 00:05:19,905 - But what are we going to do with him? 103 00:05:19,905 --> 00:05:20,745 - There you go again. 104 00:05:20,745 --> 00:05:21,985 "What are we going to do with him?" 105 00:05:21,985 --> 00:05:23,905 Make a fortune with him, of course! 106 00:05:25,745 --> 00:05:26,545 - Crazy. 107 00:05:26,545 --> 00:05:27,425 - Look, you'll see. 108 00:05:27,425 --> 00:05:29,425 That horse will be the making of us. 109 00:05:29,425 --> 00:05:30,865 The making of us! 110 00:05:30,865 --> 00:05:33,545 (lively music) 111 00:05:41,425 --> 00:05:42,265 - Henry. 112 00:05:43,785 --> 00:05:44,705 - Mm! 113 00:05:44,705 --> 00:05:45,985 Thank you very much. 114 00:05:45,985 --> 00:05:47,265 (drink pouring) 115 00:05:47,265 --> 00:05:51,065 Gunpowder, dynamites, gelignites, nitroglycerin. 116 00:05:51,065 --> 00:05:51,905 - More cake? 117 00:05:51,905 --> 00:05:52,905 - Eh? 118 00:05:52,905 --> 00:05:54,945 Oh, thank you, Miss Winthrop. 119 00:05:54,985 --> 00:05:56,945 We used gunpowder this afternoon, 120 00:05:56,945 --> 00:05:59,505 what we call a low explosive, safer than the others. 121 00:05:59,545 --> 00:06:00,985 - Sounds dangerous enough to me. 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,865 - Oh, safe as houses if you know what you're doing. 123 00:06:02,865 --> 00:06:05,385 - But why use explosions at all, Mr. Bullivant? 124 00:06:05,385 --> 00:06:06,785 - Well, in these modern times, Vicky, 125 00:06:06,785 --> 00:06:08,185 people want things done in a hurry. 126 00:06:08,185 --> 00:06:09,585 - More's the pity. 127 00:06:09,585 --> 00:06:11,665 - I'd love to see a big explosion. 128 00:06:11,665 --> 00:06:13,185 - Oh, well, unfortunately we shan't be doing 129 00:06:13,225 --> 00:06:14,225 any more blasting. 130 00:06:14,225 --> 00:06:16,065 - Well, that'll please Beauty. 131 00:06:16,065 --> 00:06:16,945 He hated it. 132 00:06:16,945 --> 00:06:18,865 - Oh, horses get used to it. 133 00:06:18,865 --> 00:06:21,545 Do you know, James, that hill, erm, Mann Hill. 134 00:06:21,545 --> 00:06:23,705 Now, if we run a cutting right through there, 135 00:06:23,705 --> 00:06:25,745 we drop the line by about four miles. 136 00:06:26,625 --> 00:06:29,185 But my lords and masters in the Great Western Railway 137 00:06:29,185 --> 00:06:30,305 seem to be against it. 138 00:06:31,625 --> 00:06:34,305 (lively music) 139 00:06:57,185 --> 00:06:59,665 Oh, er, don't forget tomorrow if you want to see 140 00:06:59,665 --> 00:07:01,305 track being laid, Kevin. 141 00:07:01,305 --> 00:07:03,065 - Don't worry, he'll be ready. 142 00:07:03,065 --> 00:07:03,905 - Bye, Vicky. 143 00:07:03,905 --> 00:07:04,745 - [Vicky] Bye. 144 00:07:07,625 --> 00:07:10,385 (birds chirping) 145 00:07:14,065 --> 00:07:15,625 - Right, now listen. 146 00:07:15,625 --> 00:07:18,265 We go down to the pub and stay there till it's dark, 147 00:07:18,265 --> 00:07:20,345 then take a nice, quiet stroll back up here 148 00:07:20,345 --> 00:07:22,305 and collect our horse. 