Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,670
Hey, Brother Tyler, Ava, Malachi. Hi.
2
00:00:12,970 --> 00:00:18,790
Glad that you all came today because the
church started this little Catholic
3
00:00:18,790 --> 00:00:22,390
club among other brothers and sisters in
the neighborhood.
4
00:00:22,730 --> 00:00:25,670
And this is the first time going through
this.
5
00:00:26,010 --> 00:00:28,350
Can I just say I'm super excited to be
here?
6
00:00:29,290 --> 00:00:31,450
Yeah. So am I. How about you guys?
7
00:00:32,570 --> 00:00:35,430
It's definitely amazing to be here.
8
00:00:35,710 --> 00:00:37,530
I think God's going to bless our souls
after this.
9
00:00:38,179 --> 00:00:39,580
Yeah, that would be great.
10
00:00:39,860 --> 00:00:42,340
Well, we are already blessed, I mean, of
course.
11
00:00:42,760 --> 00:00:45,860
It's an interesting concept, and I think
it would protect us all.
12
00:00:47,220 --> 00:00:49,820
It should. I mean, what else would we
have to do?
13
00:00:50,680 --> 00:00:55,440
Well, besides the Sunday service and
Wednesday and Thursday family services,
14
00:00:55,720 --> 00:01:00,400
well, besides the prayers so far, it's
just weekly meetings and expressing
15
00:01:00,400 --> 00:01:03,060
ourselves. Well, chastity, the meetings.
16
00:01:03,680 --> 00:01:08,760
Leading us on the path of righteousness
and never having any impure thoughts or
17
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
sins for that matter.
18
00:01:10,060 --> 00:01:16,300
I think chastity means living your life
in a God -honoring way
19
00:01:16,300 --> 00:01:19,460
and living in the holy embrace of the
Holy Trinity.
20
00:01:19,960 --> 00:01:22,080
Amen. What about you, Penelope?
21
00:01:23,640 --> 00:01:28,660
Chastity means to me that you won't hurt
having premarital sex because if you
22
00:01:28,660 --> 00:01:31,480
have premarital sex, you'll burn in hell
for all eternity.
23
00:01:32,440 --> 00:01:33,440
Amen.
24
00:01:34,680 --> 00:01:41,240
What the
25
00:01:41,240 --> 00:01:46,600
Chastity Club means to me is having the
warmth of the Holy Spirit and the Holy
26
00:01:46,600 --> 00:01:47,680
Trinity in all of us.
27
00:01:49,640 --> 00:01:55,660
So for Wednesday's service, the church
wanted us to present this prayer aloud
28
00:01:55,660 --> 00:01:59,060
and also promote these bracelets for a
group as well.
29
00:01:59,790 --> 00:02:04,610
So you two will be wearing this, and we
get to present the whole prayer towards
30
00:02:04,610 --> 00:02:05,850
the town on Wednesday.
31
00:02:06,390 --> 00:02:08,810
Thank you. Thank you. They're so
beautiful.
32
00:02:10,710 --> 00:02:13,550
Jesus does love me. I can feel it.
33
00:02:16,530 --> 00:02:18,950
Sorry to interrupt. Mother's calling.
34
00:02:20,810 --> 00:02:22,170
Hello? Yes, Mother?
35
00:02:23,910 --> 00:02:25,210
You're stuck in a snowstorm?
36
00:02:29,190 --> 00:02:32,950
Okay, well, you'll be home in, like, a
day?
37
00:02:34,970 --> 00:02:36,970
Alright, alright, I'll see you then.
38
00:02:38,170 --> 00:02:39,170
Are they okay?
39
00:02:39,550 --> 00:02:40,509
They're fine.
40
00:02:40,510 --> 00:02:44,190
But, I mean, Brother David, Sister
Penelope, I think you guys should
41
00:02:44,190 --> 00:02:45,190
stay here.
42
00:02:45,450 --> 00:02:46,450
Oh, really?
43
00:02:46,810 --> 00:02:48,350
You don't want to go out on that storm.
44
00:02:49,210 --> 00:02:52,370
It's God's way of telling us to stay
inside.
45
00:02:53,410 --> 00:02:54,710
Yeah, that's probably the case.
46
00:02:54,930 --> 00:02:55,930
Yeah, that would be the case.
47
00:02:57,720 --> 00:02:59,660
Yeah, we can use the time for more
prayer.
48
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Perfect.
49
00:03:01,060 --> 00:03:03,400
Great time for our study sessions.
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,360
I'm excited to look over the papers.
51
00:03:06,900 --> 00:03:07,960
I am too.
52
00:03:08,560 --> 00:03:12,020
Before, it's kind of a lot to be
studying. I think that's going to be a
53
00:03:12,020 --> 00:03:17,360
information to take in. So, how would
you all feel about sweating up in the
54
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
group?
