All language subtitles for Woman.in.Car.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,719 --> 00:00:14,719 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:14,801 --> 00:00:24,469 (♪♪♪) 3 00:00:48,134 --> 00:00:49,843 (Arrow hitting target) 4 00:00:53,676 --> 00:01:03,759 (♪♪♪) 5 00:01:08,051 --> 00:01:10,302 (Bowstring stretching) 6 00:01:14,801 --> 00:01:16,260 (Arrow hitting target) 7 00:01:16,302 --> 00:01:26,302 (♪♪♪) 8 00:01:38,926 --> 00:01:40,593 (Zipping) 9 00:01:43,634 --> 00:01:45,634 I'll take the Deep Six FMJ. 10 00:01:45,676 --> 00:01:47,218 (Speaking in foreign language) 11 00:01:47,260 --> 00:01:54,468 (♪♪♪) 12 00:01:54,510 --> 00:01:55,510 (Uunzipping) 13 00:02:00,634 --> 00:02:02,884 (Speaking in foreign language) 14 00:02:10,427 --> 00:02:11,759 (Machine beeps) 15 00:02:16,801 --> 00:02:26,801 (♪♪♪) 16 00:02:48,676 --> 00:02:51,385 (Rain pattering) 17 00:02:57,135 --> 00:02:59,759 (Taking deep breaths) 18 00:03:06,843 --> 00:03:09,468 (Breathing heavily) 19 00:03:20,219 --> 00:03:30,219 (♪♪♪) 20 00:03:46,676 --> 00:03:48,717 - DAVID: Hey. - Ah! 21 00:03:48,759 --> 00:03:50,467 DAVID: Did you find anything? 22 00:03:50,509 --> 00:03:51,968 Maybe. 23 00:03:55,468 --> 00:03:57,135 Oh, the key. 24 00:04:02,718 --> 00:04:05,384 I'll make some room. 25 00:04:05,426 --> 00:04:07,260 (Deep sighs) 26 00:04:07,302 --> 00:04:08,509 (David chuckles) 27 00:04:08,551 --> 00:04:10,968 DAVID: Look, I've got to go or I'm gonna miss my flight. 28 00:04:12,884 --> 00:04:14,467 Give my regards to Charlotte. 29 00:04:14,509 --> 00:04:15,717 (Chuckles) 30 00:04:15,759 --> 00:04:17,509 I'll see you soon. 31 00:04:20,509 --> 00:04:30,509 (♪♪♪) 32 00:04:33,509 --> 00:04:35,968 (Cell phone vibrates) 33 00:05:15,468 --> 00:05:17,551 (Playing piano) 34 00:05:25,468 --> 00:05:27,260 SAFIYE: We're out of milk. 35 00:05:33,759 --> 00:05:35,426 (Sighs) 36 00:06:11,551 --> 00:06:12,926 (Moaning) 37 00:06:42,634 --> 00:06:44,177 (Car door opens) 38 00:06:47,426 --> 00:06:49,052 How was your day? 39 00:06:52,426 --> 00:06:54,301 (Whirring) 40 00:07:24,843 --> 00:07:26,384 (Sighs) 41 00:07:26,426 --> 00:07:28,885 (Dog barking in distance) 42 00:07:52,593 --> 00:07:54,927 (Whirring) 43 00:08:04,426 --> 00:08:06,968 PHAN: Emma, get your sweater! 44 00:08:07,010 --> 00:08:08,885 Don't forget Aunt Charlotte's card. 45 00:08:11,509 --> 00:08:13,759 (Taking deep breaths) 46 00:08:15,759 --> 00:08:17,384 (Footsteps approaching) 47 00:08:17,426 --> 00:08:19,384 (Indistinct chattering) 48 00:08:19,426 --> 00:08:29,426 (♪♪♪) 49 00:08:56,927 --> 00:08:59,301 (Birds chirping) 50 00:09:13,802 --> 00:09:15,593 (Bird screeching) 51 00:09:28,927 --> 00:09:31,259 (Gasping breath) 52 00:09:54,093 --> 00:09:55,134 (Doorbell buzzes) 53 00:09:55,176 --> 00:09:56,301 EMMA: Owen! 54 00:09:56,343 --> 00:09:58,426 Emma stay here! You can look at him from the... 55 00:09:58,468 --> 00:09:59,634 (Owen yells) 56 00:10:00,760 --> 00:10:02,343 - (Door closes) - (Owen grunting) 57 00:10:03,259 --> 00:10:04,885 (Owen gasps loudly) 58 00:10:06,218 --> 00:10:08,509 OWEN: You're too big for me. 59 00:10:08,551 --> 00:10:10,467 Too big for that! 60 00:10:10,509 --> 00:10:12,634 ANNE: Welcome back, Owen. 61 00:10:15,010 --> 00:10:17,384 You got bangs or something? Your hair's different. 62 00:10:23,468 --> 00:10:25,134 ANNE: How was the drive? 63 00:10:27,634 --> 00:10:28,969 Where is he? 64 00:10:32,885 --> 00:10:36,009 David? He's out of town for the week. 65 00:10:45,009 --> 00:10:47,051 (Door opens and squeaks) 66 00:10:47,885 --> 00:10:50,885 OWEN: Safiye, this is my stepmother Anne. 67 00:10:50,927 --> 00:10:52,468 SAFIYE: Hello. 68 00:11:02,719 --> 00:11:04,384 You must be Emma. 69 00:11:14,635 --> 00:11:17,176 Are you also at the music faculty? 70 00:11:18,593 --> 00:11:20,885 No, I'm not musical, I'm afraid. 71 00:11:23,009 --> 00:11:24,301 Where's your accent from? 72 00:11:24,343 --> 00:11:27,301 OWEN: She's from Turkey, but we met in New York. 73 00:11:27,343 --> 00:11:29,677 SAFIYE: And I lived in London, for a long time before that. 74 00:11:29,719 --> 00:11:31,967 And now Montreal. 75 00:11:32,009 --> 00:11:33,051 SAFIYE: Yes. 76 00:11:34,426 --> 00:11:36,802 Are you happy to be here or just bored? 77 00:11:39,593 --> 00:11:40,885 I'm not bored. 78 00:11:42,635 --> 00:11:43,719 ANNE: Good. 79 00:11:50,802 --> 00:11:52,594 We're having rabbit for dinner. 80 00:11:53,719 --> 00:11:55,259 (Meat cleaver slams) 81 00:11:56,926 --> 00:12:07,176 (♪♪♪) 82 00:13:31,051 --> 00:13:41,093 (♪♪♪) 83 00:13:45,259 --> 00:13:46,760 ANNE: You can throw it. 84 00:13:47,968 --> 00:13:49,217 (Rock splashing) 85 00:13:49,259 --> 00:13:50,801 (Emma exclaims) 86 00:13:50,843 --> 00:13:59,718 (♪♪♪) 87 00:13:59,760 --> 00:14:00,968 (Owen growling) 88 00:14:02,552 --> 00:14:04,176 EMMA: What do you mean, a sword? 89 00:14:04,218 --> 00:14:06,093 OWEN: What do I mean, a sword? 90 00:14:08,426 --> 00:14:10,801 (Owen growls threateningly) 91 00:14:13,176 --> 00:14:14,552 (Emma shrieks) 92 00:14:15,719 --> 00:14:17,968 (Laughter) 93 00:14:21,343 --> 00:14:23,677 OWEN: Hey, we're gonna need to bring a lot more snow 94 00:14:23,719 --> 00:14:24,842 to make the... 95 00:14:24,884 --> 00:14:26,217 A piano. 96 00:14:26,259 --> 00:14:36,259 (♪♪♪) 97 00:14:58,635 --> 00:15:01,134 (Birds chirping in distance) 98 00:15:04,759 --> 00:15:07,134 (Bath water dripping) 99 00:15:11,134 --> 00:15:21,134 (♪♪♪) 100 00:15:25,259 --> 00:15:28,217 (Water rippling) 101 00:15:28,259 --> 00:15:38,218 (♪♪♪) 102 00:15:55,968 --> 00:15:58,926 (Playing piano) 103 00:16:10,843 --> 00:16:20,801 (♪♪♪) 104 00:16:36,843 --> 00:16:37,843 (Grunts) 105 00:16:51,634 --> 00:16:53,510 Are you tired? 106 00:16:53,552 --> 00:16:54,926 SAFIYE: No. 107 00:17:28,676 --> 00:17:31,302 (Bed thudding) 108 00:17:33,843 --> 00:17:35,801 (Moaning) 109 00:17:38,427 --> 00:17:39,884 Owen. 110 00:17:40,676 --> 00:17:42,884 (Owen exhales a gasp) 111 00:17:46,926 --> 00:17:49,302 (Heavy breathing) 112 00:18:14,009 --> 00:18:16,469 (Panting) 113 00:18:38,551 --> 00:18:39,551 (Lighter clicks) 114 00:18:39,593 --> 00:18:42,051 (Piano playing Chopsticks ) 115 00:18:52,134 --> 00:18:55,343 ♪ One, two, three, four, five, six... ♪ 116 00:18:55,385 --> 00:18:57,593 (Counting in song) 117 00:19:00,676 --> 00:19:04,135 ♪ One, two, three, four, five, six... ♪ 118 00:19:04,177 --> 00:19:14,219 (♪♪♪) 119 00:19:32,801 --> 00:19:35,385 (Dialtone ringing) 120 00:19:49,093 --> 00:19:51,385 AUTOMATED VOICE: At the end of your message, press one. 121 00:19:51,427 --> 00:19:52,427 (Beeps) 122 00:19:59,385 --> 00:20:02,051 (Skirt rustling) 123 00:20:02,093 --> 00:20:12,094 (♪♪♪) 124 00:20:22,009 --> 00:20:24,426 (Footsteps approaching) 125 00:20:24,468 --> 00:20:25,884 Mommy! 