All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s06e02.1080p.web.h264-insidious

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,280 --> 00:00:42,957 Dad! Dad! Dad! 2 00:00:43,040 --> 00:00:45,157 Aw, thank you, Jimmy. 3 00:00:45,240 --> 00:00:47,600 It wouldn't do to forget Tricki's birthday. 4 00:00:49,600 --> 00:00:51,280 Tell your mum and Rosie I said bye. 5 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 6 00:01:51,520 --> 00:01:53,240 Oh, God. 7 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 What are you doing? 8 00:02:03,320 --> 00:02:04,637 Bloody car wouldn't start. 9 00:02:04,720 --> 00:02:06,477 Where've you left it? 10 00:02:06,560 --> 00:02:08,277 Up at the Marshams'. 11 00:02:08,360 --> 00:02:10,437 I thought Ronnie Marsham died? 12 00:02:10,520 --> 00:02:12,800 Mrs Marsham was hosting a bridge game. 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,637 Till this time in the morning? 14 00:02:15,720 --> 00:02:18,640 An all-night bridge session is nothing out of the ordinary. 15 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 Could you have not called someone to pick you up? 16 00:02:23,520 --> 00:02:25,997 I had to leave in something of a hurry. 17 00:02:26,080 --> 00:02:27,760 Where's your other shoe? 18 00:02:30,200 --> 00:02:31,877 I mislaid it. 19 00:02:31,960 --> 00:02:33,160 At a bridge game? 20 00:02:35,720 --> 00:02:37,200 Get in. 21 00:02:43,760 --> 00:02:45,397 Don't sit on Tricki's birthday card! 22 00:02:45,480 --> 00:02:47,357 Well, don't leave it on the seat, then. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 ENGINE STARTS 24 00:02:58,800 --> 00:03:02,837 DOOR CLOSES Oh! Five miles done. 25 00:03:02,920 --> 00:03:05,597 And not a bit of it between the Drovers snug and the Drovers bar. 26 00:03:05,680 --> 00:03:06,917 SHE LAUGHS 27 00:03:07,000 --> 00:03:09,397 And all before you've had your breakfast. 28 00:03:09,480 --> 00:03:11,997 Could you not sleep? 29 00:03:12,080 --> 00:03:15,117 Military training, Mrs H. Disciplined body, disciplined mind. 30 00:03:15,200 --> 00:03:16,400 Is that bacon? 31 00:03:17,880 --> 00:03:19,797 Do you think you can make it the rest of the way now? 32 00:03:19,880 --> 00:03:21,717 I could've got here quicker walking. 33 00:03:21,800 --> 00:03:24,277 What've you done to yourself? Why've you only got one shoe? 34 00:03:24,360 --> 00:03:26,037 Bridge. 35 00:03:26,120 --> 00:03:29,557 Nothing one of your restorative breakfasts couldn't fix, Mrs Hall. 36 00:03:29,640 --> 00:03:32,037 I've got to go, I'm late for Mrs Pumphrey now. 37 00:03:32,120 --> 00:03:36,237 Mrs Pumphrey? I've just had Sister Rose on the telephone. 38 00:03:36,320 --> 00:03:39,077 She reckons you're due there half an hour ago. 39 00:03:39,160 --> 00:03:41,117 Sister Rose? TRISTAN CHUCKLES 40 00:03:41,200 --> 00:03:42,677 Nice knowing you, old chap. 41 00:03:42,760 --> 00:03:44,277 I don't have an appointment with her. 42 00:03:44,360 --> 00:03:46,597 Worried about one of her rescue dogs. 43 00:03:46,680 --> 00:03:48,317 Said she called yesterday. 44 00:03:48,400 --> 00:03:49,517 Who did she speak to? 45 00:03:49,600 --> 00:03:51,000 Is there any more marmalade? 46 00:03:53,040 --> 00:03:55,197 We can't afford to get on the wrong side of Sister Rose. 47 00:03:55,280 --> 00:03:56,797 Every time she re-homes a dog, 48 00:03:56,880 --> 00:03:58,957 she tells the new owners to bring it here. 49 00:03:59,040 --> 00:04:00,677 We've lost enough business lately. 50 00:04:00,760 --> 00:04:03,077 Off you go to Sister Rose, I'll deal with Tricki. 51 00:04:03,160 --> 00:04:04,477 Yeah, but why do I get Sister Rose? 52 00:04:04,560 --> 00:04:06,680 It's not my fault if you can't organise yourself. 53 00:04:13,840 --> 00:04:16,760 That's my bacon. And I'll need the Vauxhall. 54 00:04:28,120 --> 00:04:30,080 Oh, sorry, excuse me. 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,757 Morning. 56 00:04:53,840 --> 00:04:57,997 Don't mind me, Mr Herriot. You turn up whenever you fancy (!) 57 00:04:58,080 --> 00:05:00,197 I'm only late for my shift. Sorry, Sister Rose. 58 00:05:00,280 --> 00:05:03,037 And my dogs are used to being abandoned, so why worry? 59 00:05:03,120 --> 00:05:05,877 There was a mix-up with the appointments, but I'm here now. 60 00:05:05,960 --> 00:05:07,517 Shall we take a look at this dog? 61 00:05:07,600 --> 00:05:10,957 Ah, ah. You've heard of "ladies first", haven't you? 62 00:05:11,040 --> 00:05:13,517 Of course. Sorry. 63 00:05:13,600 --> 00:05:15,317 After you. 64 00:05:15,400 --> 00:05:17,397 Your poor, poor wife. 65 00:05:17,480 --> 00:05:20,480 BARKING 66 00:05:22,960 --> 00:05:25,117 Even one unwanted dog is too many. 67 00:05:25,200 --> 00:05:26,917 Hush now. 68 00:05:27,000 --> 00:05:30,037 Clive. Clive! 69 00:05:30,120 --> 00:05:33,037 Down! Do you think people want to adopt a badly behaved boy? 70 00:05:33,120 --> 00:05:34,440 BARKING 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,797 And I'll tell you something else, 72 00:05:38,880 --> 00:05:41,197 I have not received the flea powder I requested. 73 00:05:41,280 --> 00:05:43,437 Three years I've been with you. 74 00:05:43,520 --> 00:05:44,997 I shouldn't have to chase it up. 75 00:05:45,080 --> 00:05:47,237 Again, I can only apologise. 76 00:05:47,320 --> 00:05:49,797 What seems to be the trouble? 77 00:05:49,880 --> 00:05:51,877 It's Geoffrey here. 78 00:05:51,960 --> 00:05:54,477 He hasn't been right for the last few days. 79 00:05:54,560 --> 00:05:56,477 Up all last night vomiting. 80 00:05:56,560 --> 00:05:57,717 He does look weak. 81 00:05:57,800 --> 00:05:59,197 Where did you find him? 82 00:05:59,280 --> 00:06:02,117 Side of the road, on my way to the hospital. 83 00:06:02,200 --> 00:06:04,117 Curled up on a bit of muck. 84 00:06:04,200 --> 00:06:06,237 Soon as I saw him, I knew he was a Geoffrey. 85 00:06:06,320 --> 00:06:08,397 You certainly have a way with names. 86 00:06:08,480 --> 00:06:11,997 I like my dogs to have real ones, like people. 87 00:06:12,080 --> 00:06:13,557 Do their new owners keep them? 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,840 Why would you ever change a good name like Geoffrey? 89 00:06:17,840 --> 00:06:18,880 No reason at all. 90 00:06:20,560 --> 00:06:22,800 Can I have a look at you, Geoffrey? 91 00:06:25,440 --> 00:06:26,997 GEOFFREY BARKS All right. 92 00:06:27,080 --> 00:06:30,517 All right. I know you've learnt not to trust. 93 00:06:30,600 --> 00:06:33,000 But Mr Herriot means no harm. 94 00:06:34,720 --> 00:06:37,397 There could be a few things causing it. 95 00:06:37,480 --> 00:06:39,200 He might have gastritis. 96 00:06:41,480 --> 00:06:43,197 We'll try stomach powders first. 97 00:06:43,280 --> 00:06:45,637 What if it's not gastritis? 98 00:06:45,720 --> 00:06:47,237 He might have swallowed something. 