55
00:03:19,180 --> 00:03:22,740
Okay. You want to go with me? Of course.
Come on. I'll see you later,
56
00:03:22,840 --> 00:03:25,060
stepbrother. Bye, stepbrother.
57
00:03:27,500 --> 00:03:28,500
God bless.
58
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
So,
59
00:03:34,200 --> 00:03:36,280
I have something to show you. What?
60
00:03:36,580 --> 00:03:39,720
Baby, you have to be quiet. My
stepbrother can't know about it.
61
00:03:41,880 --> 00:03:43,980
Where did you get that?
62
00:03:44,280 --> 00:03:46,020
I got this in my parents' room.
63
00:03:46,760 --> 00:03:50,940
Like, look at all of this. Do you think
they used this?
64
00:03:51,240 --> 00:03:54,960
I mean, you've been over where my
parents are.
65
00:03:56,430 --> 00:03:57,430
They're loud as fuck.
66
00:03:59,230 --> 00:04:01,690
Oh, the pickle.
67
00:04:01,990 --> 00:04:03,930
Look at that pickle.
68
00:04:06,190 --> 00:04:11,770
How does that even work?
69
00:04:12,170 --> 00:04:12,789
I know.
70
00:04:12,790 --> 00:04:15,830
Like, does it end that way?
71
00:04:16,089 --> 00:04:17,329
I don't think so.
72
00:04:20,730 --> 00:04:22,370
Bonkini. Bonkini.
73
00:04:22,910 --> 00:04:24,070
Bonkini Bronco.
74
00:04:25,260 --> 00:04:26,840
Do you think it's as big as a horse?
75
00:04:27,120 --> 00:04:29,800
I mean, I don't know.
76
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
Maybe.
77
00:04:32,700 --> 00:04:34,580
It's not shown on the other.
78
00:04:36,900 --> 00:04:38,120
Oh my god.
79
00:04:40,600 --> 00:04:43,120
That one looks fun.
80
00:04:43,520 --> 00:04:45,940
Oh my god, how does the peni go in?
81
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
The peni?
82
00:04:47,640 --> 00:04:48,640
Yeah, very cool.
83
00:04:52,750 --> 00:04:56,530
Word and deed and imitation of your own
holy purity.
84
00:05:01,130 --> 00:05:02,130
Girl,
85
00:05:06,450 --> 00:05:07,450
what are you two doing?
86
00:05:08,390 --> 00:05:11,710
Are you reading your passages?
87
00:05:12,050 --> 00:05:16,190
Yeah, we just really relate to the text.
I'm just really feeling it in my soul
88
00:05:16,190 --> 00:05:18,210
and being closer to the Lord.
89
00:05:18,570 --> 00:05:19,670
What page are you on?
90
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
Um, 12.
91
00:05:25,389 --> 00:05:27,970
Make sure to read it thoroughly.
92
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
privacy anyway.
93
00:05:55,820 --> 00:05:57,600
But make sure you read the passages.
94
00:06:01,000 --> 00:06:06,680
We're presenting them on Wednesday.
95
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
God's watching.
96
00:06:12,880 --> 00:06:13,900
Oh my God.
97
00:06:14,180 --> 00:06:16,800
Let me see. I've never seen a book like
this.
98
00:06:17,060 --> 00:06:19,380
I know. I can't believe my parents have
this.
99
00:06:20,120 --> 00:06:24,300
This one looked easy. I would never
expect that from Sheila and Mark.
100
00:06:24,720 --> 00:06:29,340
I know, right? Like, they are goody two
-shoes in everything they do. They don't
101
00:06:29,340 --> 00:06:30,340
even see.
102
00:06:30,540 --> 00:06:32,480
They don't even go one mile over.
103
00:06:32,860 --> 00:06:35,660
Apparently they're doing a little
something -something at home.
104
00:06:35,980 --> 00:06:37,680
Well, you've heard them. They're loud.
105
00:06:39,280 --> 00:06:43,740
The camel. Well, 365 physicians are
going to get to work.
106
00:06:44,080 --> 00:06:45,540
That's one for every day.
107
00:06:46,380 --> 00:06:47,259
Like, how?
108
00:06:47,260 --> 00:06:48,840
They don't do that. How?
109
00:06:49,300 --> 00:06:50,460
I don't even know.
110
00:06:50,660 --> 00:06:52,660
Your mom can't move like that, can she?
111
00:06:55,050 --> 00:06:56,050
It's my mom.
112
00:06:56,490 --> 00:06:57,490
Fair enough.
113
00:06:57,590 --> 00:06:59,550
But, like, how would that even be
possible?
114
00:07:00,230 --> 00:07:04,310
Maybe, like, do they even bend that way?
115
00:07:06,230 --> 00:07:07,410
Do you want to try it?
116
00:07:09,090 --> 00:07:12,330
Sure. I mean, I don't have a penis, but.