126 00:20:25,926 --> 00:20:35,926 (♪♪♪) 127 00:20:43,094 --> 00:20:45,260 (High heels clicking) 128 00:21:02,302 --> 00:21:04,843 (Opera music) 129 00:21:13,843 --> 00:21:14,801 (Laughing) 130 00:21:14,843 --> 00:21:16,593 (Applause) 131 00:21:19,052 --> 00:21:20,093 MAN #2: To Charlotte. 132 00:21:20,135 --> 00:21:21,592 - ALL: To Charlotte! - To Charlotte! 133 00:21:21,634 --> 00:21:23,884 (Glasses clinking) 134 00:21:26,135 --> 00:21:28,219 CHARLOTTE: And to my dear brother Fraser. 135 00:21:30,634 --> 00:21:32,759 I only wish twins died the same day too. 136 00:21:32,801 --> 00:21:34,593 It would make it more bearable. 137 00:21:36,884 --> 00:21:39,135 But to the return of his talented son 138 00:21:40,509 --> 00:21:43,426 and to Anne's marriage to the lovely David. 139 00:21:43,468 --> 00:21:45,718 May they live in happiness. 140 00:21:47,759 --> 00:21:49,509 David's mother and I used to play in the same park 141 00:21:49,551 --> 00:21:50,801 when we were babies. 142 00:21:50,843 --> 00:21:53,010 Our nannies were best friends. 143 00:21:53,052 --> 00:21:54,384 Now we're on just about all the same 144 00:21:54,426 --> 00:21:56,177 grey-haired volunteer committees. 145 00:21:57,759 --> 00:21:59,135 Life is funny. 146 00:21:59,177 --> 00:22:01,384 (Opera music continues) 147 00:22:03,010 --> 00:22:04,968 CHARLOTTE: Owen, are you bringing the plates? 148 00:22:07,301 --> 00:22:09,301 Just a tiny piece for me. 149 00:22:12,052 --> 00:22:14,969 We're so happy to have you back, aren't we Anne? 150 00:22:16,509 --> 00:22:17,551 Yes. 151 00:22:20,219 --> 00:22:21,135 CHARLOTTE: Safiye, 152 00:22:21,177 --> 00:22:23,384 I've been meaning to drop by your shop. 153 00:22:23,426 --> 00:22:25,177 I have a rocker I'd like you to look at. 154 00:22:26,593 --> 00:22:28,010 SAFIYE: I work evenings usually, 155 00:22:28,052 --> 00:22:30,052 but my boss can help you in the daytime. 156 00:22:30,094 --> 00:22:31,634 OWEN: She's a night owl. 157 00:22:32,343 --> 00:22:35,177 (Indistinct conversation) 158 00:22:43,010 --> 00:22:44,927 CHARLOTTE: How long did you live there? 159 00:22:44,969 --> 00:22:46,551 SAFIYE: Nearly 15 years. 160 00:22:47,384 --> 00:22:48,968 CHARLOTTE: That's almost all your life! 161 00:22:49,010 --> 00:22:50,676 (Laughter) 162 00:22:52,843 --> 00:22:53,969 CHARLOTTE: Hmm. 163 00:22:55,094 --> 00:22:56,759 Delicious cake. 164 00:22:56,801 --> 00:23:05,968 (♪♪♪) 165 00:23:06,010 --> 00:23:08,842 Spending 20 years in Paris was the best thing I ever did. 166 00:23:08,884 --> 00:23:10,259 It strengthened me. 167 00:23:11,551 --> 00:23:13,634 We have a long line of strong women in the family. 168 00:23:13,676 --> 00:23:15,301 Did you know Anne was an athlete? 169 00:23:15,343 --> 00:23:16,509 SAFIYE: Yes. 170 00:23:16,551 --> 00:23:18,634 CHARLOTTE: She almost went to the Olympics, almost. 171 00:23:19,551 --> 00:23:22,135 An almost Olympic athlete amongst us. 172 00:23:29,884 --> 00:23:31,593 Let's finish all this wine. 173 00:23:34,052 --> 00:23:35,426 Anybody? 174 00:23:35,468 --> 00:23:37,010 MAN #2: I'll have some. 175 00:23:38,885 --> 00:23:40,384 ANNE: I'll have one. 176 00:23:40,426 --> 00:23:41,759 CHARLOTTE: Ha! 177 00:23:41,801 --> 00:23:44,094 That's the first time I see you have more than a sip of wine! 178 00:23:45,384 --> 00:23:47,592 Are you finally giving up your athlete ways 179 00:23:47,634 --> 00:23:49,384 and joining the human race? 180 00:23:50,843 --> 00:23:52,177 I need to talk with you. 181 00:23:52,218 --> 00:24:00,509 (♪♪♪) 182 00:24:00,551 --> 00:24:02,551 CHARLOTTE: I wish David were here this weekend. 183 00:24:02,593 --> 00:24:05,301 Such a shame he's away right before the wedding. 184 00:24:06,634 --> 00:24:07,927 Well, time apart before 185 00:24:07,969 --> 00:24:09,801 builds up the romance all the more! 186 00:24:11,593 --> 00:24:12,927 - (Glass breaks) - (Emma shrieks) 187 00:24:12,969 --> 00:24:14,468 ANNE: Stop it! 188 00:24:23,094 --> 00:24:24,010 Emma. 189 00:24:25,426 --> 00:24:27,551 Emma! Sit in your own chair! 190 00:24:27,593 --> 00:24:28,759 - It's fine. - Emma. 191 00:24:28,801 --> 00:24:29,467 It's fine, it doesn't bother... 192 00:24:29,509 --> 00:24:30,844 Can you not interfere? 193 00:24:38,593 --> 00:24:41,010 (Plaintive opera music) 194 00:24:44,676 --> 00:24:54,551 (♪♪♪) 195 00:25:03,010 --> 00:25:05,969 (Opera continues) 196 00:25:13,094 --> 00:25:15,134 (Inaudible) 197 00:25:15,176 --> 00:25:25,176 (♪♪♪) 198 00:25:40,759 --> 00:25:43,010 (Thumping) 199 00:25:49,176 --> 00:25:50,384 CHARLOTTE: Anne? 200 00:25:52,259 --> 00:25:53,217 The money for this month 201 00:25:53,259 --> 00:25:55,342 couldn't go directly into your account. 202 00:25:55,384 --> 00:25:57,843 Everything was frozen. 203 00:25:57,885 --> 00:25:59,010 Here. 204 00:25:59,052 --> 00:26:01,467 But by next month everything will be back to normal. 205 00:26:01,509 --> 00:26:03,176 (chuckles and kisses) 206 00:26:05,718 --> 00:26:08,968 I know today must be as hard for you as it is for me. 207 00:26:09,010 --> 00:26:11,551 We loved our Fraser so. 208 00:26:18,051 --> 00:26:27,677 (♪♪♪) 209 00:26:27,719 --> 00:26:29,592 Happy birthday. 210 00:26:29,634 --> 00:26:30,844 Bye. 211 00:26:31,969 --> 00:26:34,176 (Indistinct conversation) 212 00:26:38,468 --> 00:26:40,301 (Car revving) 213 00:26:40,343 --> 00:26:50,218 (♪♪♪) 214 00:26:52,969 --> 00:26:55,051 (Car whirring) 215 00:26:56,426 --> 00:26:58,927 OWEN: I'm going to the store, does anybody want anything? 