99 00:06:47,320 --> 00:06:49,517 I couldn't feel anything inside, 100 00:06:49,600 --> 00:06:52,077 but I can't be absolutely sure. 101 00:06:52,160 --> 00:06:54,517 You don't have a X-ray machine yet? 102 00:06:54,600 --> 00:06:56,757 There are other vets I can go to, you know. 103 00:06:56,840 --> 00:06:59,637 I've been... discussing it with my business partner. 104 00:06:59,720 --> 00:07:01,077 We're ironing out the details. 105 00:07:01,160 --> 00:07:02,637 The hospital have just got a new one. 106 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 The old one is for sale. 107 00:07:05,120 --> 00:07:06,757 Er, well, I could certainly take a look. 108 00:07:06,840 --> 00:07:09,077 It's a X-ray machine. 109 00:07:09,160 --> 00:07:11,277 What, you want it to match your wallpaper? 110 00:07:11,360 --> 00:07:13,520 No, no, not at all. Good. 111 00:07:15,120 --> 00:07:17,717 When shall I say you'll be picking it up? 112 00:07:17,800 --> 00:07:20,760 BARKING 113 00:07:31,960 --> 00:07:34,437 Here, here. Here, boy. 114 00:07:34,520 --> 00:07:37,037 Tricki! Tricki! Come on! 115 00:07:37,120 --> 00:07:38,597 Yes! Come on, come on! KNOCK AT DOOR 116 00:07:38,680 --> 00:07:41,157 Birthday boy! 117 00:07:41,240 --> 00:07:45,280 Tricki, come... Oh, Tricki, what on earth is the matter? 118 00:07:46,280 --> 00:07:47,357 Morning, Mrs Pumphrey. 119 00:07:47,440 --> 00:07:51,877 Oh, Uncle Farnon is here at last. 120 00:07:51,960 --> 00:07:55,040 Everything will be well. I brought him a little present. 121 00:07:56,320 --> 00:07:58,797 Bless you. Oh. SHE CHUCKLES 122 00:07:58,880 --> 00:08:01,837 It's not in the diet plan, but as it's his birthday... 123 00:08:01,920 --> 00:08:04,360 Tricki. Birthday bacon! 124 00:08:05,720 --> 00:08:07,320 Oh, yes, I see. 125 00:08:08,880 --> 00:08:10,557 You'll come for Uncle Farnon. 126 00:08:10,640 --> 00:08:13,117 It's me you've taken against. 127 00:08:13,200 --> 00:08:16,837 This does not sound like the happiest of birthday celebrations. 128 00:08:16,920 --> 00:08:19,237 He refuses to follow any of my instructions. 129 00:08:19,320 --> 00:08:22,957 He won't come, he won't sit, he won't roll over. 130 00:08:23,040 --> 00:08:25,240 Oh? Why is he being like this? 131 00:08:28,520 --> 00:08:31,877 Do you suppose I've said something to offend him? 132 00:08:31,960 --> 00:08:34,600 Surely not. Tricki? 133 00:08:35,920 --> 00:08:38,397 He can drift into unsavoury moods from time to time, 134 00:08:38,480 --> 00:08:40,117 but this is altogether different. 135 00:08:40,200 --> 00:08:41,680 Tricki? 136 00:08:43,040 --> 00:08:45,397 Well, perhaps he's simply grown tired of me. 137 00:08:45,480 --> 00:08:46,917 One does have to wonder if... 138 00:08:47,000 --> 00:08:48,437 Oh! 139 00:08:48,520 --> 00:08:50,957 Or perhaps he can't hear you. 140 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 What? Can't hear? Tricki! 141 00:08:56,400 --> 00:08:58,557 I don't think he can hear a thing. 142 00:08:58,640 --> 00:09:01,357 He came because of the smell of the bacon, not because I called him. 143 00:09:01,440 --> 00:09:04,400 Oh, Tricki. 144 00:09:05,800 --> 00:09:08,640 Uncle Farnon will take care of it. 145 00:09:10,320 --> 00:09:14,320 RAISED VOICE: Uncle Farnon will take care of it. 146 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Yes, they smell a bit infected. 147 00:09:19,200 --> 00:09:22,997 Bring him in for a good clean. Oh, sweet boy. 148 00:09:23,080 --> 00:09:24,240 Oh. 149 00:09:25,680 --> 00:09:27,717 I feel like I've been hit by a tractor. 150 00:09:27,800 --> 00:09:29,917 Oh, you'd have stood more chance with a tractor. 151 00:09:30,000 --> 00:09:31,317 SHE CHUCKLES 152 00:09:31,400 --> 00:09:34,917 She has this way of making you do things whether you want to or not. 153 00:09:35,000 --> 00:09:37,320 "Walkies, James. Good boy, James." 154 00:09:39,800 --> 00:09:42,677 I think she sold me an X-ray machine. 155 00:09:42,760 --> 00:09:43,757 What? 156 00:09:43,840 --> 00:09:46,557 I mean, I've agreed to go and see it. 157 00:09:46,640 --> 00:09:47,877 James! 158 00:09:47,960 --> 00:09:50,717 Well, it's not like I hadn't been thinking about it. 159 00:09:50,800 --> 00:09:52,917 The benefits would be enormous. 160 00:09:53,000 --> 00:09:56,317 And also, Sister Rose told you to do it. 161 00:09:56,400 --> 00:09:59,557 Sorry. She's my new hero, though. 162 00:09:59,640 --> 00:10:02,197 I bet she don't take any messing about from her patients. 163 00:10:02,280 --> 00:10:05,997 THEY CHUCKLE We've got to think about the future. 164 00:10:06,080 --> 00:10:09,477 I've worked in a modern practice, the one in Glasgow. 165 00:10:09,560 --> 00:10:11,077 That's how we should be thinking. 166 00:10:11,160 --> 00:10:13,280 But what will Siegfried say? 167 00:10:14,320 --> 00:10:18,920 Siegfried may be happy to let things slide. I'm not. 168 00:10:20,320 --> 00:10:22,117 Well, I look forward to his reaction. 169 00:10:22,200 --> 00:10:24,757 Although, we'll probably hear it from the farm. 170 00:10:24,840 --> 00:10:26,357 He can say what he likes. 171 00:10:26,440 --> 00:10:29,240 I can actually stand up for myself, you know. 172 00:10:36,360 --> 00:10:37,920 Have you got a bad back or summat? 173 00:10:40,800 --> 00:10:42,317 Me? Aye. 174 00:10:42,400 --> 00:10:44,677 I was wondering if that's what's stopped you 175 00:10:44,760 --> 00:10:47,600 getting a brush and sweeping up this mud you've walked in. 176 00:10:49,520 --> 00:10:51,277 I've not walked it in. 177 00:10:51,360 --> 00:10:52,840 Well, it's not me. 178 00:10:53,840 --> 00:10:57,397 So unless bloody cows are wearing size tens and treading it in, 179 00:10:57,480 --> 00:10:58,797 it's you. 180 00:10:58,880 --> 00:11:00,757 It's not my mud. 181 00:11:00,840 --> 00:11:03,077 And it's not mine, neither. 182 00:11:03,160 --> 00:11:06,237 I'll brush it. No, you'll not. 183 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 He will. 184 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 MUMBLING: Makes no sense... 185 00:11:24,480 --> 00:11:26,077 You're a braver soul than me. 186 00:11:26,160 --> 00:11:28,477 I've been putting this off ever since I got back. 187 00:11:28,560 --> 00:11:32,880 As I said, military discipline. You learn to keep things organised. 188 00:11:34,160 --> 00:11:36,920 You know, some of these are no longer strictly legal. 189 00:11:40,760 --> 00:11:43,277 Are you bored... 190 00:11:43,360 --> 00:11:45,317 being on leave? 191 00:11:45,400 --> 00:11:46,717 HE CHUCKLES 192 00:11:46,800 --> 00:11:49,677 What, comfortable bed, home-cooked meals? 193 00:11:49,760 --> 00:11:51,757 Oh, yeah, dreadfully bored (!) 194 00:11:51,840 --> 00:11:54,277 It's just you haven't sat still for five minutes. 195 00:11:54,360 --> 00:11:56,957 Wanting to be on the go all the time. 196 00:11:57,040 --> 00:11:58,797 When my Edward came home injured, 197 00:11:58,880 --> 00:12:02,480 he said the worst thing were not having anything to distract him. 198 00:12:04,800 --> 00:12:07,400 Distract him? Mm. 199 00:12:09,440 --> 00:12:11,037 From... 200 00:12:11,120 --> 00:12:13,400 remembering, I suppose. 