149 00:07:22,305 --> 00:07:24,265 - And what if our horse won't come? 150 00:07:24,265 --> 00:07:25,825 - What if, what if, what if! 151 00:07:25,825 --> 00:07:26,825 You're full of what ifs. 152 00:07:26,825 --> 00:07:28,065 Of course he'll come. 153 00:07:28,065 --> 00:07:29,945 And I know exactly where to hide him. 154 00:07:32,825 --> 00:07:36,625 (Miss Winthrop playing piano) 155 00:07:50,545 --> 00:07:53,345 (dramatic music) 156 00:08:13,385 --> 00:08:14,625 Easy, boy. 157 00:08:14,625 --> 00:08:16,025 (Beauty snorts and whinnies) 158 00:08:16,025 --> 00:08:17,105 - Whoa, whoa! 159 00:08:18,025 --> 00:08:19,665 Go on, go on. 160 00:08:19,665 --> 00:08:20,825 (Beauty whinnies) 161 00:08:20,825 --> 00:08:23,025 (Miss Winthrop playing piano) 162 00:08:23,025 --> 00:08:25,065 - Did you hear that? 163 00:08:25,065 --> 00:08:26,625 - Hm? 164 00:08:26,625 --> 00:08:28,465 - It was Beauty. 165 00:08:28,465 --> 00:08:31,065 (page rustles) 166 00:08:31,945 --> 00:08:34,265 - I didn't hear anything. 167 00:08:34,305 --> 00:08:35,785 - I'm sure it was. 168 00:08:36,665 --> 00:08:38,745 Those bangs have upset him. 169 00:08:38,745 --> 00:08:39,985 - Don't fuss, Vicky. 170 00:08:41,625 --> 00:08:45,465 (Miss Winthrop playing piano) 171 00:08:46,345 --> 00:08:47,945 - There you are, me old son. 172 00:08:47,945 --> 00:08:50,265 That should keep you quiet for a while. 173 00:08:50,305 --> 00:08:51,705 - I'd better go and calm him. 174 00:08:51,705 --> 00:08:52,545 - I'll come, too. 175 00:08:52,545 --> 00:08:53,345 - [James] Sit down. 176 00:08:54,985 --> 00:08:56,545 - [Vicky] But Father-- 177 00:08:56,545 --> 00:08:57,385 - Both of you. 178 00:09:01,105 --> 00:09:02,465 - Oh, all right. 179 00:09:03,305 --> 00:09:07,145 (Miss Winthrop playing piano) 180 00:09:16,105 --> 00:09:19,105 (tense music) 181 00:09:19,105 --> 00:09:20,185 - That a boy. 182 00:09:21,105 --> 00:09:22,225 That a boy. 183 00:09:22,225 --> 00:09:24,105 How are you doing, Michael? 184 00:09:24,105 --> 00:09:25,745 - He nearly wa"ed on me fingers. 185 00:09:26,785 --> 00:09:30,105 (Beauty nickers) 186 00:09:30,105 --> 00:09:32,385 (tense music) 187 00:09:32,385 --> 00:09:34,665 Will you be able to manage him? 188 00:09:34,665 --> 00:09:35,465 - Manage him? 189 00:09:35,465 --> 00:09:36,665 - Yeah. 190 00:09:36,665 --> 00:09:38,625 - The greatest trainer in the west of Ireland 191 00:09:38,665 --> 00:09:41,825 could make a wild Arab stallion eat outta me hand. 192 00:09:41,825 --> 00:09:42,825 Come on. 193 00:09:42,825 --> 00:09:45,105 There's a fortune waiting for the three of us. 194 00:09:45,105 --> 00:09:48,185 Come on. (clicks tongue) 195 00:09:48,185 --> 00:09:52,025 (Miss Winthrop playing piano) 196 00:09:53,705 --> 00:09:56,465 (Beauty nickers) 197 00:09:58,225 --> 00:10:00,825 (dramatic music) 198 00:10:00,825 --> 00:10:02,225 Come on, come on. 199 00:10:03,145 --> 00:10:05,185 - Do you know what this is, Jimmy O'Toole? 