216 00:26:58,969 --> 00:27:00,885 - SAFIYE: You drank. - OWEN: I'm fine. 217 00:27:00,927 --> 00:27:03,259 - Just let me drive. - I'm fine. 218 00:27:04,301 --> 00:27:05,635 - Give me the keys. - No. 219 00:27:05,677 --> 00:27:07,677 - Just let me... - I'm fine! 220 00:27:08,719 --> 00:27:10,134 You're not fine. 221 00:27:11,885 --> 00:27:14,051 (Car starting) 222 00:27:17,301 --> 00:27:20,301 (Dramatic music with indistinct whispering voices) 223 00:27:20,343 --> 00:27:30,551 (♪♪♪) 224 00:27:30,593 --> 00:27:32,468 (Sighs) 225 00:27:36,968 --> 00:27:38,551 (Dialtone ringing) 226 00:27:42,468 --> 00:27:44,092 (Heavy sigh) 227 00:27:44,134 --> 00:27:45,134 (Grunts) 228 00:27:45,176 --> 00:27:55,176 (♪♪♪) 229 00:28:09,551 --> 00:28:12,009 (Breathing heavily) 230 00:28:12,051 --> 00:28:22,093 (♪♪♪) 231 00:28:52,051 --> 00:28:53,594 (Arrow thudding into target) 232 00:29:03,884 --> 00:29:05,551 (Takes a deep breath) 233 00:29:12,218 --> 00:29:14,301 (Crow cawing) 234 00:29:17,259 --> 00:29:19,594 (Paper crumpling) 235 00:29:21,093 --> 00:29:22,093 (Clinking) 236 00:29:25,468 --> 00:29:27,884 (Fire crackling) 237 00:29:29,218 --> 00:29:30,844 ANNE: Don't smoke in here. 238 00:29:31,635 --> 00:29:33,635 Emma will be up soon. 239 00:29:38,926 --> 00:29:40,134 OWEN: Safiye's gone. 240 00:29:41,719 --> 00:29:44,134 - What? - She must've hitched. 241 00:29:45,384 --> 00:29:47,468 Did you say something to her? 242 00:29:48,343 --> 00:29:49,760 Did you tell her? 243 00:29:51,468 --> 00:29:52,968 Tell her what? 244 00:29:56,760 --> 00:29:58,468 I told her how he died. 245 00:30:00,468 --> 00:30:02,009 What did you say? 246 00:30:03,760 --> 00:30:04,968 OWEN: A hit and run. 247 00:30:07,009 --> 00:30:09,134 - Nothing else? - No. 248 00:30:11,760 --> 00:30:14,176 ANNE: If she saw you, she'll say something to Charlotte. 249 00:30:14,218 --> 00:30:16,009 - No she won't. - You saw them together. 250 00:30:16,051 --> 00:30:18,301 - So what? - If she thinks something, 251 00:30:18,343 --> 00:30:19,593 Charlotte will get it out of her. 252 00:30:19,635 --> 00:30:21,217 Safiye wouldn't say anything 253 00:30:21,259 --> 00:30:23,842 even if she did think something was going on. 254 00:30:23,884 --> 00:30:25,259 ANNE: You don't know what people like her... 255 00:30:25,301 --> 00:30:27,677 - People like what? - People who have nothing. 256 00:30:35,134 --> 00:30:36,635 OWEN: Where is he? 257 00:30:37,801 --> 00:30:39,092 ANNE: South America. 258 00:30:39,134 --> 00:30:41,259 Do you really expect me to go to the wedding? 259 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 ANNE: They'll wonder why you're not there. 260 00:30:43,594 --> 00:30:45,842 - Who will? - Charlotte, everyone. 261 00:30:45,884 --> 00:30:47,217 Who cares what she thinks? 262 00:30:47,259 --> 00:30:48,510 - I do. - Don't! 263 00:30:48,552 --> 00:30:50,968 - I have to. - You don't have to do anything. 264 00:30:52,426 --> 00:30:54,342 You know nothing about having to do something... 265 00:30:54,384 --> 00:30:56,009 Don't you give me that bullshit! 266 00:30:59,968 --> 00:31:02,134 All you care about is having your stuff, 267 00:31:03,384 --> 00:31:07,218 your restaurants, your manicures, your lingerie. 268 00:31:14,552 --> 00:31:16,342 When's he moving in? 269 00:31:16,384 --> 00:31:17,385 (Scoffs) 270 00:31:17,427 --> 00:31:18,593 What does that have to do with anything? 271 00:31:18,635 --> 00:31:20,009 OWEN: I'm leaving today. 272 00:31:20,968 --> 00:31:23,510 You told Emma the whole weekend. 273 00:31:23,552 --> 00:31:26,801 I'm being selfish, something you know all too well about. 274 00:31:32,301 --> 00:31:33,343 (Door closes) 275 00:31:55,968 --> 00:31:58,176 (Traffic passes by) 276 00:32:15,009 --> 00:32:17,218 (Footsteps moving away) 277 00:32:24,759 --> 00:32:26,926 (Keys jingling) 278 00:32:30,009 --> 00:32:31,051 (Door closes) 279 00:32:38,385 --> 00:32:39,926 I can't find Poppy. 280 00:32:41,093 --> 00:32:42,468 Go look. 281 00:32:42,510 --> 00:32:43,801 EMMA: I already did. 282 00:32:45,134 --> 00:32:46,759 Go pack, we're leaving. 283 00:32:48,134 --> 00:32:49,344 Why? 284 00:32:50,093 --> 00:32:52,343 ANNE: What's that in your hand? 285 00:32:52,385 --> 00:32:54,468 Show it to me! 286 00:32:54,510 --> 00:32:56,510 Where did you get this photo? 287 00:32:56,552 --> 00:32:58,134 Where did you find this? 288 00:32:58,176 --> 00:32:59,718 Safiye gave it to me. 289 00:33:06,093 --> 00:33:08,926 Go pack. Go pack! 290 00:33:18,759 --> 00:33:20,759 (Whirring) 291 00:33:31,676 --> 00:33:33,051 PHAN: Hi, Emma. 292 00:33:35,302 --> 00:33:37,427 EMMA: Me and Safiye climbed a tree! 293 00:33:38,884 --> 00:33:41,469 PHAN: Sofia? Who is Sofia? 294 00:33:52,427 --> 00:33:53,884 (Unzipping) 295 00:33:55,009 --> 00:33:57,510 (Cell phone ringing) 296 00:34:11,344 --> 00:34:14,009 (Ringing continues) 297 00:34:22,344 --> 00:34:24,469 (Landline ringing) 298 00:34:33,801 --> 00:34:36,093 (Footsteps approaching) 299 00:34:46,093 --> 00:34:47,759 PHAN: (On phone) Mrs. Lewis? 300 00:34:52,968 --> 00:34:56,176 She's out, Mrs. Charlotte. Can I take a message? 301 00:35:10,093 --> 00:35:12,593 (Car passing) 302 00:35:56,926 --> 00:35:59,676 (Indistinct chattering in distance) 303 00:36:19,468 --> 00:36:21,884 (Laboured breathing) 304 00:36:37,135 --> 00:36:39,968 (Panting) 305 00:37:00,759 --> 00:37:01,926 Ah! 306 00:37:11,385 --> 00:37:13,302 (Takes a deep breath) 307 00:37:19,676 --> 00:37:22,009 (Shower running) 308 00:37:46,676 --> 00:37:48,551 (Whirring) 309 00:38:07,260 --> 00:38:09,759 (Breathing heavily) 310 00:38:26,759 --> 00:38:28,801 (Sighs) 311 00:38:31,010 --> 00:38:41,052 (♪♪♪) 312 00:39:09,718 --> 00:39:12,467 (Music with indistinct whispers) 313 00:39:12,509 --> 00:39:22,509 (♪♪♪) 314 00:39:30,593 --> 00:39:32,177 (Automated locking) 315 00:39:42,010 --> 00:39:44,634 (Police siren wailing) 316 00:39:52,676 --> 00:40:02,676 (♪♪♪) 317 00:40:31,759 --> 00:40:33,551 One ticket, please. 318 00:40:33,593 --> 00:40:35,217 WOMAN #1: Thank you. 319 00:40:35,259 --> 00:40:37,135 (Beeping and printing) 320 00:40:37,177 --> 00:40:39,218 (Zipping) 321 00:40:45,843 --> 00:40:55,801 (♪♪♪) 322 00:41:03,969 --> 00:41:06,468 (Indistinct chattering) 323 00:41:10,384 --> 00:41:20,343 (♪♪♪) 324 00:41:35,094 --> 00:41:36,094 MAN: Anne? 325 00:41:37,969 --> 00:41:40,093 What are you doing here in the middle of the afternoon? 326 00:41:40,134 --> 00:41:42,176 I thought we were the only ones so decadent. 327 00:41:42,218 --> 00:41:43,301 Clearly we're not. 328 00:41:44,593 --> 00:41:46,760 Are you here to see A bout de souffle? 329 00:41:46,802 --> 00:41:48,093 ANNE: Yes. 330 00:41:48,134 --> 00:41:49,342 Good! 331 00:41:49,384 --> 00:41:51,592 Finally working on your French! 332 00:41:51,634 --> 00:41:52,634 (Chuckling) 333 00:41:54,301 --> 00:41:57,218 MAN: Listen, you've never met my Jeanne. 