All language subtitles for What a Kismat (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,066 --> 00:01:34,650 "Sehore, your city is truly beautiful" 2 00:01:34,775 --> 00:01:36,316 This is Sehore. 3 00:01:36,400 --> 00:01:38,025 A renowned city of Madhya Pradesh 4 00:01:38,066 --> 00:01:39,775 which lies at a short distance from Bhopal 5 00:01:39,941 --> 00:01:42,900 a beautiful city deeply connected to the land, Sehore. 6 00:01:43,233 --> 00:01:46,566 This city, in fact is famed for the Peshwa-Kalin Ganesh Temple. 7 00:01:46,941 --> 00:01:48,233 Situated at the Bhopal Crossing 8 00:01:48,275 --> 00:01:50,233 it is also renowned for the Hanuman Temple. 9 00:01:50,483 --> 00:01:54,483 It is believed that in both these temples wishes are always fulfilled. 10 00:01:54,525 --> 00:01:56,066 Sehore also has a church 11 00:01:56,066 --> 00:01:58,233 which is nearly 180 years old. 12 00:01:58,691 --> 00:01:59,941 There is a Martyrs’ Memorial. 13 00:02:00,108 --> 00:02:01,775 It also has Kunwar Chain Singh’s cenotaph. 14 00:02:01,816 --> 00:02:03,191 At one time 15 00:02:03,233 --> 00:02:05,608 this city, once known as Siddhpur 16 00:02:05,733 --> 00:02:07,191 had a distinction 17 00:02:07,275 --> 00:02:08,108 that is truly rare. 18 00:02:08,233 --> 00:02:11,191 In this city lives an individual of a kind 19 00:02:11,483 --> 00:02:13,900 who learns nothing from the past 20 00:02:14,150 --> 00:02:16,650 and makes no plans for the future. 21 00:02:16,775 --> 00:02:17,566 As for the present 22 00:02:17,733 --> 00:02:19,858 whatever is unfolding right now 23 00:02:20,233 --> 00:02:22,358 is beyond his comprehension. 24 00:02:22,566 --> 00:02:24,858 Before we meet this specimen 25 00:02:24,983 --> 00:02:27,108 and take a peek into his life 26 00:02:27,233 --> 00:02:31,566 remember, this story may be inspired by true events. 27 00:02:31,733 --> 00:02:35,650 So, if in your family, among friends, or acquaintances 28 00:02:35,733 --> 00:02:37,191 there is someone like this 29 00:02:37,233 --> 00:02:39,233 then know that our specimen 30 00:02:39,316 --> 00:02:40,483 that is, Chandu 31 00:02:40,566 --> 00:02:42,108 has nothing to do with them. 32 00:02:47,316 --> 00:02:51,025 "Lived it up not at all, yet broke a glass worth a fortune." 33 00:02:51,150 --> 00:02:54,941 "Boast about millions, yet your brains are barely worth a penny!" 34 00:02:58,608 --> 00:03:02,108 "Lived it up not at all, yet broke a glass worth a fortune." 35 00:03:02,316 --> 00:03:05,566 "Boast about millions, yet your brains are barely worth a penny!" 36 00:03:05,608 --> 00:03:07,400 "Oh, you witless wonder!" 37 00:03:07,441 --> 00:03:09,233 "You laughably foolish clown!" 38 00:03:09,275 --> 00:03:13,733 "Looks like both his luck and his wife have completely turned against him!" 39 00:03:13,775 --> 00:03:15,233 "Fortune’s turned away" 40 00:03:15,316 --> 00:03:17,066 "Fortune’s turned away" 41 00:03:17,150 --> 00:03:20,275 "Oh dear, your luck is battered and torn" 42 00:03:20,358 --> 00:03:24,316 "Oh dear, your luck is battered and torn" 43 00:03:24,483 --> 00:03:27,608 "Your train’s long gone from the platform’s shore" 44 00:03:27,650 --> 00:03:33,025 "Oh dear, your luck is battered and torn" 45 00:03:57,191 --> 00:04:01,233 "People