201 00:12:14,480 --> 00:12:18,240 Well, truth be told, Mrs Hall, erm... 202 00:12:19,600 --> 00:12:20,877 ...while it is a relief 203 00:12:20,960 --> 00:12:24,597 to see my brother making someone else's life a misery, 204 00:12:24,680 --> 00:12:26,237 I know what James is going through. 205 00:12:26,320 --> 00:12:29,157 I'm not gonna stand around and do nothing. 206 00:12:29,240 --> 00:12:32,720 I can see Siegfried's handwriting hasn't got any better. 207 00:12:36,080 --> 00:12:38,640 Boric acid. Ah, boric acid. 208 00:12:48,240 --> 00:12:49,880 BELL RINGS 209 00:12:55,480 --> 00:12:57,000 Hello, can I help...? 210 00:13:12,760 --> 00:13:13,677 DOOR CLOSES 211 00:13:13,760 --> 00:13:16,320 Mrs Hall, we seem to be out of coffee. Do you...? 212 00:13:18,000 --> 00:13:19,597 Is this yours? 213 00:13:19,680 --> 00:13:22,277 One shoe looks rather like another to me. 214 00:13:22,360 --> 00:13:24,077 Well, what were that lady doing with it? 215 00:13:24,160 --> 00:13:25,517 And why's she throwing it at me? 216 00:13:25,600 --> 00:13:28,200 If only she'd stayed, we could have asked her. 217 00:13:40,200 --> 00:13:43,037 Siegfried, remember I was talking to you 218 00:13:43,120 --> 00:13:44,997 about bringing in some modern equipment? 219 00:13:45,080 --> 00:13:46,597 What have I done with the other one? 220 00:13:46,680 --> 00:13:48,957 And we discussed X-ray machines? Ah, yes. 221 00:13:49,040 --> 00:13:51,317 Marvellous things. Well, an opportunity has arisen... 222 00:13:51,400 --> 00:13:52,677 Where on God's Earth is it? 223 00:13:52,760 --> 00:13:54,557 ...and I thought it too good to refuse. Ah-ha! 224 00:13:54,640 --> 00:13:56,240 I'll be having it delivered this week. 225 00:13:57,520 --> 00:13:59,557 Which one of you is the culprit? 226 00:13:59,640 --> 00:14:01,957 So that's all good with you, is it? What? 227 00:14:02,040 --> 00:14:04,720 Yes! You don't need to trouble me with every little thing. 228 00:14:07,160 --> 00:14:10,157 X-ray machine? I bet that's not cheap. 229 00:14:10,240 --> 00:14:11,877 I didn't hear Siegfried argue. 230 00:14:11,960 --> 00:14:16,037 Mm. And I'm sure he gave it his full and careful consideration. 231 00:14:16,120 --> 00:14:19,400 It's for the good of the practice, whether he knows it or not. 232 00:14:33,560 --> 00:14:35,237 It's here. 233 00:14:35,320 --> 00:14:37,437 Is it supposed to be this big? 234 00:14:37,520 --> 00:14:39,277 Are you ready, Tris? 235 00:14:39,360 --> 00:14:41,757 Well, I mean, I know that I'm made of muscle, Jim, 236 00:14:41,840 --> 00:14:42,877 but even for me... 237 00:14:42,960 --> 00:14:45,797 We can manage between us, no bother. 238 00:14:45,880 --> 00:14:47,040 OK. 239 00:14:48,120 --> 00:14:49,760 MAN: Two bob they can't budge it. 240 00:14:50,960 --> 00:14:52,437 Right. No chance. 241 00:14:52,520 --> 00:14:53,880 ONLOOKERS CHUCKLE 242 00:14:56,280 --> 00:14:58,640 THEY STRAIN 243 00:15:04,480 --> 00:15:07,280 THEY STRAIN 244 00:15:09,200 --> 00:15:12,080 I think it's, er... it's caught on something. 245 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 I don't suppose you'd mind lending us a hand? 246 00:15:17,960 --> 00:15:20,037 For a discount on your next bill, obviously. 247 00:15:20,120 --> 00:15:21,957 All right. All right. Yeah. 248 00:15:22,040 --> 00:15:23,680 I mean, come on. 249 00:15:25,720 --> 00:15:27,157 Right. You got it? 250 00:15:27,240 --> 00:15:30,037 That's it, easy. Easy, lads. 251 00:15:30,120 --> 00:15:31,280 That's... 252 00:15:32,800 --> 00:15:34,677 Thank you so much. Right you are. 253 00:15:34,760 --> 00:15:38,040 We'll take it from here. Okey-doke. 254 00:15:40,640 --> 00:15:42,557 SIEGFRIED: What did I say? Nothing to worry about. 255 00:15:42,640 --> 00:15:44,477 HE STRAINS 256 00:15:44,560 --> 00:15:45,960 Yes. 257 00:15:47,000 --> 00:15:48,677 No, it's caught on something again. 258 00:15:48,760 --> 00:15:50,997 We'll see him again in a few days... What the hell's that? 259 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 The X-ray machine. 260 00:15:55,680 --> 00:15:58,037 Mrs Jenkins, would you mind going out through the back way? 261 00:15:58,120 --> 00:16:00,640 It's down here. Thank you. 262 00:16:03,480 --> 00:16:06,277 I told you all about it. You did no such thing. 263 00:16:06,360 --> 00:16:07,997 You said they were "marvellous". 264 00:16:08,080 --> 00:16:11,277 Even if I did, where in that statement can you hear the words, 265 00:16:11,360 --> 00:16:14,877 "Please go out and buy yourself a bloody big X-ray machine?" 266 00:16:14,960 --> 00:16:16,317 How much is it costing us? 267 00:16:16,400 --> 00:16:19,117 It'll pay for itself within six months. 268 00:16:19,200 --> 00:16:22,077 We're still rationing, man. Locals can't afford X-rays. 269 00:16:22,160 --> 00:16:24,637 And in any case, it'll only help with the small animals. 270 00:16:24,720 --> 00:16:26,357 We're going to be seeing a lot more of those 271 00:16:26,440 --> 00:16:28,197 now we're coming out of the war. 272 00:16:28,280 --> 00:16:30,077 People want their companions again. 273 00:16:30,160 --> 00:16:31,957 You know, like rats. 274 00:16:32,040 --> 00:16:34,557 Our primary business is agricultural, 275 00:16:34,640 --> 00:16:36,197 always has been, always will be. 276 00:16:36,280 --> 00:16:38,717 Modern equipment like this is essential now. 277 00:16:38,800 --> 00:16:40,997 Like it or not, domestic pets are the future. 278 00:16:41,080 --> 00:16:43,360 Not if they can't get in the bloody door, they're not! 279 00:16:45,280 --> 00:16:46,997 DOOR SLAMS 280 00:16:47,080 --> 00:16:48,360 All right. 281 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 You have a lovely day now. Thank you. 282 00:16:56,720 --> 00:16:59,517 Morning. Just a lettuce, please. 283 00:16:59,600 --> 00:17:02,280 Farnon account? Yes. That's right. 284 00:17:05,360 --> 00:17:08,117 Is... Is that the best one you've got? 285 00:17:08,200 --> 00:17:10,720 Give him my regards, won't you? 286 00:17:18,400 --> 00:17:19,797 STRAINING 287 00:17:19,880 --> 00:17:22,357 So sorry to have to bring you the back way. 288 00:17:22,440 --> 00:17:24,997 Lucky Tricki, not having to hear this. 289 00:17:25,080 --> 00:17:29,437 Yes, your other uncles did forget your birthday. 290 00:17:29,520 --> 00:17:31,760 Oh, I've a card somewhere. 291 00:17:34,320 --> 00:17:36,400 Look, I-I think it's jammed now. 292 00:17:42,640 --> 00:17:45,480 STRAINING OUTSIDE Just finish this... finish this up. 293 00:17:47,400 --> 00:17:50,797 Good boy, Tricki. You're being such a good boy. 294 00:17:50,880 --> 00:17:52,560 He can't hear you, Mrs Pumphrey. 295 00:17:56,000 --> 00:17:59,117 Yes, as suspected. It's an infection. 296 00:17:59,200 --> 00:18:01,637 Not to worry, antibiotics will clear it up. 297 00:18:01,720 --> 00:18:03,957 Incredible things. Don't know how we got by without them. 298 00:18:04,040 --> 00:18:05,517 Do you hear that, Tricki? 299 00:18:05,600 --> 00:18:08,597 Uncle Farnon will make you... better. 