334 00:42:01,176 --> 00:42:02,593 (Sighs) 335 00:42:08,634 --> 00:42:10,802 JEANNE: Nice to meet you. 336 00:42:10,844 --> 00:42:11,844 Yes. 337 00:42:13,509 --> 00:42:14,885 MAN: How's Emma? 338 00:42:14,927 --> 00:42:16,217 She's good. 339 00:42:16,259 --> 00:42:18,010 MAN: She must be getting so tall. 340 00:42:18,052 --> 00:42:19,592 Yes. 341 00:42:19,634 --> 00:42:21,218 MAN: Fraser was so tall. 342 00:42:22,634 --> 00:42:24,052 It's funny, 343 00:42:24,093 --> 00:42:25,509 I just found this old piece 344 00:42:25,551 --> 00:42:29,676 that Fraser and I bought on one of our trips to Berlin. 345 00:42:30,551 --> 00:42:31,342 Anyways, he chose it. 346 00:42:31,384 --> 00:42:32,969 I hated it but you might like it. 347 00:42:33,593 --> 00:42:35,634 Or Owen or Emma... 348 00:42:36,927 --> 00:42:38,718 I forgot to put money in the meter, I should... 349 00:42:38,760 --> 00:42:40,342 JEANNE: Nice to meet you. 350 00:42:40,384 --> 00:42:41,468 Yes. 351 00:42:43,676 --> 00:42:45,551 MAN: Maybe we'll see you after the movie. 352 00:42:51,093 --> 00:42:53,593 (Escalator whirring loudly) 353 00:43:17,634 --> 00:43:19,719 (Bell rings) 354 00:43:21,885 --> 00:43:23,259 Hi. 355 00:43:24,760 --> 00:43:26,969 Can I help you with something? 356 00:43:30,259 --> 00:43:31,634 Yes. 357 00:43:35,301 --> 00:43:38,551 I need chairs reupholstered. 358 00:43:41,051 --> 00:43:46,509 TEO: Let me see, do you want us to pick them up 359 00:43:46,551 --> 00:43:52,844 or are you going to have them delivered? 360 00:43:54,384 --> 00:43:55,885 You can pick them up. 361 00:43:57,093 --> 00:43:58,677 (Scribbling) 362 00:44:00,634 --> 00:44:02,093 Okay. 363 00:44:02,802 --> 00:44:06,593 Safiye, samples please. 364 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 Hi. 365 00:44:16,885 --> 00:44:18,259 Here are the samples. 366 00:44:23,760 --> 00:44:25,802 TEO: See you tomorrow. 367 00:44:25,844 --> 00:44:27,051 Goodnight. 368 00:44:27,927 --> 00:44:29,218 (Door closes) 369 00:44:31,093 --> 00:44:32,509 ANNE: You do work late. 370 00:44:33,802 --> 00:44:36,635 Not tonight, I just had to pick something up. 371 00:44:41,093 --> 00:44:42,593 ANNE: Who owns that? 372 00:44:44,259 --> 00:44:45,468 A church. 373 00:44:46,134 --> 00:44:48,426 We're refinishing all their pieces right now. 374 00:44:50,927 --> 00:44:53,301 Hearing you worked with furniture 375 00:44:54,509 --> 00:44:58,718 reminded me that I wanted to have my chairs reupholstered 376 00:44:58,760 --> 00:45:01,134 before the wedding so I thought I should come in 377 00:45:01,176 --> 00:45:02,635 as soon as I got back. 378 00:45:07,176 --> 00:45:09,134 Owen must be waiting for you. 379 00:45:11,802 --> 00:45:13,551 Here are the samples. 380 00:45:28,844 --> 00:45:30,509 It's hard to decide. 381 00:45:35,844 --> 00:45:38,134 I'm going to have a drink, do you want one? 382 00:45:38,176 --> 00:45:40,926 Might help. Do you like vodka? 383 00:45:40,968 --> 00:45:43,677 - Teo has one from Poland. - I don't drink. 384 00:45:43,719 --> 00:45:45,926 He says it's a must for all new customers. 385 00:45:51,093 --> 00:45:52,468 (Pouring) 386 00:45:57,594 --> 00:45:59,176 SAFIYE: To a new customer. 387 00:46:05,844 --> 00:46:07,926 (Coughs) 388 00:46:14,384 --> 00:46:17,259 I'm sorry if I left without saying anything. 389 00:46:17,301 --> 00:46:19,510 I didn't want to drag Owen away. 390 00:46:19,552 --> 00:46:20,760 I wasn't feeling well. 391 00:46:21,509 --> 00:46:22,802 ANNE: Are you pregnant? 392 00:46:24,134 --> 00:46:25,093 No. 393 00:46:26,051 --> 00:46:27,134 ANNE: Are you sure? 394 00:46:28,259 --> 00:46:29,594 I would know. 395 00:46:31,051 --> 00:46:32,301 Not always. 396 00:46:39,802 --> 00:46:41,884 (Pouring) 397 00:46:48,968 --> 00:46:49,968 (Grunts) 398 00:46:55,384 --> 00:46:58,301 Where else have you been besides London and New York? 399 00:46:59,635 --> 00:47:03,801 SAFIYE: All over Europe, South America, a little in Asia. 400 00:47:06,594 --> 00:47:08,760 Owen's father used to travel a lot. 401 00:47:10,801 --> 00:47:12,176 With friends. 402 00:47:14,343 --> 00:47:16,342 Did Owen tell you that? 403 00:47:16,384 --> 00:47:17,384 Yes. 404 00:47:20,051 --> 00:47:21,884 How did you meet him? 405 00:47:28,009 --> 00:47:30,677 I spilled a drink on him at a wedding. 406 00:47:32,176 --> 00:47:34,635 In exchange, he wined and dined me. 407 00:47:34,677 --> 00:47:35,677 (Chuckles) 408 00:47:37,843 --> 00:47:41,926 When he proposed to me he gave me a necklace 409 00:47:43,301 --> 00:47:45,218 with these incredible pearls. 410 00:47:46,843 --> 00:47:48,719 I'd never seen anything like it. 411 00:47:52,134 --> 00:47:53,801 He was very charming. 412 00:47:55,968 --> 00:47:57,343 Like Charlotte. 413 00:47:59,093 --> 00:48:00,759 It must be genetic. 414 00:48:02,134 --> 00:48:04,051 SAFIYE: She's very generous too. 415 00:48:05,134 --> 00:48:07,968 She gave me a bag of dresses she doesn't wear anymore. 416 00:48:14,343 --> 00:48:16,719 I feel like another one, do you want one? 417 00:48:18,635 --> 00:48:19,719 Sure. 418 00:48:21,176 --> 00:48:22,510 (Pouring) 419 00:48:28,259 --> 00:48:30,427 - To... - (Scoffs) 420 00:48:30,469 --> 00:48:31,594 SAFIYE: You. 421 00:48:40,926 --> 00:48:42,926 So she invited you over? 422 00:48:42,968 --> 00:48:44,092 SAFIYE: Yes. 423 00:48:44,134 --> 00:48:45,884 So she must have served you tea. 424 00:48:45,926 --> 00:48:46,926 SAFIYE: No. 425 00:48:46,968 --> 00:48:47,967 No? 426 00:48:48,009 --> 00:48:49,552 SAFIYE: I had to leave. 427 00:48:49,594 --> 00:48:51,301 She didn't insist? 428 00:48:51,343 --> 00:48:52,510 SAFIYE: Maybe a little. 429 00:48:53,635 --> 00:48:56,176 So she didn't have a chance to interrogate you? 430 00:48:59,510 --> 00:49:00,718 About what? 431 00:49:01,718 --> 00:49:02,884 ANNE: Anything. 432 00:49:05,051 --> 00:49:06,051 No. 433 00:49:10,218 --> 00:49:12,343 What do you think of her house? 434 00:49:12,385 --> 00:49:14,259 SAFIYE: It's gaudy. 