keep saying, “Don’t act too wise.” 46 00:04:01,233 --> 00:04:04,608 "Yet Chandu still tries and tries" 47 00:04:04,691 --> 00:04:08,608 "Astrologer also said, "Friend, you’ll never rise" 48 00:04:08,650 --> 00:04:12,066 "Yet Chandu still tries and tries" 49 00:04:12,275 --> 00:04:15,691 "He told himself, “One day, I’ll be rich and grand" 50 00:04:15,733 --> 00:04:19,816 "But look every vow has slipped like sand" 51 00:04:19,900 --> 00:04:21,650 "All fallen away" 52 00:04:21,691 --> 00:04:23,566 "Everything’s come undone" 53 00:04:23,608 --> 00:04:24,900 "Damn it!" 54 00:04:25,400 --> 00:04:26,525 "Damn it!" 55 00:04:26,566 --> 00:04:30,400 "Damn it! My luck’s completely shot" 56 00:04:30,441 --> 00:04:34,400 "Damn it! Everything’s gone wrong" 57 00:04:34,650 --> 00:04:37,650 "Your train’s long gone from the platform’s shore" 58 00:04:37,733 --> 00:04:42,608 "Oh dear, your luck is battered and torn" 59 00:04:47,816 --> 00:04:49,733 A candlelight dinner is so romantic, isn’t it? 60 00:04:53,775 --> 00:04:54,400 What’s the matter? 61 00:04:54,608 --> 00:04:56,108 Why are you glaring at me like that? 62 00:05:00,858 --> 00:05:02,358 I feel like I should just… 63 00:05:04,441 --> 00:05:06,691 Aarti, speak with some respect, I’m your husband. 64 00:05:07,483 --> 00:05:09,150 And mark my words, one day my fortune will surely shine. 65 00:05:09,608 --> 00:05:11,150 That day, you will be proud of me. 66 00:05:11,941 --> 00:05:12,566 Proud? 67 00:05:13,400 --> 00:05:14,150 Of you? 68 00:05:14,650 --> 00:05:15,233 Yes. 69 00:05:15,691 --> 00:05:17,066 What is there to be proud of? 70 00:05:17,358 --> 00:05:17,941 Tell me. 71 00:05:18,358 --> 00:05:21,358 By looking at those 500 hairdryers lying in the storeroom? 72 00:05:21,733 --> 00:05:24,275 Or by smashing one of your thousand helmets on my head? 73 00:05:24,400 --> 00:05:25,608 Here she goes again. 74 00:05:25,691 --> 00:05:28,150 Or should I wear those awful-quality lipsticks on my face? 75 00:05:28,358 --> 00:05:30,025 Excuse me, I’m talking to you. 76 00:05:32,066 --> 00:05:32,983 Proud! 77 00:05:33,983 --> 00:05:35,191 What is there to be proud? 78 00:05:36,608 --> 00:05:39,066 Aarti, keep that filthy and indecent language to yourself. 79 00:05:39,691 --> 00:05:41,025 Such talk will not be tolerated in my house. 80 00:05:41,150 --> 00:05:42,191 Your house? 81 00:05:42,983 --> 00:05:45,025 This house was gifted to me by my grandfather. 82 00:05:45,233 --> 00:05:47,358 Only the language I permit will be spoken here. 83 00:05:47,941 --> 00:05:50,108 And what about this stove I bought from SOLX? 84 00:05:50,858 --> 00:05:52,525 Thank goodness we have no children. 85 00:05:52,608 --> 00:05:53,816 I can’t imagine what they would have learnt. 86 00:05:53,900 --> 00:05:54,816 Thank God! 87 00:05:55,275 --> 00:05:56,691 Thank God we don’t have a child. 88 00:05:59,858 --> 00:06:01,608 If only I could be rid of you. 89 00:06:02,441 --> 00:06:03,191 Wait a minute 90 00:06:03,233 --> 00:06:03,983 what did you just say? 91 00:06:04,358 --> 00:06:05,858 Does that mean you’re thinking of separating? 92 00:06:07,191 --> 00:06:08,025 I wish! 93 00:06:11,066 --> 00:06:11,983 So, you... 94 00:06:12,525 --> 00:06:13,775 …are thinking of a divorce? 