200 00:10:05,185 --> 00:10:06,385 This is stealing. 201 00:10:07,545 --> 00:10:08,785 - Indeed it is, Mikey. 202 00:10:08,785 --> 00:10:09,625 Indeed it is. 203 00:10:09,625 --> 00:10:10,905 Come on. (clicks tongue) 204 00:10:10,905 --> 00:10:13,665 (dramatic music) 205 00:10:15,425 --> 00:10:18,025 (gentle music) 206 00:10:25,025 --> 00:10:27,505 - Sure, I didn't know that you found a place like this. 207 00:10:27,505 --> 00:10:29,545 - Didn't I need somewhere to rest me-self 208 00:10:29,545 --> 00:10:32,505 when the digging got too much for me delicate constitution? 209 00:10:35,065 --> 00:10:38,225 - Ah, nobody'll recognise him now, will they? 210 00:10:38,225 --> 00:10:39,825 - Not when I've finished disguising him. 211 00:10:39,825 --> 00:10:40,905 Here. 212 00:10:40,905 --> 00:10:42,145 Give me that knife there. 213 00:10:43,145 --> 00:10:44,145 - What for? 214 00:10:44,145 --> 00:10:44,985 - [Jim] What for? 215 00:10:44,985 --> 00:10:46,105 To trim his tail, of course. 216 00:10:48,225 --> 00:10:49,065 - It's gone! 217 00:10:50,385 --> 00:10:51,545 - What do you mean it's gone? 218 00:10:51,545 --> 00:10:52,585 Where's it gone? 219 00:10:52,585 --> 00:10:54,705 - I left it behind me in the stable. 220 00:10:54,705 --> 00:10:56,225 What if they find it? 221 00:10:56,225 --> 00:11:01,225 - Oh, what if! (growls) 222 00:11:02,505 --> 00:11:03,825 Well, what if they do? 223 00:11:03,825 --> 00:11:05,665 A knife like that could belong to anybody. 224 00:11:05,665 --> 00:11:08,145 - Not with Michael Sullivan written on the handle. 225 00:11:09,225 --> 00:11:10,545 (Jim shouts) 226 00:11:10,545 --> 00:11:13,145 (lively music) 227 00:11:14,465 --> 00:11:15,305 The door! 228 00:11:15,305 --> 00:11:16,945 Do you want him to get away? 229 00:11:16,945 --> 00:11:19,545 (lively music) 230 00:11:21,385 --> 00:11:23,025 - Hey, wait for us, Jim! 231 00:11:23,025 --> 00:11:24,545 Can't climb up there, Jim! 232 00:11:24,545 --> 00:11:26,065 - Why are you always dragging behind? 233 00:11:26,065 --> 00:11:26,905 Come on! 234 00:11:28,465 --> 00:11:29,465 Climb here, you bastard! 235 00:11:29,465 --> 00:11:32,065 (lively music) 236 00:11:50,505 --> 00:11:54,065 (chickens clucking) 237 00:11:54,065 --> 00:11:55,505 - Vicky! 238 00:11:55,505 --> 00:11:57,185 Have you laid the breakfast table? 239 00:11:57,185 --> 00:11:59,385 - Isn't it Kevin's turn? 240 00:11:59,385 --> 00:12:01,025 - You know it isn't! 241 00:12:02,625 --> 00:12:05,625 (chickens clucking) 242 00:12:08,865 --> 00:12:11,585 (dramatic music) 243 00:12:35,065 --> 00:12:35,905 - Ah! 244 00:12:35,905 --> 00:12:38,665 (playful music) 245 00:12:40,705 --> 00:12:41,785 - Oh, Vicky! 246 00:12:41,785 --> 00:12:42,625 - Mm? 247 00:12:42,625 --> 00:12:43,465 - Mr. Bullivant is late. 248 00:12:43,465 --> 00:12:45,225 Would you saddle Black Beauty for me, please? 