435 00:49:14,926 --> 00:49:16,759 (Laughing softly) 436 00:49:21,884 --> 00:49:25,926 I would have thought that churches were broke 437 00:49:25,968 --> 00:49:27,385 and shutting down. 438 00:49:28,259 --> 00:49:30,051 This is a very beautiful one. 439 00:49:31,926 --> 00:49:34,510 ANNE: I've never been to church. Have you? 440 00:49:34,552 --> 00:49:36,510 - To a service? - Yeah? 441 00:49:36,552 --> 00:49:38,217 Yeah. 442 00:49:38,259 --> 00:49:41,009 But I've visited a lot of them. 443 00:49:43,469 --> 00:49:45,385 I always say I'm going to go 444 00:49:46,843 --> 00:49:48,634 but whenever I try, I walk in 445 00:49:48,676 --> 00:49:51,759 and it's so quiet and cold 446 00:49:53,176 --> 00:49:54,842 and there are these faces 447 00:49:54,884 --> 00:49:56,926 staring down at me in stained glass. 448 00:49:56,968 --> 00:49:58,884 I always end up walking out. 449 00:50:01,176 --> 00:50:03,134 Where did you find that photograph? 450 00:50:04,259 --> 00:50:05,718 The one you gave Emma? 451 00:50:07,093 --> 00:50:08,593 SAFIYE: On the floor. 452 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 Where? 453 00:50:10,801 --> 00:50:12,176 SAFIYE: In the living room. 454 00:50:19,510 --> 00:50:20,884 You look happy in it, 455 00:50:22,302 --> 00:50:23,676 very much in love. 456 00:50:25,385 --> 00:50:27,594 Owen didn't love his father much. 457 00:50:30,759 --> 00:50:32,592 ANNE: Well, he wasn't around very much. 458 00:50:32,634 --> 00:50:33,843 But you stayed. 459 00:50:44,718 --> 00:50:46,510 I was used to being alone. 460 00:50:49,759 --> 00:50:51,843 I had a mother who was never home. 461 00:50:55,176 --> 00:50:57,469 Always out with some guy or another. 462 00:51:03,801 --> 00:51:05,884 When I moved into Fraser's house, 463 00:51:07,051 --> 00:51:08,801 there was barely a light on. 464 00:51:09,759 --> 00:51:11,968 He used to keep the house really cold. 465 00:51:16,469 --> 00:51:18,427 He would go on these long trips, 466 00:51:20,344 --> 00:51:24,093 I never really knew where or with who. 467 00:51:27,801 --> 00:51:30,051 The only one really around was Owen. 468 00:51:35,260 --> 00:51:37,801 He was nine years old when we got married. 469 00:51:41,510 --> 00:51:44,843 He was so skinny, he'd barely eat. 470 00:51:49,884 --> 00:51:52,551 He just stayed in his room all day and play piano. 471 00:51:57,801 --> 00:52:00,801 But at night when Fraser was away, 472 00:52:04,759 --> 00:52:06,092 lying in his bed at night, 473 00:52:06,134 --> 00:52:08,884 he would knock on the bedroom wall. 474 00:52:12,009 --> 00:52:13,385 After a while I realized 475 00:52:13,427 --> 00:52:15,551 that he was waiting for me to knock back. 476 00:52:17,843 --> 00:52:19,134 So I did. 477 00:52:22,509 --> 00:52:24,884 We'd do it until we both fell asleep. 478 00:52:30,926 --> 00:52:33,051 He didn't like any of his nannies. 479 00:52:37,009 --> 00:52:38,218 He wouldn't even let them in his room. 480 00:52:38,260 --> 00:52:39,260 He... 481 00:52:41,718 --> 00:52:43,467 He would've starved to death. 482 00:52:43,509 --> 00:52:45,260 (Sobbing) 483 00:52:47,676 --> 00:52:48,884 So I stayed. 484 00:53:06,759 --> 00:53:08,344 I'm tired, I have to go. 485 00:53:14,593 --> 00:53:16,009 (Door closes) 486 00:53:19,009 --> 00:53:29,009 (♪♪♪) 487 00:53:38,926 --> 00:53:40,926 (Engine revvs) 488 00:53:40,968 --> 00:53:50,968 (♪♪♪) 489 00:54:11,926 --> 00:54:13,509 MECHANIC: I have to order this piece. 490 00:54:14,884 --> 00:54:16,426 Here. 491 00:54:18,009 --> 00:54:20,260 It's for this car. It's all I got. 492 00:54:22,344 --> 00:54:24,676 Mrs. Lewis, one or two days. 493 00:54:26,551 --> 00:54:27,551 (Sighs) 494 00:54:29,260 --> 00:54:32,676 MECHANIC: Anyways, you left some bags in here. 495 00:54:35,302 --> 00:54:37,759 (Mechanic shop phone rings) 496 00:54:38,843 --> 00:54:40,302 I don't need them. 497 00:54:43,052 --> 00:54:44,260 MECHANIC: Hello? 498 00:54:45,177 --> 00:54:46,219 Yeah. 499 00:54:47,759 --> 00:54:50,884 You can come by, those tires came in for you. 500 00:54:50,926 --> 00:55:00,884 (♪♪♪) 501 00:55:20,843 --> 00:55:22,426 (Sighs) 502 00:55:22,468 --> 00:55:32,468 (♪♪♪) 503 00:55:54,551 --> 00:55:56,135 (Piano lid creaks open) 504 00:56:01,593 --> 00:56:02,717 (Playing piano) 505 00:56:02,759 --> 00:56:11,052 (♪♪♪) 506 00:56:11,094 --> 00:56:13,426 (Footsteps leaving) 507 00:56:13,468 --> 00:56:15,301 (Door slams) 508 00:56:29,801 --> 00:56:32,592 (Door creaking) 509 00:56:32,634 --> 00:56:34,384 You should be asleep. 510 00:56:35,843 --> 00:56:37,301 I wasn't tired. 511 00:56:44,010 --> 00:56:45,343 (Clinking) 512 00:56:49,634 --> 00:56:52,676 (Pearls clicking) 513 00:57:23,343 --> 00:57:25,384 (Pouring) 514 00:57:27,759 --> 00:57:29,885 (Piano banging) 515 00:57:31,426 --> 00:57:41,426 (♪♪♪) 516 00:57:51,969 --> 00:57:54,135 (Panting) 517 00:57:58,634 --> 00:58:01,052 (Inaudible) 518 00:58:01,094 --> 00:58:11,176 (♪♪♪) 519 00:58:24,718 --> 00:58:27,384 (Footsteps approaching) 520 00:58:33,759 --> 00:58:36,301 (Cell phone ringing) 521 00:58:37,634 --> 00:58:38,717 Hello? 522 00:58:38,759 --> 00:58:40,052 OWEN: (On phone) Can you talk or is he back? 523 00:58:44,551 --> 00:58:45,509 No, I can't talk. 524 00:58:45,551 --> 00:58:47,176 OWEN: (On phone) I need to see you. 525 00:58:49,634 --> 00:58:50,509 I can't, I'm busy. 526 00:58:50,551 --> 00:58:52,093 OWEN: (On phone) We need to talk. 527 00:58:54,718 --> 00:58:56,093 I'm busy until the wedding. 528 00:58:58,468 --> 00:58:59,468 Owen? 529 00:59:05,593 --> 00:59:07,927 Did you make room for David's things? 530 00:59:07,969 --> 00:59:09,968 PHAN: Yes ma'am. 531 00:59:10,010 --> 00:59:14,093 But so much of Owen's things are in the basement room. 532 00:59:15,093 --> 00:59:16,634 (Sighs) 533 00:59:17,760 --> 00:59:19,676 Take them out. 534 00:59:19,718 --> 00:59:23,467 Call him and tell him to pick them up 535 00:59:23,509 --> 00:59:25,551 or we'll throw them out. 536 00:59:25,593 --> 00:59:26,885 Yes, ma'am. 537 00:59:55,093 --> 00:59:57,760 (Whirring) 538 01:00:11,844 --> 01:00:14,551 (Blowdryer humming) 539 01:01:17,927 --> 01:01:21,134 (Laughter) 540 01:01:25,468 --> 01:01:27,051 Safiye! 541 01:01:30,719 --> 01:01:32,844 (Laughter resumes) 542 01:01:41,259 --> 01:01:44,093 (Laughing loudly) 543 01:01:52,009 --> 01:01:53,719 (Door closes) 544 01:02:12,926 --> 01:02:14,719 What are you doing here? 545 01:02:15,594 --> 01:02:17,218 DAVID: How's my wife-to-be? 546 01:02:22,134 --> 01:02:24,259 ANNE: I have to get used to you having a key. 547 01:02:28,926 --> 01:02:30,843 How was the trip? 548 01:02:30,884 --> 01:02:33,677 DAVID: It was good! Got a lot done. 549 01:02:34,677 --> 01:02:37,384 But I do have to go to a dinner meeting tonight, sorry. 