95 00:06:13,983 --> 00:06:16,025 Hey, don’t irritate me with overly formal Hindi. 96 00:06:16,191 --> 00:06:17,150 All that roundabout talk! 97 00:06:18,566 --> 00:06:20,650 If that’s the case, I can think about divorce too. 98 00:06:20,983 --> 00:06:22,275 It’s only out of concern for you that I hold back… 99 00:06:22,275 --> 00:06:24,691 Please, don’t bother being concerned about me. 100 00:06:24,900 --> 00:06:26,983 And if you’re already thinking about divorce, then please 101 00:06:27,066 --> 00:06:28,275 start thinking about it even more. 102 00:06:28,358 --> 00:06:29,900 Seriously, don’t stop. 103 00:06:31,525 --> 00:06:33,275 I’m tired of living this life with you. 104 00:06:33,316 --> 00:06:33,983 Now look at this. 105 00:06:34,316 --> 00:06:35,025 Come here, look. 106 00:06:35,108 --> 00:06:37,525 Don’t show me these disgusting messages. 107 00:06:38,025 --> 00:06:38,941 Pervert! 108 00:06:39,191 --> 00:06:41,525 Oh, those days of showing off are long gone, madam. 109 00:06:42,275 --> 00:06:44,400 I’m calling my lawyer friend. 110 00:06:44,525 --> 00:06:45,775 - Is that so? - Yes. 111 00:06:45,816 --> 00:06:47,941 All right, my friend is a lawyer too. 112 00:06:48,316 --> 00:06:50,566 In fact, she’s a women’s rights activist. 113 00:06:50,566 --> 00:06:51,816 I’ll give her a call. 114 00:06:51,900 --> 00:06:52,691 Hello. 115 00:06:52,858 --> 00:06:53,983 Hey, greetings, brother! 116 00:06:54,275 --> 00:06:56,816 So, Chandu, how have you been? 117 00:06:56,858 --> 00:06:57,650 I’m fine, Param. 118 00:06:57,775 --> 00:06:58,650 And how are you? 119 00:06:58,691 --> 00:07:01,941 Just freeing people trapped in marriage 120 00:07:01,983 --> 00:07:03,275 and running my household. 121 00:07:03,275 --> 00:07:05,233 Oh, Param, set me free as well! 122 00:07:05,358 --> 00:07:06,400 Oh! You can’t be serious! 123 00:07:06,566 --> 00:07:07,608 Has it really come to this? 124 00:07:07,733 --> 00:07:08,691 But how did it happen? 125 00:07:08,816 --> 00:07:10,441 Today, the house was plunged into darkness. 126 00:07:10,525 --> 00:07:12,400 Thanks to his so-called genius business ideas. 127 00:07:12,608 --> 00:07:13,650 Tell me, what exactly do you want? 128 00:07:13,733 --> 00:07:15,483 I just want a bit of support. 129 00:07:15,608 --> 00:07:17,816 So, you’re talking about divorce? 130 00:07:18,275 --> 00:07:19,150 Divorce… 131 00:07:20,275 --> 00:07:22,358 - But- - No if or but. 132 00:07:23,108 --> 00:07:24,150 Here’s what I’ll do 133 00:07:24,358 --> 00:07:27,608 first thing tomorrow morning, I’ll send a protest outside your house. 134 00:07:27,816 --> 00:07:30,316 “Shame on those who oppress women!” 135 00:07:30,358 --> 00:07:31,316 No! 136 00:07:32,108 --> 00:07:33,775 Let’s leave aside the protest idea. 137 00:07:33,941 --> 00:07:36,275 But what if we try something else? 138 00:07:36,358 --> 00:07:37,191 Chandu, here’s what you do 139 00:07:37,650 --> 00:07:39,858 come to my office on Friday morning at 11 o’clock. 140 00:07:39,858 --> 00:07:40,608 Okay, done. 141 00:07:40,691 --> 00:07:41,400 - Bye. - Bye. 142 00:07:49,441 --> 00:07:52,066 I was also wondering after handling 137 divorces 143 00:07:52,108 --> 00:07:54,608 how will the business move forward? 144 00:07:55,566 --> 00:07:58,483 Here we are, case number 138. 