249 00:12:45,225 --> 00:12:46,065 - Yes, Father. 250 00:12:46,065 --> 00:12:47,505 - And you can take him for a canter up the road if you like. 251 00:12:47,545 --> 00:12:48,585 But don't be long! 252 00:12:48,585 --> 00:12:49,545 - [Vicky] We won't! 253 00:12:53,545 --> 00:12:56,465 (chicken clucking) 254 00:13:00,025 --> 00:13:01,545 - Maybe you dropped it somewhere else. 255 00:13:01,545 --> 00:13:03,465 - I can't hear a word you're saying. 256 00:13:03,465 --> 00:13:06,705 - [Jim] Maybe you dropped it somewhere else. 257 00:13:06,705 --> 00:13:08,145 - We've got to make sure. 258 00:13:12,825 --> 00:13:15,545 (dramatic music) 259 00:13:20,065 --> 00:13:21,345 - [Jim] What's the matter with you? 260 00:13:22,225 --> 00:13:24,185 (egg cracks) 261 00:13:24,185 --> 00:13:27,025 (dramatic music) 262 00:13:33,505 --> 00:13:36,505 (Vicky claps hands) 263 00:13:37,865 --> 00:13:39,145 - The door's open. 264 00:13:40,345 --> 00:13:43,105 (dramatic music) 265 00:13:47,705 --> 00:13:48,745 He's broken out! 266 00:13:49,665 --> 00:13:51,025 I said he was upset! 267 00:13:52,945 --> 00:13:54,705 - Let's have a look in the paddock. 268 00:13:56,905 --> 00:13:59,265 (knife clatters) 269 00:13:59,305 --> 00:14:00,105 Vicky! 270 00:14:02,225 --> 00:14:03,425 Do you recognise it? 271 00:14:04,425 --> 00:14:05,865 Those men we met yesterday, 272 00:14:05,905 --> 00:14:07,665 one of them had a knife like this. 273 00:14:07,665 --> 00:14:08,505 See? 274 00:14:08,505 --> 00:14:10,145 M. Sullivan. 275 00:14:10,145 --> 00:14:11,865 - [Vicky] They can't have stolen Beauty. 276 00:14:11,905 --> 00:14:12,905 - They must have. 277 00:14:14,065 --> 00:14:16,225 - The stable door was shut before breakfast. 278 00:14:17,425 --> 00:14:18,785 - Then they've only just taken him. 279 00:14:18,785 --> 00:14:20,425 - Yes, but which way? 280 00:14:20,425 --> 00:14:22,185 - They're working on the new line. 281 00:14:22,225 --> 00:14:23,465 They've lots of horses down there. 282 00:14:23,465 --> 00:14:25,145 They'll hide him among the others. 283 00:14:26,105 --> 00:14:28,825 (dramatic music) 284 00:14:39,425 --> 00:14:40,825 - What are we going to do? 285 00:14:40,825 --> 00:14:43,145 Think man, think! 286 00:14:43,145 --> 00:14:44,905 - Will you stop your blooming blathering 287 00:14:44,905 --> 00:14:46,145 when I'm trying to think? 288 00:14:51,985 --> 00:14:54,825 (thrilling music) 289 00:15:02,065 --> 00:15:02,985 - The making of us, you said! 290 00:15:02,985 --> 00:15:04,865 It's more like the finishing of us! 291 00:15:04,865 --> 00:15:05,705 Ow! 292 00:15:07,025 --> 00:15:09,105 (Jim gasps) 293 00:15:09,105 --> 00:15:10,265 - The boss himself! 294 00:15:10,265 --> 00:15:11,105 - The boss himself! 295 00:15:11,105 --> 00:15:14,385 - Oh, er, by the way, marvellous news! 296 00:15:14,385 --> 00:15:15,545 Heard from the board last night. 