550 01:02:38,802 --> 01:02:40,635 Me too, I'll be out. 551 01:02:45,968 --> 01:02:48,259 Phan took Emma off to Alison's. 552 01:02:49,719 --> 01:02:52,426 They waited up but they were going to be late. 553 01:02:54,134 --> 01:02:55,760 I forgot. 554 01:02:55,802 --> 01:02:57,384 Where were you? 555 01:03:00,176 --> 01:03:01,342 What? 556 01:03:01,384 --> 01:03:02,968 DAVID: Where were you? 557 01:03:04,884 --> 01:03:06,635 I had errands to run. 558 01:03:08,509 --> 01:03:10,468 DAVID: You couldn't answer your phone? 559 01:03:11,552 --> 01:03:13,843 You couldn't answer your cell all weekend? 560 01:03:16,677 --> 01:03:19,093 DAVID: The site was a little bit far from cell coverage. 561 01:03:20,134 --> 01:03:22,134 My battery must be dead. 562 01:03:22,176 --> 01:03:23,468 DAVID: You should charge it every night. 563 01:03:23,510 --> 01:03:24,802 Should I? 564 01:03:29,259 --> 01:03:30,510 I'm sorry. 565 01:03:31,552 --> 01:03:33,259 There's just so much to do. 566 01:03:34,968 --> 01:03:36,426 Welcome home. 567 01:03:43,009 --> 01:03:45,843 (David panting) 568 01:03:57,594 --> 01:03:59,968 (David panting) 569 01:04:10,968 --> 01:04:13,510 (David panting) 570 01:04:27,051 --> 01:04:29,384 (Panting) 571 01:04:36,968 --> 01:04:39,134 (sound of waves swelling) 572 01:04:55,677 --> 01:04:57,552 Just the bill, please. 573 01:04:59,259 --> 01:05:01,968 (Indistinct chattering) 574 01:05:05,635 --> 01:05:07,427 (Whispering) 575 01:05:07,469 --> 01:05:17,469 (♪♪♪) 576 01:05:23,301 --> 01:05:25,801 (Sander humming) 577 01:05:36,259 --> 01:05:44,134 (♪♪♪) 578 01:06:02,427 --> 01:06:04,510 (Creaking) 579 01:06:09,385 --> 01:06:11,510 (Bathtub draining) 580 01:06:23,176 --> 01:06:25,718 (Globe creaking) 581 01:07:07,051 --> 01:07:08,552 What are you doing here? 582 01:07:08,593 --> 01:07:10,718 You can't come here like this anymore. 583 01:07:12,926 --> 01:07:14,759 We need to talk. 584 01:07:16,759 --> 01:07:18,592 It's late. I'm tired. 585 01:07:18,634 --> 01:07:20,634 Let's go inside. 586 01:07:23,593 --> 01:07:25,592 Go home, Owen. 587 01:07:25,634 --> 01:07:27,385 OWEN: Why, hmm? 588 01:07:28,176 --> 01:07:29,676 What is it? 589 01:07:33,718 --> 01:07:35,469 Is he back, is that it? 590 01:07:46,302 --> 01:07:47,926 Don't marry him. 591 01:07:48,843 --> 01:07:50,427 You're drunk. 592 01:07:50,469 --> 01:07:52,884 OWEN: She's... she's gone. 593 01:07:54,093 --> 01:07:55,260 What? 594 01:07:56,260 --> 01:07:58,051 Safiye's left. 595 01:08:00,427 --> 01:08:02,009 - (Clears throat) - I don't... 596 01:08:04,093 --> 01:08:06,551 I don't love her, Anne. 597 01:08:11,093 --> 01:08:12,260 Owen. 598 01:08:12,302 --> 01:08:13,302 Owen. 599 01:08:14,009 --> 01:08:15,884 - (Thumping) - Owen... 600 01:08:15,926 --> 01:08:18,009 What are you doing? Stop it! 601 01:08:18,051 --> 01:08:19,718 - (Thumps) - (Sighs) 602 01:08:21,134 --> 01:08:24,134 (Breathing heavily) 603 01:08:26,051 --> 01:08:28,260 I want Emma to be made legally mine. 604 01:08:29,344 --> 01:08:31,843 I want the tests done and I want the papers. 605 01:08:38,759 --> 01:08:40,427 He didn't touch me for years. You know that she's yours. 606 01:08:40,469 --> 01:08:44,177 I want it on record before you get married, 607 01:08:44,219 --> 01:08:46,302 'cause she's not going to become his! 608 01:08:51,509 --> 01:08:52,717 That wasn't the deal. 609 01:08:52,759 --> 01:08:55,344 I was too young then to make deals! 610 01:09:09,968 --> 01:09:11,842 She'll find out. 611 01:09:11,884 --> 01:09:13,634 If you do this Charlotte will find out 612 01:09:13,676 --> 01:09:14,842 and when she does... 613 01:09:14,884 --> 01:09:17,551 I'll tell her the same thing I told him that night, 614 01:09:17,593 --> 01:09:19,801 he's an asshole and I love you. 615 01:09:20,634 --> 01:09:22,801 (Taking deep breaths) 616 01:09:24,718 --> 01:09:27,093 I told you I'd tell him, 617 01:09:27,135 --> 01:09:29,551 I didn't care and I still don't. 618 01:09:29,593 --> 01:09:31,302 She won't touch you, Owen. 619 01:09:31,344 --> 01:09:32,926 Then we'll go away. 620 01:09:39,676 --> 01:09:42,427 (Breathing heavily) 621 01:09:45,551 --> 01:09:47,260 This is crazy. 622 01:09:48,926 --> 01:09:52,093 Emma can't leave, this is were she belongs. 623 01:09:52,135 --> 01:09:52,967 I can't take her away from all of this. 624 01:09:53,009 --> 01:09:54,177 Yes, you can. Yes, you can. 625 01:09:54,219 --> 01:09:56,759 No, I can't, I can't. I can't! 626 01:09:56,801 --> 01:09:58,426 And I won't! 627 01:10:01,302 --> 01:10:03,759 (Breathing heavily) 628 01:10:06,009 --> 01:10:08,219 (Crying) 629 01:10:15,551 --> 01:10:17,385 It doesn't matter anyway. 630 01:10:17,426 --> 01:10:18,884 Charlotte will never allow us to do this. 631 01:10:18,926 --> 01:10:20,593 She'll make it impossible. 632 01:10:43,676 --> 01:10:46,218 I need a week before the wedding 633 01:10:46,260 --> 01:10:48,260 to get the paperwork done. 634 01:10:50,052 --> 01:10:51,218 No, Owen. 635 01:10:51,260 --> 01:10:54,884 I'll give you two days until I contact my lawyers, 636 01:10:55,926 --> 01:10:58,551 and then you can decide when Emma finds out. 637 01:11:04,009 --> 01:11:05,426 Owen, no. 638 01:11:05,468 --> 01:11:07,968 Owen... Owen, don't. 639 01:11:08,676 --> 01:11:10,551 Owen, no! 640 01:11:11,177 --> 01:11:13,052 (Door closes) 641 01:11:13,094 --> 01:11:14,676 (Sighs) 642 01:11:26,884 --> 01:11:29,426 (Vomiting) 643 01:11:33,094 --> 01:11:35,260 (Crying) 644 01:11:51,052 --> 01:11:52,634 (Sighs) 645 01:12:01,301 --> 01:12:04,177 (Phan sings a lullaby) 646 01:12:50,634 --> 01:12:52,884 (Truck beeping in distance) 647 01:13:31,718 --> 01:13:33,801 (Sighs) 648 01:14:13,759 --> 01:14:16,259 (Footsteps) 649 01:14:35,676 --> 01:14:37,551 (Gasps) 650 01:14:39,094 --> 01:14:40,094 (Exhales) 651 01:14:43,551 --> 01:14:45,135 What are you doing here? 652 01:14:48,259 --> 01:14:50,052 Where's Emma? 653 01:14:51,259 --> 01:14:53,176 I came here to see you. 654 01:14:54,759 --> 01:14:57,676 Do you care to explain why David has moved out? 655 01:14:57,718 --> 01:14:59,844 And why you've cancelled the wedding? 656 01:15:05,094 --> 01:15:07,802 You alluded to having financial problems. 657 01:15:07,844 --> 01:15:09,052 I don't see how. 658 01:15:09,094 --> 01:15:11,301 I've taken very good care of you, haven't I? 659 01:15:12,218 --> 01:15:14,010 Fraser made sure that I would. 