300 00:18:08,680 --> 00:18:10,157 SHE STUTTERS 301 00:18:10,240 --> 00:18:12,197 How did this come to be? 302 00:18:12,280 --> 00:18:16,197 It's quite common as dogs get older. Just a symptom of his age. 303 00:18:16,280 --> 00:18:18,637 Excuse Uncle Farnon, Tricki. 304 00:18:18,720 --> 00:18:21,317 He can't hear you! Just as well. 305 00:18:21,400 --> 00:18:24,517 Old age, indeed. Well, we have to be realistic. 306 00:18:24,600 --> 00:18:26,717 These infections will become more frequent, 307 00:18:26,800 --> 00:18:28,160 along with other ailments. 308 00:18:30,400 --> 00:18:33,437 He may not be quite as young as some other dogs, 309 00:18:33,520 --> 00:18:36,637 but he's been far better looked after. 310 00:18:36,720 --> 00:18:38,757 None of us can escape the inevitable. 311 00:18:38,840 --> 00:18:40,120 GROANING, STRAINING OUTSIDE 312 00:18:45,240 --> 00:18:46,640 Come on! 313 00:18:48,920 --> 00:18:50,597 I'm absolutely done in, Jim. 314 00:18:50,680 --> 00:18:53,157 Are those the words of a fighting soldier? 315 00:18:53,240 --> 00:18:55,797 We weren't fighting X-ray machines out there. 316 00:18:55,880 --> 00:18:59,477 One little nudge. Lucky my dad's not seeing this. 317 00:18:59,560 --> 00:19:00,717 We've almost got it. 318 00:19:00,800 --> 00:19:02,797 He sent me to get that ointment for the cows. 319 00:19:02,880 --> 00:19:05,040 I told him I would bring it home tonight! 320 00:19:06,600 --> 00:19:10,317 Just... Sorry, come in. Squeeze past if you can. 321 00:19:10,400 --> 00:19:13,397 Thank you. Thank you, Mrs Pumphrey. 322 00:19:13,480 --> 00:19:16,037 Come along, Tricki, dear. Mrs Pumphrey. 323 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 I'll go and get this card. 324 00:19:19,400 --> 00:19:22,157 Right, come on, put your back into it. 325 00:19:22,240 --> 00:19:23,397 More likely putting it out. 326 00:19:23,480 --> 00:19:25,000 Right, come on. 327 00:19:29,480 --> 00:19:31,837 You are aware that I'm on leave? Yep! 328 00:19:31,920 --> 00:19:33,757 It's arrived, then. 329 00:19:33,840 --> 00:19:35,197 Sister Rose! 330 00:19:35,280 --> 00:19:38,517 Oh, Sister Rose. I've heard so much about you. 331 00:19:38,600 --> 00:19:40,277 I can well imagine. 332 00:19:40,360 --> 00:19:42,277 Do you want to come through? 333 00:19:42,360 --> 00:19:43,880 Here. 334 00:19:44,880 --> 00:19:46,317 You don't own a tape measure? 335 00:19:46,400 --> 00:19:49,320 It looks a lot bigger outside of the hospital, Sister. 336 00:19:50,360 --> 00:19:52,677 JENNY CHUCKLES Two educated men. 337 00:19:52,760 --> 00:19:55,560 Are you any good at taking out walls, Sister Rose? 338 00:19:56,560 --> 00:19:59,117 I would just take it out of the crate. 339 00:19:59,200 --> 00:20:00,960 What with it being on wheels. 340 00:20:06,720 --> 00:20:08,040 I'll get the crowbar. 341 00:20:09,560 --> 00:20:10,920 SISTER ROSE LAUGHS 342 00:20:18,280 --> 00:20:20,397 There we go. 343 00:20:20,480 --> 00:20:22,840 What are we gonna invent next, Jim, fire? 344 00:20:24,480 --> 00:20:27,957 I came to collect my flea powder. Just as well. 345 00:20:28,040 --> 00:20:31,117 How's Geoffrey getting on? Well, he seems an awful lot better. 346 00:20:31,200 --> 00:20:33,517 Your medicine must be doing its job. 347 00:20:33,600 --> 00:20:36,437 That's good to hear. We could always give him an X-ray, just to be sure. 348 00:20:36,520 --> 00:20:39,480 If you mean will I show you how to do it, I don't think so. 349 00:20:40,800 --> 00:20:42,760 I have enough animals of my own to house train. 350 00:20:44,400 --> 00:20:46,677 I'll get you your flea powder. On the house. 351 00:20:46,760 --> 00:20:48,157 Thank you, Mr Herriot. 352 00:20:48,240 --> 00:20:51,277 Clive's infested and sharing it with the rest of the pack. 353 00:20:51,360 --> 00:20:53,757 Maybe it's his goodbye gift to our Carol. 354 00:20:53,840 --> 00:20:55,357 She's found a home now. 355 00:20:55,440 --> 00:20:56,757 That's wonderful news! 356 00:20:56,840 --> 00:20:58,717 A couple on the other side of Darrowby. 357 00:20:58,800 --> 00:21:00,957 She'll be happy there, I have no doubt. 358 00:21:01,040 --> 00:21:03,237 It'll break the others to lose her, though. 359 00:21:03,320 --> 00:21:05,237 They've grown close. 360 00:21:05,320 --> 00:21:07,357 It must be hard on you as well. 361 00:21:07,440 --> 00:21:08,917 Oh, no. 362 00:21:09,000 --> 00:21:11,317 They're all still with me up here. 363 00:21:11,400 --> 00:21:14,957 I know they're going to leave me from the moment I take them in. 364 00:21:15,040 --> 00:21:17,717 They depend on me for a while, 365 00:21:17,800 --> 00:21:20,677 but sooner or later, they have to stand on their own. 366 00:21:20,760 --> 00:21:24,040 It's the natural order of things. 367 00:21:25,760 --> 00:21:28,800 Flea powder. Mm-hm. Please and thanks. 368 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Oh, dear. 369 00:21:36,480 --> 00:21:39,597 Have you grown again lately? You're nearly as tall as me. 370 00:21:39,680 --> 00:21:41,917 HELEN: Audrey. Hello. 371 00:21:42,000 --> 00:21:44,477 Do you want to play marbles? I'd love to. 372 00:21:44,560 --> 00:21:47,037 You go and set them up, I'll be with you in two ticks. 373 00:21:47,120 --> 00:21:49,677 You're just in time. I'm losing an argument with a fruit loaf. 374 00:21:49,760 --> 00:21:53,077 Oh, we can't have that. Just wanted to use it all up. 375 00:21:53,160 --> 00:21:56,040 I don't suppose rationing'll end any time soon. Look. 376 00:21:58,800 --> 00:22:01,960 Have you been shopping in the village lately? Mm. 377 00:22:04,240 --> 00:22:06,557 Has everyone been all right with you? 378 00:22:06,640 --> 00:22:10,397 Cos I've been feeling about as welcome as a pig in a pantry. 379 00:22:10,480 --> 00:22:11,597 You? 380 00:22:11,680 --> 00:22:14,437 Well, nothing I could put my finger on. I didn't... 381 00:22:14,520 --> 00:22:16,557 It were like... 382 00:22:16,640 --> 00:22:18,200 And it's happened in a few places. 383 00:22:19,760 --> 00:22:22,520 It were like I'd... done something to offend. 384 00:22:24,280 --> 00:22:27,080 I don't think it's you that's offended anyone. 385 00:22:29,920 --> 00:22:31,437 Oh. 386 00:22:31,520 --> 00:22:34,117 Chances are Siegfried's either sacked 'em, shouted at 'em 387 00:22:34,200 --> 00:22:35,717 or done something to upset 'em. 388 00:22:35,800 --> 00:22:37,917 Well, he is quite skilled in that department. 389 00:22:38,000 --> 00:22:39,877 HELEN CHUCKLES 390 00:22:39,960 --> 00:22:42,117 I don't know how you cope with him, honestly. 391 00:22:42,200 --> 00:22:46,317 James has got all these big ideas, and Siegfried don't wanna know. 392 00:22:46,400 --> 00:22:47,560 Hello. 393 00:22:49,200 --> 00:22:51,877 Are you ready? THEY LAUGH 394 00:22:51,960 --> 00:22:54,917 Here you go. I think you're winning. Thank you. 395 00:22:55,000 --> 00:22:57,117 Maybe one more. 396 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 The thing with Mr Farnon is... 397 00:23:00,920 --> 00:23:03,397 Come on! ..there's only one way, and it's his way. 398 00:23:03,480 --> 00:23:08,200 And the worst of it is, he's not always wrong. 