117
00:07:12,730 --> 00:07:16,250
Well, we can see how the physicians
work. So, like, one day when we do do
118
00:07:16,610 --> 00:07:19,030
I mean, you know our brother.
119
00:07:19,250 --> 00:07:21,990
It's going to be tough to wait until our
wedding day.
120
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
But.
121
00:07:23,560 --> 00:07:27,100
I can pretend to be the dude if you
wanna be on top of me.
122
00:07:27,660 --> 00:07:29,760
But like, yeah.
123
00:07:31,080 --> 00:07:37,760
And then you're like, you're like laying
flat
124
00:07:37,760 --> 00:07:38,860
on my legs.
125
00:07:39,580 --> 00:07:42,740
I don't even think of... Oh, they gotta
go back.
126
00:07:44,660 --> 00:07:48,340
Oh, how do they even... Like this, and
then I have to go...
127
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
Do they have shoes on the back?
128
00:07:54,790 --> 00:08:01,190
No. I hope they don't hear that.
129
00:08:01,410 --> 00:08:08,030
I mean, they're reading their prayers
while we're looking at sentences.
130
00:08:08,990 --> 00:08:11,070
Let me put Roper and Strider.
131
00:08:12,330 --> 00:08:13,770
A sentence?
132
00:08:14,530 --> 00:08:16,190
It's like a sentence, Ben.
133
00:08:17,170 --> 00:08:19,110
The two -headed snake?
134
00:08:19,550 --> 00:08:20,710
Heaven knows.
135
00:08:21,960 --> 00:08:24,000
I mean, no one knows what we're doing.
136
00:08:27,140 --> 00:08:28,940
How does that one even work?
137
00:08:29,900 --> 00:08:31,200
Is that a leg?
138
00:08:32,640 --> 00:08:34,200
That's his arm, I think.
139
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Okay.
140
00:08:37,280 --> 00:08:38,940
So they just lay together?
141
00:08:39,960 --> 00:08:41,520
I'll be the man for this one.
142
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
Okay. Hmm.
143
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
Um.
144
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
We'll need reference.
145
00:08:47,200 --> 00:08:48,660
Your legs are straight.
146
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Oh, mine are open.
147
00:08:50,780 --> 00:08:53,240
And you're like, in between me, like,
that.
148
00:08:55,160 --> 00:08:56,620
And like, one, yeah.
149
00:08:57,020 --> 00:08:58,880
And then, ooh, like, yeah.
150
00:08:59,540 --> 00:09:02,700
I don't even know.
151
00:09:03,520 --> 00:09:06,060
I think so.
152
00:09:06,260 --> 00:09:11,060
And then, how does he even hold her?
153
00:09:11,660 --> 00:09:14,380
Nah. Does that hurt his thing?
154
00:09:14,920 --> 00:09:18,040
I would think so. Because if it's in
her, isn't it like...
155
00:09:18,920 --> 00:09:21,980
She's got to hold her the whole time or
else she's going to slip and then her
156
00:09:21,980 --> 00:09:23,400
penis is going to break.
157
00:09:23,680 --> 00:09:25,460
Maybe that's why it's called have a
nose.
158
00:09:26,240 --> 00:09:27,920
Good point. Good point.
159
00:09:30,220 --> 00:09:33,700
Must be lying.
160
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
We don't have chairs.
161
00:09:37,360 --> 00:09:39,720
That's starting to give me a tingly
feeling.
162
00:09:40,260 --> 00:09:43,400
Yeah, I'm starting to feel a little
weird.
163
00:09:45,220 --> 00:09:47,920
Do you think we could kiss?
164
00:09:48,680 --> 00:09:51,580
I mean, we're both girls, so it's not
against the Bible, right?
165
00:09:51,840 --> 00:09:53,420
I don't think it is.
166
00:09:55,000 --> 00:09:57,700
We can practice for marriage. Exactly.
167
00:10:00,520 --> 00:10:04,660
You ready?
168
00:10:05,380 --> 00:10:06,400
Yeah, I guess.
169
00:10:11,240 --> 00:10:14,260
That's the first time I kissed anybody
except for my mom.
170
00:10:15,200 --> 00:10:17,020
Well, we're both girls. That's okay.
171
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
True.
172
00:10:34,610 --> 00:10:38,610
You can't tell them about this. I think
you promised. I won't tell anyone.
173
00:10:38,910 --> 00:10:40,750
Okay. Alright, hit your phone.
174
00:10:41,630 --> 00:10:43,050
And then you can watch them together.
175
00:10:44,030 --> 00:10:45,630
And that's how you think you promised.
176
00:10:46,730 --> 00:10:48,470
Don't you remember from youth group?
177
00:10:48,950 --> 00:10:52,370
I was a little flustered.
178
00:10:53,170 --> 00:10:56,890
I'm feeling some new feelings I've never
felt before.