660 01:15:18,468 --> 01:15:21,885 You cannot cancel a wedding two weeks before. 661 01:15:21,927 --> 01:15:23,718 It's just not done. 662 01:15:26,259 --> 01:15:28,885 The Neilsons will not be happy. 663 01:15:28,927 --> 01:15:30,717 And people are going to start asking 664 01:15:30,759 --> 01:15:33,718 why you decided all of a sudden to cancel. 665 01:15:34,426 --> 01:15:36,969 And I do not want to deal with it! 666 01:15:38,802 --> 01:15:40,092 I'm not ready. 667 01:15:40,134 --> 01:15:41,676 CHARLOTTE: Not ready for what? 668 01:15:42,468 --> 01:15:44,259 Emma needs a father. 669 01:15:44,301 --> 01:15:45,592 She's fine. 670 01:15:45,634 --> 01:15:48,843 CHARLOTTE: Only because I'm here to ensure that she is! 671 01:15:48,885 --> 01:15:51,134 That she gets the best of everything! 672 01:15:53,259 --> 01:15:55,426 A child is not meant to be raised 673 01:15:55,468 --> 01:15:58,093 by a woman alone with a maid. 674 01:15:58,760 --> 01:15:59,802 It looks absurd! 675 01:15:59,844 --> 01:16:01,176 He would always be away anyway! 676 01:16:01,218 --> 01:16:03,718 What... what difference does it make? 677 01:16:16,509 --> 01:16:18,218 (Taking deep breaths) 678 01:16:25,093 --> 01:16:27,843 CHARLOTTE: Do you think my mother was not left alone 679 01:16:27,885 --> 01:16:29,969 to raise me and Fraser? 680 01:16:32,676 --> 01:16:34,968 That was 60 years ago. Things have changed. 681 01:16:35,010 --> 01:16:36,551 CHARLOTTE: Nothing has changed! 682 01:16:36,593 --> 01:16:37,802 Anyone who tries to convince you 683 01:16:37,844 --> 01:16:41,134 that things have changed is either a fool or a nobody! 684 01:16:57,176 --> 01:16:58,719 Do you think I don't know? 685 01:17:02,259 --> 01:17:04,134 Do you think I didn't see what was going on 686 01:17:04,176 --> 01:17:05,719 between you and Owen? 687 01:17:20,426 --> 01:17:23,927 You and your dirty, 688 01:17:23,969 --> 01:17:25,843 disgusting, 689 01:17:25,885 --> 01:17:27,969 perverted mind. 690 01:17:34,093 --> 01:17:35,343 The three of you, 691 01:17:37,927 --> 01:17:42,634 living here in my family home. 692 01:17:46,301 --> 01:17:48,384 You will marry David, 693 01:17:50,051 --> 01:17:51,760 or rest assured 694 01:17:53,176 --> 01:17:55,844 Fraser's mysterious hit and run 695 01:17:57,093 --> 01:18:00,134 will have your name all over it 696 01:18:01,343 --> 01:18:03,384 and I don't care who did it! 697 01:18:09,677 --> 01:18:14,259 You will spend the rest of your days 698 01:18:14,301 --> 01:18:17,217 rotting in jail 699 01:18:17,259 --> 01:18:20,926 and you'll only see your love child 700 01:18:20,968 --> 01:18:24,719 on visiting days through tempered glass! 701 01:18:28,844 --> 01:18:30,551 Do I make myself clear? 702 01:18:46,635 --> 01:18:49,051 (Crying) 703 01:19:02,343 --> 01:19:05,259 I'm having lunch with David at the Verve at noon. 704 01:19:05,301 --> 01:19:07,426 I think you should join us. 705 01:19:08,926 --> 01:19:12,301 I don't see how you could find a better father for Emma, 706 01:19:12,343 --> 01:19:14,134 and we need to think of Emma. 707 01:19:18,677 --> 01:19:20,218 Get yourself together, 708 01:19:21,259 --> 01:19:24,134 make yourself look your usual beautiful self. 709 01:19:27,343 --> 01:19:28,968 I can't do everything. 710 01:19:34,760 --> 01:19:37,259 (Footsteps leaving) 711 01:19:39,093 --> 01:19:49,093 (♪♪♪) 712 01:20:22,510 --> 01:20:24,677 (Cell phone ringing) 713 01:20:31,176 --> 01:20:32,134 Hello? 714 01:20:32,176 --> 01:20:33,342 STEVE: (On phone) Hey, hello, it's Steve. 715 01:20:33,384 --> 01:20:34,884 Yes. 716 01:20:34,926 --> 01:20:36,760 STEVE: (On phone) I just dropped your car off at your house, okay? 717 01:20:37,884 --> 01:20:39,301 Yes, I see it. 718 01:20:39,343 --> 01:20:40,259 STEVE: (On phone) Alright. 719 01:20:40,301 --> 01:20:41,427 Okay, bye. 720 01:20:41,469 --> 01:20:42,760 Thank you. 721 01:21:05,301 --> 01:21:08,051 (Engine throbbing) 722 01:21:22,510 --> 01:21:24,343 (Phone ringing) 723 01:21:39,926 --> 01:21:42,301 (Phone ringing) 724 01:21:45,801 --> 01:21:48,176 (Dial tone) 725 01:21:51,884 --> 01:21:54,176 (Escalator whirring) 726 01:21:58,677 --> 01:22:00,594 ANNE: I just thought I'd drop by. 727 01:22:01,926 --> 01:22:06,427 ANNE'S MUM: No one just stops by after 12 years. 728 01:22:10,801 --> 01:22:12,884 Do you still practice? 729 01:22:15,176 --> 01:22:16,510 ANNE: No. 730 01:22:18,301 --> 01:22:20,343 ANNE'S MUM: What do you think of her? 731 01:22:20,385 --> 01:22:22,218 Best I've seen in a while. 732 01:22:23,843 --> 01:22:25,427 She reminds me of you. 733 01:22:26,259 --> 01:22:27,926 Same style. 734 01:22:29,968 --> 01:22:32,427 Doesn't want to fit in with the rest of the team, 735 01:22:32,469 --> 01:22:34,635 like you, too. 736 01:22:34,676 --> 01:22:36,718 ANNE: Do you ever hear from the others? 737 01:22:38,676 --> 01:22:40,926 Now you care about the team? 738 01:22:42,594 --> 01:22:43,594 (Scoffs) 739 01:22:45,259 --> 01:22:47,635 Sarah's married, got three kids. 740 01:22:47,676 --> 01:22:49,593 Josie is with an embassy in the Middle East somewhere. 741 01:22:49,635 --> 01:22:52,469 And Deb's coaching. I think she's divorced now. 742 01:22:55,635 --> 01:22:57,676 She asked about you the last time I saw her. 743 01:23:00,635 --> 01:23:02,842 I said I hadn't heard much since the tryouts, 744 01:23:02,884 --> 01:23:05,134 that you'd married some really rich guy 745 01:23:05,176 --> 01:23:07,843 after we didn't make the cut for Sydney. 746 01:23:14,427 --> 01:23:16,510 She was only asking to be polite. 747 01:23:17,552 --> 01:23:19,218 Yeah, right. 748 01:23:36,051 --> 01:23:37,259 Patrick! 749 01:23:41,968 --> 01:23:44,594 (Indistinct chattering) 750 01:23:52,259 --> 01:23:54,302 You have a granddaughter. 751 01:23:58,009 --> 01:24:00,218 ANNE'S MUM: I thought you didn't want any. 752 01:24:02,759 --> 01:24:04,343 What's her name? 753 01:24:04,385 --> 01:24:05,634 ANNE: Emma. 754 01:24:12,510 --> 01:24:13,884 ANNE'S MUM: How old is she? 755 01:24:15,344 --> 01:24:16,718 Seven. 756 01:24:23,260 --> 01:24:25,176 ANNE'S MUM: Does she look like me? 757 01:24:27,634 --> 01:24:28,676 No. 758 01:24:29,634 --> 01:24:31,510 Can I meet her? 759 01:24:37,593 --> 01:24:39,009 No. 760 01:24:42,302 --> 01:24:44,219 ANNE'S MUM: Why are you here, Annie? 761 01:24:48,510 --> 01:24:49,842 I just... I don't... I want... 762 01:24:49,884 --> 01:24:51,676 ANNE'S MUM: You want to help, is that it? 763 01:24:51,718 --> 01:24:54,385 You pity your poor mom, finally? 