399 00:23:10,280 --> 00:23:11,440 Come on, then. 400 00:23:16,720 --> 00:23:18,317 MUSIC PLAYS ON RADIO 401 00:23:18,400 --> 00:23:19,480 It's beautiful, Jim. 402 00:23:20,760 --> 00:23:22,037 Aye. 403 00:23:22,120 --> 00:23:23,957 Beautiful. 404 00:23:24,040 --> 00:23:26,117 Come on, then, let's give it a test run. 405 00:23:26,200 --> 00:23:27,877 Make sure it's shipshape. 406 00:23:27,960 --> 00:23:30,960 Er, all right. Put your hand in, then. 407 00:23:33,840 --> 00:23:35,277 What, this hand? Either hand is fine. 408 00:23:35,360 --> 00:23:37,157 Why not your hand? I'll be operating it. 409 00:23:37,240 --> 00:23:39,077 Well, I can operate it. How hard can it be? 410 00:23:39,160 --> 00:23:41,037 It's my machine. And these are my hands. 411 00:23:41,120 --> 00:23:43,877 Fighting hands. Hands that are required to protect the free world. 412 00:23:43,960 --> 00:23:46,160 But THESE hands are paying for this thing. 413 00:23:49,440 --> 00:23:52,520 Is it safe? One x-ray's not gonna do much harm. 414 00:23:54,000 --> 00:23:55,640 Get on with it. 415 00:24:00,320 --> 00:24:02,840 CLICKING 416 00:24:07,440 --> 00:24:09,520 MUSIC CONTINUES 417 00:24:17,400 --> 00:24:18,637 MUSIC STOPS 418 00:24:18,720 --> 00:24:20,080 SIEGFRIED: Herriot! 419 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 It could be the fuse. 420 00:24:35,480 --> 00:24:37,637 Where on earth did you get it? A little closer, please. 421 00:24:37,720 --> 00:24:40,637 So, now we're broke, and so is the machine. There we are. 422 00:24:40,720 --> 00:24:42,877 Hey! Let there be li... 423 00:24:42,960 --> 00:24:44,117 Oh. 424 00:24:44,200 --> 00:24:46,037 I take it back. He's an electrical wizard (!) 425 00:24:46,120 --> 00:24:48,957 It's clearly too much for a domestic circuit. 426 00:24:49,040 --> 00:24:50,317 We'll have to re-wire a new board. 427 00:24:50,400 --> 00:24:52,837 Why don't we send out for someone who knows what they're doing? 428 00:24:52,920 --> 00:24:54,157 Oh, no, we've no money left. 429 00:24:54,240 --> 00:24:55,357 Who knows what we have left, 430 00:24:55,440 --> 00:24:58,237 since every invoice and receipt gets stuffed into the nearest vase! 431 00:24:58,320 --> 00:25:00,437 Which works perfectly well, unlike that. 432 00:25:00,520 --> 00:25:02,757 Again, you said they were "marvellous things". 433 00:25:02,840 --> 00:25:05,197 Oh, they are. But if you asked me properly, 434 00:25:05,280 --> 00:25:07,600 I might have suggested not buying the first one you saw. 435 00:25:13,880 --> 00:25:15,080 Nothing to see here, George. 436 00:25:42,280 --> 00:25:45,320 Why are the electrics off? Nothing to do with me. 437 00:25:49,600 --> 00:25:51,880 And James walking out like that? 438 00:25:53,640 --> 00:25:55,397 Is that nowt to do with you either? 439 00:25:55,480 --> 00:25:58,240 Did I stake the practice on a defunct X-ray machine? 440 00:25:59,600 --> 00:26:00,960 An X-ray machine? 441 00:26:02,240 --> 00:26:04,037 Exciting. It's useless. 442 00:26:04,120 --> 00:26:05,797 A blind mole-rat would have more chance 443 00:26:05,880 --> 00:26:07,357 of seeing through things. 444 00:26:07,440 --> 00:26:08,997 Well, that's frustrating. 445 00:26:09,080 --> 00:26:12,637 I imagine it could be of great benefit to the practice. 446 00:26:12,720 --> 00:26:16,037 I'm sure you told him so. Mrs Hall, I have my ways. 447 00:26:16,120 --> 00:26:17,880 I do them because they work. 448 00:26:19,360 --> 00:26:22,077 You're very lucky to have someone who puts up with your ways. 449 00:26:22,160 --> 00:26:25,357 It's all very well, people coming in and out, telling me what to do. 450 00:26:25,440 --> 00:26:26,680 I'm here! 451 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 I'm the only one who bloody well has been! 452 00:26:35,800 --> 00:26:37,117 I know... 453 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 it's not been easy for you these last few years... 454 00:26:41,440 --> 00:26:45,517 ...but it might be wise not to get on the wrong side of everyone you meet. 455 00:26:45,600 --> 00:26:48,957 I beg your pardon? Well, talk about a blind mole-rat. 456 00:26:49,040 --> 00:26:50,960 Digging his tunnel in a temper... 457 00:26:52,000 --> 00:26:53,997 ...no idea it's falling in behind him. 458 00:26:54,080 --> 00:26:56,237 God help anyone who happens to be in the way. 459 00:26:56,320 --> 00:26:57,997 Did you just call me a mole-rat? 460 00:26:58,080 --> 00:27:00,597 This is a village, and if you go round upsetting people, 461 00:27:00,680 --> 00:27:02,597 they can make it difficult for you. 462 00:27:02,680 --> 00:27:04,800 They can make things difficult for me. 463 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 I don't know what you mean. Mr Jubb, the greengrocer. 464 00:27:09,560 --> 00:27:10,877 It's not so much him as his sister. 465 00:27:10,960 --> 00:27:12,597 Oh, good grief. No, it... She... 466 00:27:12,680 --> 00:27:15,197 She's one of your... successors. 467 00:27:15,280 --> 00:27:16,957 I gave her the job in good faith, 468 00:27:17,040 --> 00:27:19,477 but honestly, how many times do you have to say "soft-boiled"? 469 00:27:19,560 --> 00:27:21,077 There is a limit. 470 00:27:21,160 --> 00:27:23,157 How long was she here? 471 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 Three and a half days. 472 00:27:26,800 --> 00:27:28,717 I know you don't mean to hurt anyone. 473 00:27:28,800 --> 00:27:31,600 I know it'd upset you to think that you had. 474 00:27:32,760 --> 00:27:34,717 But you just don't realise. 475 00:27:34,800 --> 00:27:38,237 If people misunderstand me, there's very little I can do about it. 476 00:27:38,320 --> 00:27:42,480 Mr Farnon, it's not the worst thing in the world to admit you're wrong! 477 00:27:51,200 --> 00:27:53,440 RICHARD: It's almost like you've done it on purpose. 478 00:27:54,640 --> 00:27:56,637 I'm not doing it at all. 479 00:27:56,720 --> 00:27:58,917 What you should do is get your own house. 480 00:27:59,000 --> 00:28:01,600 That way, you can tread in as much mud as you like. 481 00:28:02,840 --> 00:28:04,517 Chuffed to bits I got to meet Sister Rose. 482 00:28:04,600 --> 00:28:06,957 They should've sent the nurses out to fight the Germans. 483 00:28:07,040 --> 00:28:09,517 War would've been sewn up in no time. 484 00:28:09,600 --> 00:28:11,157 So, you got your X-ray machine, then? 485 00:28:11,240 --> 00:28:13,277 Aye, and there were some teething problems, 486 00:28:13,360 --> 00:28:15,717 but it still doesn't justify the way Siegfried spoke to me 487 00:28:15,800 --> 00:28:17,517 in front of clients. 488 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 When you stood up to him. Jenny, eggs. 489 00:28:20,760 --> 00:28:23,040 She says you struggled to get the thing through the door. 490 00:28:24,600 --> 00:28:26,200 And then it blew the electrics. 