179
00:11:15,020 --> 00:11:16,780
Surely if you're not reading, right?
180
00:11:18,140 --> 00:11:19,960
Well, I did just turn the heat on.
181
00:11:22,280 --> 00:11:28,120
Well... We gotta make sure they're
actually taking this seriously.
182
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Yeah.
183
00:11:32,720 --> 00:11:37,820
What does it mean?
184
00:11:38,180 --> 00:11:43,140
What are you two doing? They're not...
They're not studying.
185
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
What are you...
186
00:11:44,540 --> 00:11:46,700
What is that? Nothing. What is that
book?
187
00:11:46,960 --> 00:11:51,220
What the hell is that?
188
00:11:53,260 --> 00:11:55,320
Missionary? We haven't done anything.
Don't look at this, Brother David.
189
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
It's up here.
190
00:11:58,020 --> 00:12:01,860
We found it in Mom and Dad's room. Yeah,
I found it in Mom and Dad's room.
191
00:12:02,200 --> 00:12:04,520
Wait, this was in Mom and Dad's room?
192
00:12:04,740 --> 00:12:05,880
Uh -huh. I don't believe it.
193
00:12:06,920 --> 00:12:08,560
This is not Mom and Dad's book.
194
00:12:09,200 --> 00:12:12,800
They would never read hazardous material
like this.
195
00:12:14,140 --> 00:12:17,120
It's one thing to sin, but lying to us
as well.
196
00:12:19,380 --> 00:12:21,860
We got to pray on this right now.
197
00:12:22,180 --> 00:12:24,260
We didn't lie. We didn't do anything
wrong.
198
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
We're the virgin.
199
00:12:25,860 --> 00:12:29,460
Yeah, we didn't do anything wrong. But
you were thinking about it. That's not
200
00:12:29,460 --> 00:12:32,460
chastity. Here, hold hands and just
figure.
201
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Let. Let.
202
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Pray it away.
203
00:12:35,100 --> 00:12:36,100
Yeah, let.
204
00:12:36,240 --> 00:12:37,780
We'll pray the sin out of us.
205
00:12:38,440 --> 00:12:40,060
Let God sort this one out.
206
00:12:40,650 --> 00:12:45,010
Please, God, forgive us for we have
sinned. We've had dirty, impure
207
00:12:45,490 --> 00:12:48,570
We are so, so, so sorry.
208
00:12:49,410 --> 00:12:52,630
God, please forgive our sisters for
sinning.
209
00:12:52,930 --> 00:12:59,830
God, please forgive our sisters for they
have sinned and they should be
210
00:12:59,830 --> 00:13:03,650
redeemed. This was their only impure
thought that they've ever had.
211
00:13:04,110 --> 00:13:08,670
I beg you to please that I may never for
the remainder of my life soil my soul
212
00:13:08,670 --> 00:13:10,130
by any sin of impurity.
213
00:13:10,950 --> 00:13:17,270
I earnestly wish to be pure in thought,
word, and deed in imitation of your own
214
00:13:17,270 --> 00:13:18,270
holy purity.
215
00:13:18,710 --> 00:13:24,230
Abstain from me a deep sense of modesty,
which will be reflected in my external
216
00:13:24,230 --> 00:13:29,950
conduct, to protect my eyes, the windows
of my soul, from anything that might
217
00:13:29,950 --> 00:13:33,610
dim. the luster of a heart that must
mirror only purity.
218
00:13:34,110 --> 00:13:38,110
Feel my heart forever against the
suggestions of sinful pleasures.
219
00:13:39,290 --> 00:13:44,870
I know well that every perfect gift and
above all others that of chastity
220
00:13:44,870 --> 00:13:50,390
depends upon the most powerful
assistance of your providence and that
221
00:13:50,390 --> 00:13:52,730
you a creature can do nothing.
222
00:13:53,330 --> 00:13:59,010
Therefore, I pray to you to defend with
your grace chastity.
223
00:13:59,360 --> 00:14:02,140
and purity in my soul as well in my
body.
224
00:14:02,660 --> 00:14:08,260
Teach us all, especially in youth, with
what courage and constitute we should
225
00:14:08,260 --> 00:14:12,920
flee anything that could offend him or
stain our souls with sin.
226
00:14:13,140 --> 00:14:20,120
Of pain for us found our Lord victory in
temptation, comfort in the sorrows of
227
00:14:20,120 --> 00:14:25,260
life, and the grace which we earnestly
beg of thee. And may we one day enjoy
228
00:14:25,260 --> 00:14:28,380
with thee the imperishable glory of
heaven.
229
00:14:30,140 --> 00:14:31,140
Amen. Girls.
230
00:14:31,400 --> 00:14:36,040
The hell are you two doing? You guys are
disturbing God.
231
00:14:37,280 --> 00:14:39,380
Impure. The hell are you two doing?
232
00:14:41,260 --> 00:14:43,000
Nothing the Bible says is wrong.