145 00:07:58,525 --> 00:08:01,275 - Congratulations! - Congratulations! 146 00:08:01,316 --> 00:08:01,983 Cheers! 147 00:08:03,025 --> 00:08:04,608 But there’s one thing 148 00:08:05,150 --> 00:08:07,483 both of them called in a rush 149 00:08:07,983 --> 00:08:09,775 what if they reconcile by tomorrow morning? 150 00:08:09,858 --> 00:08:11,775 Param, since the day people have fallen into our clutches 151 00:08:11,858 --> 00:08:12,900 has anyone ever reconciled 152 00:08:12,941 --> 00:08:13,983 that we would allow these both to? 153 00:08:14,150 --> 00:08:15,358 That’s true. 154 00:08:17,441 --> 00:08:18,608 Chandu believes 155 00:08:18,650 --> 00:08:21,150 that he can become an exceptional businessman 156 00:08:21,233 --> 00:08:23,025 if fortune favours him. 157 00:08:23,150 --> 00:08:24,275 But the truth is that 158 00:08:24,316 --> 00:08:27,400 he does not possess a businessman's mind in the slightest. 159 00:08:27,566 --> 00:08:29,941 In fact, the million-dollar question is 160 00:08:30,025 --> 00:08:32,400 does he even have a mind at all? 161 00:08:32,566 --> 00:08:34,191 He was oblivious to the fact that 162 00:08:34,191 --> 00:08:36,441 his wife was driving away in the car 163 00:08:36,525 --> 00:08:38,816 while he could not even start 164 00:08:38,858 --> 00:08:40,900 his battered scooter, despite pushing it. 165 00:08:41,566 --> 00:08:43,608 Thirteen failed business ventures 166 00:08:43,816 --> 00:08:47,941 and now, perhaps, even after a failing marriage 167 00:08:48,150 --> 00:08:49,733 Chandu somehow manages 168 00:08:49,775 --> 00:08:52,566 to find positivity and love everywhere. 169 00:08:59,858 --> 00:09:00,733 Excuse me, sir. 170 00:09:02,691 --> 00:09:03,275 Sir! 171 00:09:06,941 --> 00:09:08,150 Excuse me, sir. 172 00:09:08,441 --> 00:09:09,400 Can I help you? 173 00:09:09,650 --> 00:09:10,691 Yes. 174 00:09:11,358 --> 00:09:11,941 Actually, I... 175 00:09:12,608 --> 00:09:13,275 Chandu. 176 00:09:13,941 --> 00:09:16,108 - I mean, Chandra Prakash. - Oh! 177 00:09:16,275 --> 00:09:18,650 - Chandra Prakash. - Yes, Chandra Prakash. 178 00:09:18,816 --> 00:09:19,316 Here it is. 179 00:09:20,483 --> 00:09:21,691 Sir… 180 00:09:23,691 --> 00:09:24,858 I am terribly sorry, sir. 181 00:09:24,900 --> 00:09:27,983 Mr Chandra Prakash is not at his desk. 182 00:09:28,691 --> 00:09:30,150 May I take a message, sir? 183 00:09:32,983 --> 00:09:34,650 Can I help you with a pen, sir? 184 00:09:35,358 --> 00:09:35,900 Help? 185 00:09:39,316 --> 00:09:41,275 No one can help him, Ms Minnie. 186 00:09:41,316 --> 00:09:42,650 He is absolutely helpless. 187 00:09:42,733 --> 00:09:44,025 Is this the time to arrive at the office? 188 00:09:44,150 --> 00:09:44,900 Sir… 189 00:09:45,066 --> 00:09:47,275 Sir, I had gone to see the lawyer 190 00:09:47,358 --> 00:09:48,816 but the lawyer boarded the bus. 191 00:09:48,858 --> 00:09:50,358 No, the bus boarded the lawyer. 192 00:09:50,441 --> 00:09:53,858 Sorry, sir, I mean, the bus I boarded was running late. 193 00:09:53,900 --> 00:09:56,400 Do you deliberately choose buses that are bound to be late? 194 00:09:56,525 --> 00:09:58,650 Or do the buses become late when you board them? 195 00:09:58,816 --> 00:10:00,358 You are absolutely hopeless! 