491 00:28:27,240 --> 00:28:29,717 Should count myself lucky it's only mud you're treading in. 492 00:28:29,800 --> 00:28:32,117 If it was his idea, it'd be the best thing ever, 493 00:28:32,200 --> 00:28:33,317 but when it comes from me... 494 00:28:33,400 --> 00:28:35,317 Going out and buying a whopping great machine 495 00:28:35,400 --> 00:28:37,640 without discussing it is a very Siegfried thing to do. 496 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 What do you mean by that? 497 00:28:41,480 --> 00:28:43,960 I mean, one of him is quite enough. 498 00:28:47,800 --> 00:28:49,040 Right, get a broom. 499 00:28:50,640 --> 00:28:51,840 Sweep it up! 500 00:29:18,120 --> 00:29:21,477 It is rather a good investment, you know. 501 00:29:21,560 --> 00:29:23,957 I can't say, since I can't see it in action. 502 00:29:24,040 --> 00:29:25,240 Hm. 503 00:29:26,800 --> 00:29:30,317 Maybe we could try it on the inside of your head, 504 00:29:30,400 --> 00:29:33,320 find out what actually happens in there. 505 00:29:53,280 --> 00:29:55,840 Ah, just in time. Observe. 506 00:29:58,960 --> 00:29:59,997 What did you do? 507 00:30:00,080 --> 00:30:03,237 The machine is now on a separate circuit with its own fuse board. 508 00:30:03,320 --> 00:30:05,677 You learn many different skills in the Corps, you know. 509 00:30:05,760 --> 00:30:06,997 Well done! 510 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Don't know what you'll do with all those lamps now. 511 00:30:13,200 --> 00:30:15,680 HE CHEERS See? 512 00:30:16,720 --> 00:30:19,560 HE CHUCKLES Mr Herriot! Mr Herriot! 513 00:30:21,680 --> 00:30:23,077 Mr Herriot. 514 00:30:23,160 --> 00:30:26,157 It's Geoffrey. He won't stop vomiting. 515 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 Bring him in. 516 00:30:31,920 --> 00:30:34,597 You said the stomach powders were clearing it. 517 00:30:34,680 --> 00:30:36,717 He hasn't missed a single dose. 518 00:30:36,800 --> 00:30:39,557 Perhaps Geoffrey doesn't have gastritis after all. 519 00:30:39,640 --> 00:30:41,117 Well, what else could it be? 520 00:30:41,200 --> 00:30:42,717 Did you check for any foreign bodies? 521 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 I couldn't feel one... 522 00:30:44,960 --> 00:30:46,677 ...but his abdomen was very tense. 523 00:30:46,760 --> 00:30:48,557 DOG WHIMPERS 524 00:30:48,640 --> 00:30:50,160 What do you think? 525 00:30:53,760 --> 00:30:55,200 SOFTLY: Hey, hey. 526 00:30:56,280 --> 00:30:57,557 DOG CRIES 527 00:30:57,640 --> 00:30:59,757 No, I can't feel anything either. 528 00:30:59,840 --> 00:31:02,837 Yeah, the muscles are very tense, so he's guarding his abdomen. 529 00:31:02,920 --> 00:31:04,800 It must be very painful. 530 00:31:06,160 --> 00:31:08,757 He was getting better. I'm sorry, Sister Rose. 531 00:31:08,840 --> 00:31:10,077 That can happen while the object 532 00:31:10,160 --> 00:31:11,917 makes its way though the system to the bowel. 533 00:31:12,000 --> 00:31:13,997 Helped by the stomach powders, no doubt. 534 00:31:14,080 --> 00:31:15,677 It's possible, yes. 535 00:31:15,760 --> 00:31:18,160 The problem is, there are other potential explanations. 536 00:31:19,160 --> 00:31:21,637 Normally, we'd risk the surgery if we weren't sure, 537 00:31:21,720 --> 00:31:23,637 but Geoffrey is so frail. 538 00:31:23,720 --> 00:31:26,640 He was clearly fending for himself for some time before you found him. 539 00:31:28,240 --> 00:31:32,277 But if you don't operate and he has swallowed something... 540 00:31:32,360 --> 00:31:34,240 We could lose him, I'm afraid. 541 00:31:37,240 --> 00:31:40,560 TRISTAN SIGHS Thankfully, we don't have to guess. 542 00:31:42,320 --> 00:31:43,317 Tris. 543 00:31:43,400 --> 00:31:45,357 DOG WHINES All right, lad, all right. 544 00:31:45,440 --> 00:31:47,397 SOFTLY: That's it. 545 00:31:47,480 --> 00:31:49,800 All right, lad, you're all right. 546 00:31:57,040 --> 00:31:58,997 Bring it across, please. 547 00:31:59,080 --> 00:32:01,680 All right, Geoffrey, let's get you X-rayed. 548 00:32:02,800 --> 00:32:03,880 Afternoon. 549 00:32:05,400 --> 00:32:06,677 Mr Farnon. 550 00:32:06,760 --> 00:32:08,517 I'd like to speak to you about your sister. 551 00:32:08,600 --> 00:32:09,677 It seems I... 552 00:32:09,760 --> 00:32:12,477 Beryl! Oh, she's here? 553 00:32:12,560 --> 00:32:14,640 How... How lucky for me (!) 554 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 Yes? 555 00:32:19,280 --> 00:32:22,040 I wanted to apologise for anything I may have said or done. 556 00:32:23,760 --> 00:32:26,037 I'd not even heard some of those words before. 557 00:32:26,120 --> 00:32:28,837 The way you were treated was wholly inappropriate, 558 00:32:28,920 --> 00:32:31,200 and the blame was entirely mine. 559 00:32:32,840 --> 00:32:33,797 Well. 560 00:32:33,880 --> 00:32:35,760 At least you've had the gumption to admit it. 561 00:32:39,800 --> 00:32:41,040 Right, well, erm... 562 00:32:42,120 --> 00:32:43,280 ...good day to you both. 563 00:32:44,280 --> 00:32:47,077 Your account's still overdue, by the way. 564 00:32:47,160 --> 00:32:48,720 SIEGFRIED EXHALES 565 00:32:51,000 --> 00:32:53,477 So, I still can't say for sure if there's a foreign body. 566 00:32:53,560 --> 00:32:55,997 It's not a very good image. I need better exposure. 567 00:32:56,080 --> 00:32:57,677 Our facilities are quite limited. 568 00:32:57,760 --> 00:33:00,517 Take another X-ray. We can develop it at the hospital. 569 00:33:00,600 --> 00:33:02,557 I think that would be the best course of action. 570 00:33:02,640 --> 00:33:05,237 Like I say, I can't operate on a poorly dog 571 00:33:05,320 --> 00:33:06,597 if we're not absolutely certain. 572 00:33:06,680 --> 00:33:07,720 May I? 573 00:33:12,800 --> 00:33:15,757 Vomiting for 48 hours or so, subsided after stomach powders, 574 00:33:15,840 --> 00:33:18,517 vomiting again for several hours earlier today. 575 00:33:18,600 --> 00:33:20,757 And you examined him thoroughly? Of course. 576 00:33:20,840 --> 00:33:22,477 He had a very tense abdomen. 577 00:33:22,560 --> 00:33:24,277 I say operate. 578 00:33:24,360 --> 00:33:25,797 The dog is extremely weak. 579 00:33:25,880 --> 00:33:27,997 He's being nursed back to full health by Sister Rose 580 00:33:28,080 --> 00:33:29,397 after living wild. 581 00:33:29,480 --> 00:33:31,560 I'm not sure he'll survive the surgery. 582 00:33:33,240 --> 00:33:35,717 If he has swallowed something and we wait for better X-rays, 583 00:33:35,800 --> 00:33:36,840 he may not make it. 584 00:33:38,080 --> 00:33:39,640 But, of course, it's your decision. 585 00:33:42,080 --> 00:33:43,077 James. 586 00:33:43,160 --> 00:33:45,600 HE SIGHS He's just vomited again. 587 00:33:46,760 --> 00:33:48,040 Mr Herriot. 588 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 We operate. 