233
00:14:43,220 --> 00:14:44,220
Yeah.
234
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
I kissed a girl.
235
00:14:46,680 --> 00:14:48,540
Numbers said I couldn't kiss a girl.
236
00:14:49,640 --> 00:14:52,540
The Bible says man shall not lie with
men.
237
00:14:53,040 --> 00:14:55,140
It doesn't say anything about kissing
girls.
238
00:14:55,640 --> 00:14:57,080
Are you girls trying to lose you?
239
00:14:57,520 --> 00:15:00,900
I don't think they're trying.
240
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
No!
241
00:15:03,220 --> 00:15:07,760
How are we going to do this on Wednesday
and present them?
242
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
No!
243
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
No!
244
00:15:14,280 --> 00:15:17,660
Hand them over.
245
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Hand them over.
246
00:15:19,820 --> 00:15:21,620
We already just prayed, though.
247
00:15:22,640 --> 00:15:24,140
We'll pray out the new songs.
248
00:15:24,520 --> 00:15:26,760
Please don't take our bracelets.
249
00:15:27,470 --> 00:15:28,970
We'll never sin again, I promise.
250
00:15:29,230 --> 00:15:34,150
I think we just need to run one out and
then get rid of these impure thoughts.
251
00:15:34,450 --> 00:15:37,930
We can masturbate all the things away
and then we'll be good, pure women.
252
00:15:38,670 --> 00:15:39,670
Masturbation?
253
00:15:39,870 --> 00:15:41,730
To get rid of the sexual frustration.
254
00:15:42,570 --> 00:15:45,350
Please, please, please. Don't take our
brains, please.
255
00:15:45,590 --> 00:15:48,250
Brother David, what do you think?
256
00:15:48,630 --> 00:15:52,750
I don't know what to think of this
situation, Brother Tyler.
257
00:15:53,210 --> 00:15:56,290
I mean, Sister Ava and Sister Penelope,
jeez.
258
00:15:57,250 --> 00:15:59,550
Don't you like it like that?
259
00:16:00,550 --> 00:16:02,210
We don't act out on it.
260
00:16:02,670 --> 00:16:04,110
Don't you release it?
261
00:16:05,310 --> 00:16:07,250
Never. Never once.
262
00:16:07,610 --> 00:16:08,610
That's a lie.
263
00:16:11,310 --> 00:16:16,350
Let's be like Puritans and puritize this
impure as best as we can.
264
00:16:16,590 --> 00:16:19,350
You masturbate, but we'll make it as
clean as possible.
265
00:16:20,090 --> 00:16:21,230
No touching.
266
00:16:21,450 --> 00:16:23,210
And we'll have to supervise this.
267
00:16:23,730 --> 00:16:24,730
Of course.
268
00:16:29,400 --> 00:16:30,540
Get it over with.
269
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Well, weird.
270
00:16:35,500 --> 00:16:39,040
Okay. I don't want to watch my own
stuff. Do you want to?
271
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
Oh, okay, yeah.
272
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
Yeah.
273
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Okay, so.
274
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
What do we do?
275
00:16:47,100 --> 00:16:50,220
Um, just stay here. I think we just
stand here, right? Okay.
276
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
Oh.
277
00:16:54,080 --> 00:16:55,240
So you just want to watch?
278
00:16:55,950 --> 00:16:58,410
We're supervising. Yeah, yeah.
279
00:16:58,650 --> 00:16:59,910
I mean, we're your mentors.
280
00:17:01,150 --> 00:17:02,590
I'm sorry I didn't get this one.
281
00:17:04,170 --> 00:17:05,490
This is going to take long, right?
282
00:17:06,349 --> 00:17:07,349
I don't know.
283
00:17:07,750 --> 00:17:09,150
You never see this.
284
00:17:10,109 --> 00:17:11,430
You can't make a way.
285
00:17:17,430 --> 00:17:19,050
Watch the touching of the lights.
286
00:17:20,829 --> 00:17:22,550
My leg can't touch it.
287
00:17:23,329 --> 00:17:24,630
That's unholy.
288
00:17:32,930 --> 00:17:34,830
I've never dealt with this. I don't know
what to say.
289
00:17:35,030 --> 00:17:36,330
I'm speechless right now.
290
00:17:37,050 --> 00:17:41,450
I can't move away, but I don't want to.
291
00:17:45,570 --> 00:17:47,150
Well, we have to supervise. Yeah.
292
00:17:47,750 --> 00:17:49,770
Well, I do feel some sort of spirit.
293
00:18:01,770 --> 00:18:02,810
Oh my God.
294
00:18:03,670 --> 00:18:05,950
You guys enticed us.
295
00:18:06,550 --> 00:18:10,450
It's your fault. We're not the ones
looking at our siblings, you weirdo.
296
00:18:11,110 --> 00:18:14,150
You're the one who said we have to
supervise you.