196 00:10:00,775 --> 00:10:01,483 Come inside. 197 00:10:01,608 --> 00:10:02,608 Sir! 198 00:10:06,858 --> 00:10:07,983 I am terribly sorry, sir. 199 00:10:08,858 --> 00:10:10,150 I am the new receptionist. 200 00:10:10,483 --> 00:10:11,691 I am Minnie. 201 00:10:12,150 --> 00:10:13,858 I was heading to the cafeteria. 202 00:10:13,941 --> 00:10:15,233 Can I get a coffee? 203 00:10:15,525 --> 00:10:16,691 Would you like a coffee, sir? 204 00:10:20,566 --> 00:10:21,650 Will you have a coffee? 205 00:10:23,816 --> 00:10:24,983 Make one for me as well. 206 00:10:25,858 --> 00:10:26,608 Sir! 207 00:10:27,941 --> 00:10:28,816 Coffee? 208 00:10:29,275 --> 00:10:30,566 He is still standing there. 209 00:11:01,775 --> 00:11:02,900 He has been staring at me for a while. 210 00:11:03,025 --> 00:11:04,066 Say what you have to say. 211 00:11:09,066 --> 00:11:09,858 Yes, ma’am. 212 00:11:10,650 --> 00:11:11,441 All right. 213 00:11:13,608 --> 00:11:14,316 Of course. 214 00:11:16,275 --> 00:11:17,066 You are welcome. 215 00:11:27,025 --> 00:11:28,483 H-Hello! 216 00:11:28,816 --> 00:11:29,608 Hello, sir. 217 00:11:30,108 --> 00:11:31,941 Sir, your wife called. 218 00:11:32,816 --> 00:11:35,733 She asked you to buy a kilo of onions 219 00:11:36,441 --> 00:11:37,566 a kilo of pumpkin 220 00:11:38,025 --> 00:11:39,483 and some spices on your way home. 221 00:11:41,358 --> 00:11:42,066 And, sir 222 00:11:42,650 --> 00:11:43,900 she also mentioned 223 00:11:44,025 --> 00:11:45,650 that you should chop the onions in advance. 224 00:11:46,566 --> 00:11:47,483 Finely chopped. 225 00:11:48,275 --> 00:11:49,400 Very fine. 226 00:11:51,233 --> 00:11:53,525 Bye-bye, Minnie. 227 00:12:06,650 --> 00:12:07,191 Hey, Chandu! 228 00:12:07,900 --> 00:12:09,150 Stop pretending to work. 229 00:12:25,150 --> 00:12:26,316 Let me check. 230 00:13:13,400 --> 00:13:15,025 Oh ho! 231 00:13:18,150 --> 00:13:18,983 I... 232 00:13:19,525 --> 00:13:21,150 can’t seem to find the stapler. 233 00:13:21,316 --> 00:13:22,900 Where has the stapler gone? 234 00:13:24,358 --> 00:13:25,525 She also mentioned 235 00:13:25,691 --> 00:13:27,400 that you should chop the onions 236 00:13:27,608 --> 00:13:28,566 into tiny pieces. 237 00:13:31,650 --> 00:13:33,483 You’ve chopped them far too finely. 238 00:13:34,941 --> 00:13:36,650 You can’t even get one task right. 239 00:13:47,275 --> 00:13:49,066 The bus never arrives on time. 240 00:13:51,858 --> 00:13:54,566 When will the bus to Ganesh Temple arrive, Mister? 241 00:13:56,358 --> 00:13:57,983 You won’t find such quality anywhere. 242 00:13:59,150 --> 00:14:00,483 How much is this, Mister? 243 00:14:11,358 --> 00:14:13,191 Mister, how much is this one? 244 00:14:13,275 --> 00:14:13,983 This one here. 245 00:14:14,608 --> 00:14:15,525 Two hundred rupees. 246 00:14:15,900 --> 00:14:16,816 Two hundred? 247 00:14:18,108 --> 00:14:19,608 All right, give me the one worth 15 crore. 248 00:14:25,566 --> 00:14:27,566 This way, I can have a word with Minnie. 249 00:14:28,150 --> 00:14:28,816 Two hundred! 250 00:14:31,316 --> 00:14:32,691 - Hey, this... - What? 251 00:14:33,233 --> 00:14:34,108 A ticket? 252 00:14:34,650 --> 00:14:35,525 I’m giving you a ticket. 253 00:14:36,441 --> 00:14:37,400 Here, hold my ticket. 