589 00:34:01,960 --> 00:34:03,997 There you go. A cup of tea. 590 00:34:04,080 --> 00:34:05,797 Very kind, Mrs Hall. 591 00:34:05,880 --> 00:34:07,237 Look at me. 592 00:34:07,320 --> 00:34:09,677 You'd think I'd be used to this kind of thing by now. 593 00:34:09,760 --> 00:34:11,360 Oh, well, it's cos you care. 594 00:34:13,960 --> 00:34:15,480 It's hard being on the other side. 595 00:34:16,600 --> 00:34:18,197 I'm not used to feeling helpless. 596 00:34:18,280 --> 00:34:22,040 I suppose as a nurse, you can't let yourself get too close. 597 00:34:23,600 --> 00:34:27,437 I try to be like that with the dogs, to keep up a wall, you know, 598 00:34:27,520 --> 00:34:29,717 but sometimes, they get by... 599 00:34:29,800 --> 00:34:31,357 like that rascal. 600 00:34:31,440 --> 00:34:33,400 He's cleared the wall. 601 00:34:35,200 --> 00:34:36,480 And how did he manage that? 602 00:34:38,840 --> 00:34:40,920 The state of the poor creature when I found him. 603 00:34:43,840 --> 00:34:45,320 He was at his lowest... 604 00:34:46,520 --> 00:34:48,357 ...but I could see he had a good heart. 605 00:34:48,440 --> 00:34:52,117 You know, I don't think many people would see what you see. 606 00:34:52,200 --> 00:34:56,200 And sometimes, he will snap at people and growl... 607 00:34:57,240 --> 00:34:59,600 ...but he is only like that because he was hurt. 608 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Damaged. 609 00:35:03,040 --> 00:35:04,480 He has to learn to trust again. 610 00:35:08,720 --> 00:35:10,280 What if he can't? 611 00:35:11,400 --> 00:35:13,917 I haven't found one that can't, Mrs Hall. 612 00:35:14,000 --> 00:35:18,960 They all want the same thing - a home and love. 613 00:35:21,000 --> 00:35:23,757 And also, they need to know they are not the ones in charge. 614 00:35:23,840 --> 00:35:26,480 CHUCKLING 615 00:35:28,560 --> 00:35:31,117 Sister Rose, he'd swallowed a pebble. 616 00:35:31,200 --> 00:35:33,560 Oh, Geoffrey. We've managed to remove it. 617 00:35:34,720 --> 00:35:37,040 And how is he now? He's doing well. 618 00:35:38,080 --> 00:35:39,600 But he's been through the wars. 619 00:35:41,160 --> 00:35:43,120 All we can do now is hope for the best. 620 00:35:49,040 --> 00:35:50,477 He seems comfortable. 621 00:35:50,560 --> 00:35:52,877 I hope so. He's had a rough time. 622 00:35:52,960 --> 00:35:55,717 Course, if you'd thoroughly examined the dog in the first place... 623 00:35:55,800 --> 00:35:57,797 I told you, he was guarding his abdomen. 624 00:35:57,880 --> 00:35:59,840 There's no way anyone could've known. 625 00:36:05,160 --> 00:36:07,760 I might not have operated if you hadn't given a second opinion. 626 00:36:09,480 --> 00:36:11,240 Well, we always need to take a view. 627 00:36:12,680 --> 00:36:15,557 Maybe once we've ironed out the problems with that new machine, 628 00:36:15,640 --> 00:36:17,080 there'll be less margin for error. 629 00:36:18,680 --> 00:36:20,637 You can wipe that bloody grin off your face. 630 00:36:20,720 --> 00:36:23,957 I've never been against new equipment or ideas. 631 00:36:24,040 --> 00:36:26,120 I just want a say in which ones and when. 632 00:36:27,240 --> 00:36:28,320 Sorry. 633 00:36:29,400 --> 00:36:31,677 Perhaps I should've consulted you properly. 634 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 Perhaps I should have let you. 635 00:36:37,800 --> 00:36:40,040 It is an expensive piece of kit. I know. 636 00:36:41,200 --> 00:36:42,957 But the war is almost over. 637 00:36:43,040 --> 00:36:46,320 The world has changed. We need to change with it. 638 00:36:47,400 --> 00:36:48,680 I think we already have. 639 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 Get a broom. 640 00:37:16,760 --> 00:37:18,080 This? Still? 641 00:37:19,720 --> 00:37:22,160 Your problem is, you take this place for bloody granted. 642 00:37:23,800 --> 00:37:25,240 Not the only one either. 643 00:37:27,800 --> 00:37:30,557 Jenny's finally applied for nursing college. 644 00:37:30,640 --> 00:37:33,320 When did this happen? Sent the letter last week. 645 00:37:34,360 --> 00:37:36,037 Think it were just the war holding her back. 646 00:37:36,120 --> 00:37:39,597 We'll have another Sister Rose, eh? Don't tell anyone. 647 00:37:39,680 --> 00:37:41,757 She don't want folk knowing in case she don't get in. 648 00:37:41,840 --> 00:37:43,360 Course she'll get in. 649 00:37:45,200 --> 00:37:48,240 I've put that fence back. Should hold for now, anyway. 650 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 What's wrong with you lot? 651 00:37:55,560 --> 00:37:58,157 GIGGLING Dad, are them your boots? 652 00:37:58,240 --> 00:38:01,040 Grandad said it were the boots make the farmer. 653 00:38:02,640 --> 00:38:03,840 Oh, he did, did he? 654 00:38:04,840 --> 00:38:06,080 I'll, erm... 655 00:38:07,160 --> 00:38:08,637 ...get the broom. 656 00:38:08,720 --> 00:38:11,440 SOFT LAUGHTER 657 00:38:15,520 --> 00:38:17,480 I think these are a bit big for you yet, lad. 658 00:38:19,560 --> 00:38:22,120 Ready? One, two, three. 659 00:38:23,920 --> 00:38:26,597 And you should be in bed, like your sister. Yes. 660 00:38:26,680 --> 00:38:29,400 JENNY: Come on, Farmer Jimmy. Good night. 661 00:38:32,800 --> 00:38:35,957 SHE CHUCKLES "Farmer"! 662 00:38:36,040 --> 00:38:37,680 Getting a bit ahead of himself, in't he? 663 00:38:39,880 --> 00:38:41,160 If I, erm... 664 00:38:43,960 --> 00:38:45,680 ...get ahead of myself sometimes... 665 00:38:47,400 --> 00:38:49,440 ...it's because I want you to be proud of me. 666 00:38:52,440 --> 00:38:54,960 I want to give you the best life I can. 667 00:38:59,200 --> 00:39:00,560 I've got the best life. 668 00:39:02,080 --> 00:39:04,480 Right now, in this moment. 669 00:39:06,480 --> 00:39:07,760 Best life we could have. 670 00:39:12,920 --> 00:39:15,037 Mr Farnon. Mrs Hall. 671 00:39:15,120 --> 00:39:17,880 I trust you met less unpleasantness in the village. 672 00:39:19,640 --> 00:39:23,040 I did get a better lettuce. I'm glad. 673 00:39:25,520 --> 00:39:27,880 I hope I didn't say too much. 674 00:39:29,320 --> 00:39:30,720 You said what needed to be said. 675 00:39:32,280 --> 00:39:34,357 But if you ever compare me to a blind mole-rat again, 676 00:39:34,440 --> 00:39:35,637 we shall have words. 677 00:39:35,720 --> 00:39:38,277 Oh, before you light up... 678 00:39:38,360 --> 00:39:40,517 I'm afraid that were Mrs Pumphrey on the telephone. 679 00:39:40,600 --> 00:39:41,597 Oh, Lord. 680 00:39:41,680 --> 00:39:43,797 She wants you to call over. Urgent, apparently. 681 00:39:43,880 --> 00:39:45,717 I told her it would take time to heal. 682 00:39:45,800 --> 00:39:47,477 Don't forget Jimmy's card. Oh, yes. 683 00:39:47,560 --> 00:39:49,477 James said if you're going up there... 684 00:39:49,560 --> 00:39:52,277 This'll put him back at the top of the "favourite uncle" league table. 685 00:39:52,360 --> 00:39:54,720 Set up the game, Mrs Hall. I shan't be late. 686 00:39:59,680 --> 00:40:02,757 As I said, the medicine won't work overnight. 687 00:40:02,840 --> 00:40:05,717 Oh, I understand. He's getting better already. 