297
00:18:15,230 --> 00:18:16,230
Supervise for what?
298
00:18:16,570 --> 00:18:19,030
It wouldn't be more pure if it was with
our own family.
299
00:18:21,630 --> 00:18:24,670
Because the Bible doesn't say anything
about that. True.
300
00:18:25,670 --> 00:18:29,390
It only says no man or woman before
marriage. It doesn't say brother.
301
00:18:30,120 --> 00:18:31,140
That is true.
302
00:18:33,680 --> 00:18:38,700
Well, that's a section that we should
not cover on Earth.
303
00:18:39,000 --> 00:18:40,920
So we just can make a status by
ourselves?
304
00:18:41,560 --> 00:18:48,260
Or maybe we could just rub against
305
00:18:48,260 --> 00:18:54,260
it so we can get both of our sexual
306
00:18:54,260 --> 00:18:55,940
frustration out.
307
00:18:58,320 --> 00:19:00,000
It was not a sin.
308
00:19:00,720 --> 00:19:01,880
What are your thoughts?
309
00:19:02,500 --> 00:19:08,880
Well, it's not penetration, but it's
still unholy.
310
00:19:09,500 --> 00:19:13,040
But it'll stop you from sinning one day.
Exactly.
311
00:19:13,820 --> 00:19:15,600
We'll do it over the pants.
312
00:19:16,500 --> 00:19:18,460
We won't even take off anything.
313
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
You know you want to.
314
00:19:23,060 --> 00:19:24,240
But, like, who's with who?
315
00:19:28,650 --> 00:19:30,910
Well, you're not my brother, so that's
probably best.
316
00:19:31,270 --> 00:19:35,850
Yeah, we're going to have to do that
because you two seem more experienced in
317
00:19:35,850 --> 00:19:37,190
this. Yeah, thanks.
318
00:19:39,630 --> 00:19:40,630
Fine.
319
00:19:41,130 --> 00:19:42,130
Fine.
320
00:19:42,590 --> 00:19:48,190
How should we go about this?
321
00:19:48,730 --> 00:19:50,790
Why don't you guys just lay down?
322
00:19:51,150 --> 00:19:53,990
And we can, like, ride it and rub on it.
323
00:19:57,800 --> 00:19:58,860
Okay, I guess.
324
00:20:03,320 --> 00:20:06,620
We do have all of them, so.
325
00:20:10,720 --> 00:20:13,900
So that's what it feels like.
326
00:20:14,320 --> 00:20:17,960
I mean, I imagine it feels better.
327
00:20:18,900 --> 00:20:20,940
Well, yeah, I doubt it either.
328
00:20:35,870 --> 00:20:37,670
Let's see why your parents do this.
329
00:20:38,030 --> 00:20:42,830
It's so bad about this.
330
00:20:45,850 --> 00:20:47,150
Nothing's wrong with this, right?
331
00:20:50,050 --> 00:20:51,590
We're sanitizing this.
332
00:20:54,610 --> 00:20:56,150
You're keeping things under control.
333
00:21:09,610 --> 00:21:11,250
Probably better, right? Thank
334
00:21:11,250 --> 00:21:27,350
you,
335
00:21:27,350 --> 00:21:31,530
Jesus. Yes, thank you, Jesus. This was a
really good idea, you guys.
336
00:21:32,550 --> 00:21:36,330
I have some other good ideas.
337
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
It's not bad if we do this too, right?
338
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
I mean, surely not.
339
00:22:18,390 --> 00:22:20,010
No. No.
340
00:22:20,850 --> 00:22:22,990
That's how you were born. That can't be
a thing.
341
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
Whoa.
342
00:22:26,430 --> 00:22:27,430
That's pretty.
343
00:22:27,630 --> 00:22:28,630
Gee whiz.
344
00:22:34,170 --> 00:22:35,170
Wow.
345
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Oh my goodness.
346
00:22:51,180 --> 00:22:52,340
Oh my goodness.
347
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Do you want to go to bed if I do this?
348
00:23:31,040 --> 00:23:32,660
I don't think it is.
349
00:23:34,160 --> 00:23:35,280
It can't be, right?
350
00:23:35,680 --> 00:23:37,540
This is natural to you, I think.
351
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
No.
352
00:23:44,340 --> 00:23:48,160
I think maybe you guys should get
married.
353
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Huh?
354
00:24:06,510 --> 00:24:08,970
But it would only be fair if you guys
were naked too.
355
00:24:11,750 --> 00:24:17,670
Oh my
356
00:24:17,670 --> 00:24:25,170
goodness,
357
00:24:25,510 --> 00:24:27,070
I'm starting to be poking through.
358
00:24:27,870 --> 00:24:29,170
It's so hard.
359
00:24:31,290 --> 00:24:32,290
That's alright.
360
00:24:43,040 --> 00:24:44,040
These two?