764 01:24:54,427 --> 01:24:55,884 - No. - You want to spread your bucks 765 01:24:55,926 --> 01:24:57,842 around after all these years, 766 01:24:57,884 --> 01:25:00,177 after I worked like a horse to raise you on my own? 767 01:25:00,219 --> 01:25:01,385 To train you to be the best. 768 01:25:01,427 --> 01:25:03,968 You never helped anyone in your whole fucking life! 769 01:25:11,344 --> 01:25:13,634 I dreamt of this day for years. 770 01:25:15,385 --> 01:25:17,051 Now that it's here, 771 01:25:18,843 --> 01:25:20,718 I don't feel a thing. 772 01:25:24,926 --> 01:25:27,427 (Indistinct chattering) 773 01:25:27,469 --> 01:25:29,177 ANNE'S MUM: Go back up your mountain, Annie. 774 01:25:29,219 --> 01:25:30,218 (scoffs) 775 01:25:30,260 --> 01:25:32,427 I'm sure you're a better mom than I ever was. 776 01:25:32,469 --> 01:25:34,219 You can afford to be. 777 01:25:39,884 --> 01:25:41,801 (Sobbing) 778 01:25:45,177 --> 01:25:46,718 ANNE'S MUM: Goodbye, Annie. 779 01:25:52,634 --> 01:25:54,759 (Struggling to breathe) 780 01:26:25,968 --> 01:26:27,260 (Clasp fastening) 781 01:26:53,718 --> 01:26:55,302 (Clicking) 782 01:27:14,509 --> 01:27:16,634 (Footsteps approaching) 783 01:27:28,384 --> 01:27:30,135 (Kissing) 784 01:27:46,219 --> 01:27:49,094 (Heavy breathing) 785 01:27:57,219 --> 01:28:00,509 (Panting) 786 01:28:06,260 --> 01:28:08,968 (Panting) 787 01:28:35,926 --> 01:28:38,759 (Moans) 788 01:28:46,509 --> 01:28:49,426 (Moaning louder) 789 01:28:54,718 --> 01:28:57,468 (Moans) 790 01:29:06,926 --> 01:29:09,010 (Grunting) 791 01:29:12,969 --> 01:29:15,759 (Moans) 792 01:29:24,884 --> 01:29:27,343 (Moaning) 793 01:29:33,135 --> 01:29:35,969 (Panting) 794 01:29:45,884 --> 01:29:48,426 (Moaning) 795 01:29:51,884 --> 01:29:54,177 (Footsteps) 796 01:29:56,551 --> 01:29:58,301 (Gasping) 797 01:30:24,509 --> 01:30:26,634 (Key clangs to the ground) 798 01:30:30,509 --> 01:30:33,509 (Heavy breathing) 799 01:30:40,468 --> 01:30:41,843 OWEN: Anne! 800 01:30:41,885 --> 01:30:44,801 (Whirring) 801 01:31:01,509 --> 01:31:03,094 (Automated lock) 802 01:31:11,259 --> 01:31:12,927 (Taking deep breaths) 803 01:31:33,052 --> 01:31:34,342 (Glass breaking) 804 01:31:34,384 --> 01:31:36,218 CHARLOTTE: Now run. 805 01:31:37,134 --> 01:31:39,927 And pray that I never catch you! 806 01:31:44,551 --> 01:31:47,093 (Breathing heavily) 807 01:31:47,134 --> 01:31:57,134 (♪♪♪) 808 01:35:04,885 --> 01:35:07,509 (Water dripping) 809 01:35:52,176 --> 01:35:55,259 (Air dryer humming) 810 01:36:25,343 --> 01:36:35,301 (♪♪♪) 811 01:36:56,884 --> 01:37:06,926 (♪♪♪) 812 01:37:26,384 --> 01:37:36,343 (♪♪♪) 813 01:37:52,343 --> 01:38:02,301 (♪♪♪) 814 01:38:14,218 --> 01:38:15,968 - (Knocking) - (Exclaims) 815 01:38:26,093 --> 01:38:28,468 Is everything okay, madam? 816 01:38:28,510 --> 01:38:30,259 What time is it? 817 01:38:30,301 --> 01:38:31,759 A little after six. 818 01:38:33,176 --> 01:38:35,427 I'm just leaving. 819 01:38:35,469 --> 01:38:36,884 Can I see your license and registration please? 820 01:38:36,926 --> 01:38:38,343 I was just leaving! 821 01:38:38,385 --> 01:38:41,051 Can I see your license and registration please? 822 01:38:46,801 --> 01:38:48,301 I was just leaving. 823 01:38:52,259 --> 01:38:53,677 What's in the bags? 824 01:38:56,176 --> 01:38:57,842 I'm an archer. 825 01:38:57,884 --> 01:38:59,385 A what? 826 01:38:59,427 --> 01:39:01,510 An archer. 827 01:39:07,176 --> 01:39:08,759 Okay, okay, okay. 828 01:39:08,801 --> 01:39:09,676 Okay. 829 01:39:11,510 --> 01:39:13,176 Uh, is this your car? 830 01:39:14,051 --> 01:39:14,968 Yes. 831 01:39:15,884 --> 01:39:17,594 Who's Fraser Lewis? 832 01:39:21,635 --> 01:39:25,218 He bought the car for me but it's registered under my name. 833 01:39:27,385 --> 01:39:29,259 Okay, wait here. 834 01:39:49,301 --> 01:39:50,801 (Seatbelt clicks) 835 01:39:58,176 --> 01:40:00,801 Okay, it's fine. 836 01:40:02,843 --> 01:40:04,009 Go home. 837 01:40:09,385 --> 01:40:12,676 (Seagulls crying) 838 01:40:22,009 --> 01:40:24,218 (Car starting) 839 01:40:46,552 --> 01:40:48,676 (Turn signal clicking) 840 01:41:09,968 --> 01:41:12,134 (Turn signal shut off) 841 01:41:24,344 --> 01:41:26,469 (Footsteps approaching) 842 01:42:19,676 --> 01:42:21,801 (Doorbell ringing) 843 01:42:44,468 --> 01:42:46,759 (Doorbell ringing) 844 01:43:01,759 --> 01:43:04,509 (Panting) 845 01:43:27,009 --> 01:43:29,094 (Kissing) 846 01:43:39,634 --> 01:43:42,344 (Footsteps down the stairs) 847 01:43:53,718 --> 01:43:55,302 (Door closes) 848 01:44:55,718 --> 01:45:05,718 (♪♪♪) 849 01:45:19,094 --> 01:45:29,135 (♪♪♪) 850 01:45:51,759 --> 01:46:01,759 (♪♪♪) 851 01:46:11,384 --> 01:46:13,801 ♪ You can leave ♪ 852 01:46:15,593 --> 01:46:18,052 ♪ But never leave me ♪ 853 01:46:20,676 --> 01:46:23,218 ♪ You were shaking ♪ 854 01:46:23,259 --> 01:46:25,468 ♪ When you said that ♪ 855 01:46:30,384 --> 01:46:32,801 ♪ I see them falling ♪ 856 01:46:34,426 --> 01:46:37,259 ♪ Lovers are falling ♪ 857 01:46:39,010 --> 01:46:41,426 ♪ Out of the sky ♪ 858 01:46:45,135 --> 01:46:47,759 ♪ Into a bleed ♪ 859 01:46:51,551 --> 01:46:53,676 ♪ Out of the sky ♪ 860 01:46:57,843 --> 01:46:59,969 ♪ Into a real ♪ 861 01:47:04,676 --> 01:47:07,094 ♪ Out of the sky ♪ 862 01:47:10,218 --> 01:47:12,718 ♪ Into a bleed ♪ 863 01:47:17,052 --> 01:47:19,468 ♪ Out of their parts ♪ 864 01:47:22,593 --> 01:47:25,217 ♪ I see them fall ♪ 865 01:47:25,259 --> 01:47:35,301 (♪♪♪) 866 01:47:41,634 --> 01:47:51,634 (♪♪♪) 867 01:48:05,509 --> 01:48:15,551 (♪♪♪) 868 01:48:17,052 --> 01:48:22,218 ♪ So where do I die from here ♪ 869 01:48:27,509 --> 01:48:30,676 ♪ Am I just walking ♪ 870 01:48:35,509 --> 01:48:38,259 ♪ Am I just walking ♪ 871 01:48:38,301 --> 01:48:43,176 ♪ She's lent to me a wind I can't take hold of ♪ 872 01:48:44,634 --> 01:48:47,802 ♪ Am I just walking ♪ 873 01:48:49,093 --> 01:48:53,969 ♪ She's lent to me a wind I can't take hold of ♪ 874 01:48:55,509 --> 01:48:58,634 ♪ Am I just walking ♪ 875 01:48:59,802 --> 01:49:04,593 ♪ She's lent to me a wind I can't take hold of ♪ 876 01:49:11,218 --> 01:49:16,134 ♪ She's lent to me a wind I can't take hold of ♪ 877 01:49:16,176 --> 01:49:26,176 (♪♪♪) 878 01:49:37,195 --> 01:49:42,195 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.