254 00:14:37,525 --> 00:14:38,566 No, no, this one. 255 00:14:38,733 --> 00:14:40,483 Look first, can you see this? 256 00:14:40,650 --> 00:14:41,775 This is a gun. 257 00:14:42,275 --> 00:14:43,358 And it’s called a ‘Rampuri’. 258 00:14:43,441 --> 00:14:44,650 Want to see the ‘Rampuri’? 259 00:14:44,858 --> 00:14:45,525 Here, have a look. 260 00:14:45,566 --> 00:14:47,816 But I bought this ticket. 261 00:14:49,608 --> 00:14:50,316 What happened? 262 00:14:50,941 --> 00:14:51,858 Do you see that priest? 263 00:14:51,900 --> 00:14:52,858 Yes, the one with the spectacles. 264 00:14:53,025 --> 00:14:54,066 He told me 265 00:14:54,108 --> 00:14:55,400 that the man who comes after me 266 00:14:55,525 --> 00:14:56,566 I should exchange the ticket with him. 267 00:14:56,650 --> 00:14:57,191 This means 268 00:14:57,358 --> 00:14:58,483 my ticket would be his 269 00:14:58,566 --> 00:14:59,733 and his ticket would be mine. 270 00:14:59,941 --> 00:15:01,900 And I would get a reward of ten thousand for it. 271 00:15:02,066 --> 00:15:04,691 So here, take my ticket and leave quietly. 272 00:15:05,150 --> 00:15:06,025 - Understood? - But... 273 00:15:09,983 --> 00:15:11,941 The gun doesn’t actually work. 274 00:15:12,275 --> 00:15:13,733 - What? - Yes. 275 00:15:29,608 --> 00:15:30,858 By the way, Mr. Rajveer who came here... 276 00:15:30,941 --> 00:15:33,816 Was his birth year 26th October 1983 or 1982? 277 00:15:34,441 --> 00:15:36,525 This is not your cup of tea, Chandu. 278 00:15:43,275 --> 00:15:43,983 Oh splendid! 279 00:15:50,858 --> 00:15:51,983 Minnie! 280 00:15:53,858 --> 00:15:54,650 May I help you? 281 00:15:54,816 --> 00:15:55,358 Chandu! 282 00:15:56,066 --> 00:15:58,316 I feel like throwing you out of the office. 283 00:15:58,441 --> 00:15:59,566 I have had enough of you. 284 00:15:59,816 --> 00:16:01,900 But I shall give you one last chance. 285 00:16:01,983 --> 00:16:03,400 A last and final chance. 286 00:16:03,816 --> 00:16:05,525 Jai Singh Thakker is a friend of mine 287 00:16:05,650 --> 00:16:07,650 and he wishes to purchase a policy from us. 288 00:16:08,150 --> 00:16:09,525 Now listen carefully. 289 00:16:09,691 --> 00:16:10,941 Tomorrow morning at 11 o’clock 290 00:16:11,150 --> 00:16:13,066 he will meet you at his coffee shop. 291 00:16:13,233 --> 00:16:15,191 - 11 o’clock, coffee shop. - Give him the policy details 292 00:16:15,233 --> 00:16:18,066 and return to the office with the cheque for the first premium. 293 00:16:18,525 --> 00:16:20,441 Surely, you can manage at least that much? 294 00:16:20,483 --> 00:16:21,108 Sure, sir. 295 00:16:21,150 --> 00:16:22,316 You can't even do this? 296 00:16:22,525 --> 00:16:24,941 I have truly had enough of you, just get lost! 297 00:16:25,275 --> 00:16:26,816 Stupid! Meddlesome fellow! 298 00:16:27,316 --> 00:16:28,733 The car policy hasn’t arrived yet, Sir. 299 00:16:28,775 --> 00:16:30,358 What should we do about these policies, Sir? 300 00:16:40,525 --> 00:16:41,150 I... 301 00:16:46,150 --> 00:16:47,358 That... 302 00:17:08,400 --> 00:17:09,525 What are you doing? 303 00:17:09,816 --> 00:17:11,525 Oh, I was just... 304 00:17:11,733 --> 00:17:12,566 Actually... 