361
00:24:46,220 --> 00:24:47,220
Wait.
362
00:24:49,720 --> 00:24:51,800
Oh, this is wrong.
363
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
Oh my gosh.
364
00:24:55,160 --> 00:24:57,360
That's the first time I've seen a penis.
365
00:24:58,140 --> 00:24:59,640
Really? Uh -huh.
366
00:25:00,140 --> 00:25:01,660
No one's ever touched it before?
367
00:25:02,020 --> 00:25:03,880
Yeah. What are you supposed to do with
it?
368
00:25:04,120 --> 00:25:06,780
I was gonna ask you the same thing. What
do I do with it?
369
00:25:07,020 --> 00:25:08,200
Well, I mean, this feels pretty good.
370
00:25:08,660 --> 00:25:09,660
Uh -huh.
371
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Oh my gosh.
372
00:25:14,820 --> 00:25:17,300
Well, it's in the book.
373
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
It's so hard.
374
00:25:19,280 --> 00:25:20,380
It is.
375
00:25:20,640 --> 00:25:25,360
In the book, they have their things in
the mouth.
376
00:25:26,320 --> 00:25:28,220
What were some of the things in the
book?
377
00:25:28,580 --> 00:25:32,540
Oh my gosh.
378
00:25:33,100 --> 00:25:40,080
I don't know why that's so
379
00:25:40,080 --> 00:25:41,960
hard. It feels like it's supposed to be
happening.
380
00:25:42,490 --> 00:25:43,610
Does that feel good?
381
00:25:43,810 --> 00:25:45,750
Yeah, something's rising.
382
00:25:46,070 --> 00:25:47,610
Oh my god.
383
00:25:49,030 --> 00:25:50,690
Yeah, that does feel really good.
384
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
Yeah,
385
00:25:54,570 --> 00:25:57,750
everything you do feels good. Oh, that
is nice.
386
00:26:00,810 --> 00:26:02,110
You like that?
387
00:26:02,370 --> 00:26:03,370
Uh -huh.
388
00:26:03,610 --> 00:26:05,210
It feels good.
389
00:26:12,640 --> 00:26:14,360
Oh. Oh my god.
390
00:26:18,400 --> 00:26:20,540
Maybe that book isn't that bad after
all.
391
00:26:20,760 --> 00:26:23,900
Oh, you have been reading the wrong
book.
392
00:26:24,120 --> 00:26:25,120
Oh my gosh.
393
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Oh,
394
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
wow.
395
00:26:40,910 --> 00:26:42,330
You think a tug could feel so good?
396
00:26:42,610 --> 00:26:45,910
Yeah. Let's do this more often.
397
00:26:46,150 --> 00:26:47,150
Yeah, I think we should.
398
00:26:47,350 --> 00:26:49,370
Every Wednesday, Thursday, and Sunday.
399
00:27:14,520 --> 00:27:17,300
What do we do? Should we just stay here?
400
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Keep going?
401
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
Yeah, I guess.
402
00:27:20,760 --> 00:27:23,580
I think we'll know when we're done.
403
00:28:44,490 --> 00:28:46,210
If I feel this good, I can't be wrong,
right?
404
00:28:46,810 --> 00:28:52,090
I think we should try, like, putting it
in.
405
00:28:52,450 --> 00:28:55,810
Yeah. Um, show us what the book says.
406
00:28:57,510 --> 00:28:59,150
Well, there's this one.
407
00:29:00,430 --> 00:29:02,570
And you guys are here.
408
00:29:03,510 --> 00:29:08,390
And then we... Turn around.
409
00:29:08,970 --> 00:29:13,350
And we just, like, you pick the... Okay,
well... Yeah.
410
00:29:18,350 --> 00:29:20,070
Let me just, like, put it in.
411
00:29:23,650 --> 00:29:24,070
This
412
00:29:24,070 --> 00:29:30,850
does
413
00:29:30,850 --> 00:29:35,410
not feel wrong. Surely it can't be. Oh,
yes.
414
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
Yes.
415
00:34:48,430 --> 00:34:52,050
I'm going to have your brother so good
at this.
416
00:34:52,270 --> 00:34:54,370
Your brother too, guys.
417
00:35:06,800 --> 00:35:08,080
I have watched some videos.
418
00:35:08,440 --> 00:35:09,480
So that's why.
419
00:35:09,780 --> 00:35:11,740
And you got onto us for singing.
420
00:35:13,720 --> 00:35:15,400
Hypocrite. You're such a hypocrite.
421
00:35:17,380 --> 00:35:20,540
I'm guessing your stepbrother watched a
video too.
422
00:35:21,660 --> 00:35:22,660
Maybe one.
423
00:35:23,320 --> 00:35:24,680
You should have known.
424
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
We got it.
425
00:41:16,460 --> 00:41:17,460
Oh.
426
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Thank you.