297 00:15:15,545 --> 00:15:17,985 They've changed their minds about Mann Hill. 298 00:15:17,985 --> 00:15:20,025 - Oh, so you will be blasting over there after all? 299 00:15:20,025 --> 00:15:21,945 - Yeah, the charges are being set now. 300 00:15:21,945 --> 00:15:22,985 - Mann Hill? 301 00:15:22,985 --> 00:15:23,945 - That's where the horse is. 302 00:15:23,945 --> 00:15:26,465 (tense music) 303 00:15:32,225 --> 00:15:33,065 Get down! 304 00:15:33,945 --> 00:15:35,185 - Vicky, Kevin! 305 00:15:41,705 --> 00:15:43,465 They're not back yet. 306 00:15:43,465 --> 00:15:46,385 (thrilling music) 307 00:15:51,945 --> 00:15:53,265 Oh, that really is too bad of them. 308 00:15:53,305 --> 00:15:54,825 I told them not to be long. 309 00:15:54,825 --> 00:15:56,505 - Well, I'm afraid I can't wait any longer, James. 310 00:15:56,545 --> 00:15:57,465 - Oh, don't you worry, Henry. 311 00:15:57,465 --> 00:15:58,545 It's not your fault. 312 00:15:58,545 --> 00:16:00,905 - A pity Kevin'll miss the fireworks, though. 313 00:16:00,905 --> 00:16:02,145 - Well, serves him right. 314 00:16:05,065 --> 00:16:06,705 - We can't leave him there. 315 00:16:06,705 --> 00:16:07,745 He'll be killed. 316 00:16:07,745 --> 00:16:09,385 - What can we do about it? 317 00:16:09,385 --> 00:16:11,505 The doctor's going to wait there for the kids. 318 00:16:11,505 --> 00:16:13,185 Until he goes, we're stuck! 319 00:16:13,185 --> 00:16:14,545 Then we'll have to tell him. 320 00:16:20,305 --> 00:16:21,145 - Are you mad? 321 00:16:21,145 --> 00:16:22,545 It'd mean jail for the two of us! 322 00:16:22,545 --> 00:16:24,705 - So where's your love for that beautiful animal 323 00:16:24,705 --> 00:16:25,745 gone to now, huh? 324 00:16:25,745 --> 00:16:29,225 Flown away with all your little dreams of glory? 325 00:16:29,225 --> 00:16:30,145 Mister! 326 00:16:30,145 --> 00:16:32,905 (lively music) 327 00:16:32,905 --> 00:16:34,865 Er, mister, er... 328 00:16:34,865 --> 00:16:37,465 (lively music) 329 00:16:48,545 --> 00:16:49,985 - You can't go no further. 330 00:16:49,985 --> 00:16:51,465 - But our horse has been stolen! 331 00:16:51,465 --> 00:16:54,745 - I'm sorry, miss, they're blasting up Mann Hill. 332 00:16:54,745 --> 00:16:56,145 - Blasting? 333 00:16:56,145 --> 00:16:56,985 They can't be. 334 00:16:56,985 --> 00:16:57,825 - Oh, can't they? 335 00:16:57,825 --> 00:16:58,905 Well, you'd better ask the guv'nor then. 336 00:17:01,545 --> 00:17:02,865 - Mr. Bullivant! 337 00:17:02,865 --> 00:17:05,265 - And if them charges go off before we get to the hut, 338 00:17:05,265 --> 00:17:06,665 there's no hope for him. 339 00:17:06,665 --> 00:17:07,905 - You must show me where it is! 340 00:17:07,905 --> 00:17:08,745 Come on! 341 00:17:09,865 --> 00:17:12,345 (tense music) 342 00:17:22,745 --> 00:17:25,545 (birds chirping) 343 00:17:39,465 --> 00:17:41,105 - All ready, sir. 344 00:17:41,105 --> 00:17:42,225 The charges are in position. 