688 00:40:05,800 --> 00:40:08,597 No, it's not about his ears. It's not? 689 00:40:08,680 --> 00:40:10,637 No, perhaps you were right. 690 00:40:10,720 --> 00:40:13,877 Tricki isn't as young as he was. 691 00:40:13,960 --> 00:40:16,917 Time trickles through one's fingers, doesn't it? 692 00:40:17,000 --> 00:40:18,477 Time has a habit of doing that, yes. 693 00:40:18,560 --> 00:40:21,037 I always thought that Tricki would be here long after me, 694 00:40:21,120 --> 00:40:22,677 but perhaps I was wrong. 695 00:40:22,760 --> 00:40:26,157 I couldn't bear to be left alone. I don't follow. 696 00:40:26,240 --> 00:40:28,157 Oh, I'd like to breed from him. 697 00:40:28,240 --> 00:40:30,877 Breed from Tricki? SHE STAMMERS 698 00:40:30,960 --> 00:40:34,237 Don't you be offended, young man. 699 00:40:34,320 --> 00:40:37,917 No, no-one can replace you, not even your own offspring. 700 00:40:38,000 --> 00:40:38,957 Mrs Pumphrey... 701 00:40:39,040 --> 00:40:40,797 I don't want to waste a moment longer. 702 00:40:40,880 --> 00:40:43,357 You understand that any owner would want to ensure 703 00:40:43,440 --> 00:40:45,837 his dog's breeding partner was in good health. 704 00:40:45,920 --> 00:40:47,480 Tricki's fighting fit. 705 00:40:48,760 --> 00:40:51,757 And where do you propose to find this Pekingese partner? 706 00:40:51,840 --> 00:40:54,957 I thought you could help with that. Me? 707 00:40:55,040 --> 00:40:57,357 Well, you're the only uncle I would trust. 708 00:40:57,440 --> 00:40:59,317 The only one who remembered his birthday. 709 00:40:59,400 --> 00:41:02,237 Oh, er, but I... I wasn't. 710 00:41:02,320 --> 00:41:05,077 The delay was simply that, erm, 711 00:41:05,160 --> 00:41:08,200 Jimmy wanted to do the very best job he could. 712 00:41:09,440 --> 00:41:10,560 Jimmy? 713 00:41:11,680 --> 00:41:15,237 SHE EXCLAIMS Oh, look. 714 00:41:15,320 --> 00:41:17,917 Isn't that beautiful? 715 00:41:18,000 --> 00:41:21,197 Look, he's drawn you a nice squirrel. 716 00:41:21,280 --> 00:41:22,757 I think that's Tricki. 717 00:41:22,840 --> 00:41:24,680 TRICKI GROWLS 718 00:41:36,200 --> 00:41:38,197 I'm pleased to say he's made an excellent recovery, 719 00:41:38,280 --> 00:41:41,357 and more importantly, he looks very stylish in this. 720 00:41:41,440 --> 00:41:44,317 Mm, best way to stop him getting at the stitches. 721 00:41:44,400 --> 00:41:47,237 And, yes, it does suit him. SHE CHUCKLES 722 00:41:47,320 --> 00:41:48,957 He's lucky he ran into you, you know. 723 00:41:49,040 --> 00:41:50,517 Not at all. 724 00:41:50,600 --> 00:41:52,757 Thank you for everything you've done for him. 725 00:41:52,840 --> 00:41:56,077 He deserves a happy home. I hope you can find him one. 726 00:41:56,160 --> 00:41:58,077 Perhaps I already have. 727 00:41:58,160 --> 00:42:00,917 Someone's agreed to take him? Well, no. 728 00:42:01,000 --> 00:42:03,760 I may hold on to him just a little while longer. 729 00:42:05,800 --> 00:42:07,957 Who says you can't overturn the natural order of things 730 00:42:08,040 --> 00:42:08,997 once in a while? 731 00:42:09,080 --> 00:42:11,560 If anyone can, Sister Rose, it's you. 732 00:42:13,240 --> 00:42:14,920 Don't you cheek me, young man. 733 00:42:18,120 --> 00:42:20,357 SHE LAUGHS You're so easy to kid. 734 00:42:20,440 --> 00:42:21,957 LAUGHTER 735 00:42:22,040 --> 00:42:24,877 You just make sure you don't run into the same problem again. 736 00:42:24,960 --> 00:42:27,040 Use the hospital darkroom. 737 00:42:28,080 --> 00:42:30,357 I'll arrange it. No, I couldn't. 738 00:42:30,440 --> 00:42:32,877 The difference between your darkroom and ours 739 00:42:32,960 --> 00:42:34,840 might save an animal's life. 740 00:42:37,120 --> 00:42:38,477 I'll tell you what, then. 741 00:42:38,560 --> 00:42:42,320 If you can arrange that, we'll waive the cost of treating your dogs. 742 00:42:43,480 --> 00:42:46,237 Mr Herriot, you have a deal. 743 00:42:46,320 --> 00:42:48,597 Deal. HE CHUCKLES 744 00:42:48,680 --> 00:42:51,280 Good boy. Good boy. Good. 745 00:42:58,360 --> 00:43:01,280 James, it's ready! 746 00:43:06,080 --> 00:43:07,597 Smells delicious, Mrs H. 747 00:43:07,680 --> 00:43:10,557 I hope Helen isn't put out, you eating here. 748 00:43:10,640 --> 00:43:13,040 She's relieved. So am I. 749 00:43:14,040 --> 00:43:16,117 Much deserved after a hard day's work. 750 00:43:16,200 --> 00:43:17,837 For most of us, anyway. 751 00:43:17,920 --> 00:43:21,357 Ah, so I see Jim's turn in the firing line is over, is it? 752 00:43:21,440 --> 00:43:22,917 I just wish you'd find something to do 753 00:43:23,000 --> 00:43:24,917 that didn't involve messing up my dispensary. 754 00:43:25,000 --> 00:43:26,717 Our dispensary. 755 00:43:26,800 --> 00:43:29,317 There were former staff in there who didn't know the war was over. 756 00:43:29,400 --> 00:43:30,600 The first war. 757 00:43:32,000 --> 00:43:34,797 Besides, I was thinking perhaps I... 758 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 might start going back on calls while I'm here. 759 00:43:38,200 --> 00:43:39,957 Are you volunteering for work? 760 00:43:40,040 --> 00:43:42,117 Well, it's unfair, you darting back and forth. 761 00:43:42,200 --> 00:43:43,597 You'll be exhausted, man. 762 00:43:43,680 --> 00:43:44,757 Next thing you know, 763 00:43:44,840 --> 00:43:47,160 you'll be buying elaborate machinery from our clients. 764 00:43:48,400 --> 00:43:51,437 Well, only if you're certain. I'd love to have you back. 765 00:43:51,520 --> 00:43:52,600 Cheers. 766 00:43:53,760 --> 00:43:55,237 Decent timing, as a matter of fact. 767 00:43:55,320 --> 00:43:58,037 James, I've got a new job for you to get your teeth into. 768 00:43:58,120 --> 00:44:00,317 Mrs Pumphrey would like you to find 769 00:44:00,400 --> 00:44:02,277 a suitable breeding partner for Tricki. 770 00:44:02,360 --> 00:44:03,477 LAUGHING: What? 771 00:44:03,560 --> 00:44:05,517 Didn't you tell her he's a bit past it? 772 00:44:05,600 --> 00:44:08,357 I think the old dog's got a few tricks left in him yet. 773 00:44:08,440 --> 00:44:12,160 I'd have taken it on myself, but she was won over by that beautiful card. 774 00:44:13,160 --> 00:44:14,517 Ah, you dropped me in it. 775 00:44:14,600 --> 00:44:16,277 If anyone can find a pedigree Pekingese 776 00:44:16,360 --> 00:44:18,757 that meets Mrs Pumphrey's high standards, it's you. 777 00:44:18,840 --> 00:44:20,917 I don't have the first clue. 778 00:44:21,000 --> 00:44:24,957 Oh, well, when a boy dog likes a girl dog very, very much... 779 00:44:25,040 --> 00:44:28,157 Oi. You'll put him off his cobbler. Yes, eat your cobbler. 780 00:44:28,240 --> 00:44:29,957 It might be the last decent meal we have 781 00:44:30,040 --> 00:44:31,677 now we've bought that bloody machine. 782 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 LAUGHTER 783 00:44:35,960 --> 00:44:37,797 Ah, Mrs H. Come on, then. 784 00:44:37,880 --> 00:44:39,600 I want 12 peas, please. 59030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.