427
00:44:28,880 --> 00:44:32,420
You know, branch out outside of the
group.
428
00:44:32,740 --> 00:44:37,600
Because won't it be holier if it's with
my stepbrother?
429
00:44:40,060 --> 00:44:42,920
I'm okay as long as I get to borrow that
book.
430
00:44:43,580 --> 00:44:48,220
Yeah, I mean, I don't, that's fine by
me.
431
00:44:48,460 --> 00:44:49,660
Stop that.
432
00:44:49,900 --> 00:44:52,200
You didn't ask if you could suck his
balls.
433
00:44:52,760 --> 00:44:54,840
And you're not even doing it right.
434
00:44:57,800 --> 00:44:58,900
Both feels good, honestly.
435
00:45:00,180 --> 00:45:01,180
Can I?
436
00:45:01,980 --> 00:45:05,220
I mean... Yeah, but for a little bit,
okay?
437
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
Okay. Okay.
438
00:45:07,360 --> 00:45:08,600
I don't want to touch it.
439
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Oh, man.
440
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
Wow.
441
00:45:21,580 --> 00:45:23,140
How did you forget about that?
442
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
Oh my God.
443
00:45:31,940 --> 00:45:32,400
Are
444
00:45:32,400 --> 00:45:45,280
you
445
00:45:45,280 --> 00:45:46,520
sure this is your first time, Phil?
446
00:45:47,420 --> 00:45:48,259
Mm -hmm.
447
00:45:48,260 --> 00:45:49,620
I swear to Jesus.
448
00:45:51,240 --> 00:45:55,980
I believe her.
449
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
Yeah.
450
00:45:57,900 --> 00:45:58,920
You can't lie on that.
451
00:46:01,060 --> 00:46:02,680
Oh my god.
452
00:46:05,080 --> 00:46:06,240
Yeah, she did.
453
00:46:07,840 --> 00:46:09,500
And this is a professional.
454
00:46:12,220 --> 00:46:18,200
I want
455
00:46:18,200 --> 00:46:22,920
you to put them both in her.
456
00:46:23,640 --> 00:46:25,400
At the same time.
457
00:46:31,310 --> 00:46:33,390
Can you put this one in your mouth?
458
00:46:38,330 --> 00:46:42,870
She's better than one, you know what
they say.
459
00:46:43,170 --> 00:46:45,050
Can I touch these pieces? Yeah!
460
00:46:52,710 --> 00:46:57,570
You're pretty experienced already.
461
00:47:18,670 --> 00:47:20,090
like watching you fuck your sister.
462
00:49:03,710 --> 00:49:05,110
You really have been reading that book.
463
00:49:05,430 --> 00:49:07,770
Yeah, I want to try this one out.
464
00:49:08,470 --> 00:49:09,750
There we go. That's it.
465
00:50:12,360 --> 00:50:13,360
Oh my gosh!
466
00:54:05,610 --> 00:54:06,509
I'm coming.
467
00:54:06,510 --> 00:54:07,510
Mm -hmm.
468
00:54:08,030 --> 00:54:09,030
Oh.
469
00:54:09,390 --> 00:54:10,390
Oh.
470
00:54:10,750 --> 00:54:11,750
Oh, yes.
471
00:54:12,350 --> 00:54:13,610
Oh, my God.
472
00:54:14,350 --> 00:54:15,350
Oh.
473
00:54:15,710 --> 00:54:18,830
Oh. Jesus, man, I love you, sis.
474
00:54:20,350 --> 00:54:22,890
Oh. Oh, my goodness.
475
00:54:23,690 --> 00:54:24,690
Oh.
476
00:54:40,280 --> 00:54:44,480
You sure like sucking your brother's
dick, don't you? I do. I'm sucking my
477
00:54:44,480 --> 00:54:45,480
brother's dick.
478
00:54:49,680 --> 00:54:53,780
Isn't your brother nice and all over our
face, Jewel? I sure hope so.
479
00:54:54,100 --> 00:54:55,100
Are you?
480
00:54:55,160 --> 00:54:56,180
Brother Kylie.
481
00:54:57,260 --> 00:54:58,940
Is it my turn now? Yeah.
482
00:55:19,790 --> 00:55:21,730
We've been good girls all day.
483
00:55:21,990 --> 00:55:26,690
Even though we had that one little bad
moment, but we turned it around.
484
00:55:26,970 --> 00:55:27,970
We've repented.
485
00:55:29,350 --> 00:55:31,810
Jesus forgave us for our sins already.
486
00:55:32,970 --> 00:55:35,550
Now it's time for you to put it all over
us.
487
00:55:36,550 --> 00:55:38,310
Please paint this. Please.
488
00:55:44,930 --> 00:55:48,810
I can't wait to get my brothers to come.
489
00:56:13,740 --> 00:56:16,160
Thank you girls redeemed yourself
32825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.