345 00:17:42,225 --> 00:17:43,905 We're just laying the fuses. 346 00:17:43,905 --> 00:17:46,385 - Her father's horse has been stolen. 347 00:17:46,385 --> 00:17:48,265 It looks as though two of our men did it. 348 00:17:48,265 --> 00:17:49,105 - Our men? 349 00:17:49,105 --> 00:17:49,945 I don't believe it. 350 00:17:49,945 --> 00:17:52,065 - One of them's called Sullivan. 351 00:17:52,065 --> 00:17:54,225 - Well, I've posted men since early morning, 352 00:17:54,225 --> 00:17:55,985 warning people to keep clear. 353 00:17:55,985 --> 00:17:57,825 One of them might've seen something. 354 00:17:57,825 --> 00:17:59,225 But it's certain your horse won't be 355 00:17:59,225 --> 00:18:00,825 anywhere near Mann Hill. 356 00:18:00,825 --> 00:18:03,305 (tense music) 357 00:18:30,785 --> 00:18:32,065 - Ah! 358 00:18:32,065 --> 00:18:34,905 (dramatic music) 359 00:18:43,545 --> 00:18:44,385 - Is he bad? 360 00:18:45,865 --> 00:18:46,665 - Yes. 361 00:18:46,665 --> 00:18:47,505 He hit his head. 362 00:18:50,545 --> 00:18:51,625 I can't leave him. 363 00:18:58,945 --> 00:19:00,225 - Light the fuses. 364 00:19:00,225 --> 00:19:02,705 (tense music) 365 00:19:26,065 --> 00:19:26,905 - Stop! 366 00:19:26,905 --> 00:19:27,825 - There's a horse down there! 367 00:19:27,825 --> 00:19:29,985 - You can't go down there! 368 00:19:31,225 --> 00:19:32,185 (punch thuds) 369 00:19:32,185 --> 00:19:33,025 Oh! 370 00:19:33,025 --> 00:19:35,665 (fuse sizzling) 371 00:19:36,625 --> 00:19:39,745 (suspenseful music) 372 00:19:46,665 --> 00:19:48,905 - Here, Kevin, have a look. 373 00:19:48,905 --> 00:19:51,985 (suspenseful music) 374 00:19:54,905 --> 00:19:56,625 What's that fool doing there? 375 00:19:57,865 --> 00:19:58,705 - Vicky! 376 00:19:58,705 --> 00:19:59,745 - Get out of it, man! 377 00:19:59,745 --> 00:20:02,745 (suspenseful music) 378 00:20:05,545 --> 00:20:07,025 - He just disappeared. 379 00:20:07,025 --> 00:20:07,865 - The old hut! 380 00:20:09,825 --> 00:20:11,145 - Beauty! 381 00:20:11,145 --> 00:20:12,345 - Here, come back! 382 00:20:12,345 --> 00:20:13,185 Hold this! 383 00:20:13,185 --> 00:20:16,185 (suspenseful music) 384 00:20:18,065 --> 00:20:19,025 - That a boy. 385 00:20:19,025 --> 00:20:20,185 That a boy, come on. 386 00:20:20,185 --> 00:20:22,185 (Beauty snorting) 387 00:20:22,185 --> 00:20:24,785 (tense music) 388 00:20:26,065 --> 00:20:27,625 (fuse sizzling) 389 00:20:27,625 --> 00:20:28,465 - Stop, you children! 390 00:20:28,465 --> 00:20:29,265 Hold it! 391 00:20:29,265 --> 00:20:30,105 Hold it! 392 00:20:30,105 --> 00:20:30,945 Down! 393 00:20:30,945 --> 00:20:33,865 (explosion blasts) 394 00:20:38,585 --> 00:20:39,665 Quick, over there! 395 00:20:39,665 --> 00:20:41,225 (suspenseful music) 396 00:20:41,225 --> 00:20:42,705 (Beauty neighing nearby) 397 00:20:42,705 --> 00:20:43,545 - He's alive! 398 00:20:43,545 --> 00:20:45,345 - Get down under cover! 399 00:20:45,345 --> 00:20:48,185 (Beauty neighing) 400 00:20:50,465 --> 00:20:51,945 - But he's alive! 401 00:20:51,945 --> 00:20:54,305 - Any second now there's going to be another explosion. 402 00:20:54,305 --> 00:20:55,265 (suspenseful music) 403 00:20:55,265 --> 00:20:56,305 - Whoa, whoa. 404 00:20:56,305 --> 00:20:57,145 Whoa. 405 00:20:57,145 --> 00:20:57,985 (Beauty neighing) 406 00:20:57,985 --> 00:20:58,825 Whoa. 407 00:20:58,825 --> 00:21:00,145 Steady, steady. 408 00:21:00,145 --> 00:21:00,985 - Vicky! 409 00:21:00,985 --> 00:21:01,865 Come here! 410 00:21:01,865 --> 00:21:04,225 (suspenseful music) 411 00:21:04,225 --> 00:21:05,745 - Beauty! 412 00:21:05,745 --> 00:21:07,665 (suspenseful music) 413 00:21:07,665 --> 00:21:09,265 - Get down! 414 00:21:09,265 --> 00:21:12,185 (explosion blasts) 415 00:21:15,425 --> 00:21:18,225 (rubble clattering) 416 00:21:18,225 --> 00:21:20,985 (blast rumbling) 417 00:21:23,945 --> 00:21:26,705 (dramatic music) 418 00:21:30,305 --> 00:21:33,025 (Vicky coughing) 419 00:21:38,185 --> 00:21:39,945 (Beauty whinnying) 420 00:21:39,945 --> 00:21:40,785 - Beauty! 421 00:21:42,265 --> 00:21:45,025 (dramatic music) 422 00:21:49,025 --> 00:21:50,865 - I wish I'd broken me neck when I fell, Doctor. 423 00:21:50,865 --> 00:21:53,465 - Your wishing yourself dead won't bring my horse back. 424 00:21:53,465 --> 00:21:54,945 - Now, it was Jim, y'know, he's... 425 00:21:54,945 --> 00:21:57,465 He's a country boy, sir, he's a bit wild. 426 00:21:57,465 --> 00:21:58,665 He fell for the, 427 00:21:58,665 --> 00:22:00,985 the grace and the beauty of that lovely animal. 428 00:22:02,545 --> 00:22:04,185 We both had such marvellous dreams 429 00:22:04,225 --> 00:22:06,465 that he was going to be the making of us. 430 00:22:06,465 --> 00:22:08,385 - [Vicky] Father! 431 00:22:08,385 --> 00:22:09,225 - Vicky! 432 00:22:18,105 --> 00:22:19,465 Henry. 433 00:22:19,465 --> 00:22:21,785 Kevin. (laughs) 434 00:22:21,785 --> 00:22:22,625 Oh, Beauty. 435 00:22:22,625 --> 00:22:23,465 (Beauty nickers) 436 00:22:23,465 --> 00:22:24,265 - Well, James, what are we going to do 437 00:22:24,265 --> 00:22:25,905 about these two villains? 438 00:22:25,905 --> 00:22:28,105 - Well, there's no point in sending them to prison. 439 00:22:28,105 --> 00:22:31,305 They'd only be breaking stones there instead of here. 440 00:22:31,305 --> 00:22:34,825 Besides, in a way I've got a feeling that 441 00:22:34,825 --> 00:22:37,425 Beauty has been the making of you. 442 00:22:37,425 --> 00:22:39,865 At least, I hope he has. 443 00:22:40,785 --> 00:22:41,625 - Oh, yes, sir. 444 00:22:41,625 --> 00:22:42,945 Yes, sir, he has. 445 00:22:42,945 --> 00:22:45,545 (lively music) 446 00:23:12,465 --> 00:23:15,225 (dramatic music) 28579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.