305 00:17:13,275 --> 00:17:13,941 What? 306 00:17:14,150 --> 00:17:15,316 - I was... - Go on, say it. 307 00:17:15,650 --> 00:17:16,316 Say it. 308 00:17:16,525 --> 00:17:18,150 Hey, no, Aarti... 309 00:17:18,483 --> 00:17:20,483 You are suspecting me without reason. 310 00:17:20,691 --> 00:17:22,066 I mean, as of now... 311 00:17:22,150 --> 00:17:24,025 nothing has even happened, I swear on Mum. 312 00:17:25,983 --> 00:17:27,233 Nothing has happened 313 00:17:27,275 --> 00:17:29,941 that is why is our storeroom full and our bank account empty? 314 00:17:30,775 --> 00:17:32,650 The society bills are overdue. 315 00:17:32,941 --> 00:17:34,483 The electricity was even disconnected. 316 00:17:35,566 --> 00:17:37,983 My phone’s outgoing calls are about to be blocked. 317 00:17:38,483 --> 00:17:39,316 Aarti... 318 00:17:40,066 --> 00:17:41,900 When something does happen, what then, Chandu? 319 00:17:42,150 --> 00:17:43,858 - Well, that’s not business... - Then why 320 00:17:43,941 --> 00:17:46,400 were you staring so intently at the shoe box? 321 00:17:46,566 --> 00:17:47,608 Oh, that, I was just... 322 00:17:49,441 --> 00:17:53,233 In fact, a shoe box business isn’t a bad idea at all. 323 00:17:53,275 --> 00:17:54,525 See that, Param? 324 00:17:54,650 --> 00:17:55,858 I have had enough of this. 325 00:17:56,316 --> 00:17:58,150 I cannot live with this man any longer. 326 00:17:58,525 --> 00:17:59,733 He has screwed my brains. 327 00:17:59,775 --> 00:18:02,108 If her language stays like this, I cannot live with her. 328 00:18:02,483 --> 00:18:05,358 Bro, she slips indecent words into every conversation. 329 00:18:05,358 --> 00:18:06,608 - By the way... - Yeah. 330 00:18:06,691 --> 00:18:09,358 No, tell me, what if I say that word in Hindi? 331 00:18:09,441 --> 00:18:10,483 - Then say it. - Say it. 332 00:18:10,566 --> 00:18:11,108 Say it. 333 00:18:11,150 --> 00:18:11,941 I will say it 334 00:18:11,983 --> 00:18:13,025 sister-in-law is sitting here. 335 00:18:13,108 --> 00:18:14,775 - No, I... - Wait a moment. 336 00:18:14,858 --> 00:18:17,483 Even before marriage, I used to speak this way, you knew that. 337 00:18:17,608 --> 00:18:20,691 No, no, don’t lie. Your language was not this bad. 338 00:18:20,733 --> 00:18:21,566 Not this bad! 339 00:18:21,566 --> 00:18:22,566 One minute, one minute... - Sister-in-law! 340 00:18:22,691 --> 00:18:24,400 Not this bad, you mean? So it was bad? 341 00:18:24,691 --> 00:18:26,650 A direct allegation against my client. 342 00:18:26,650 --> 00:18:28,525 Hey, when did I make an allegation? 343 00:18:28,566 --> 00:18:29,150 No, no. 344 00:18:29,275 --> 00:18:30,483 Sorry to say, dude, but 345 00:18:30,900 --> 00:18:32,275 you have made an allegation. 346 00:18:32,400 --> 00:18:33,691 That is quite wrong, dude. 347 00:18:33,733 --> 00:18:34,941 - He made obscene remarks to her. - Yes. 348 00:18:34,941 --> 00:18:36,108 And that too against a helpless woman. 349 00:18:36,150 --> 00:18:37,233 No! 350 00:18:37,775 --> 00:18:39,691 The grounds for divorce are already ready. 351 00:18:40,150 --> 00:18:42,691 You are mentally torturing my client. 352 00:18:42,733 --> 00:18:43,900 Mental! 353 00:18:44,150 --> 00:18:45,441 Hold on a moment. 354 00:18:46,025 --> 00:18:47,150 What are you writing, Sister-in-law? 355 00:18:47,233 --> 00:18:48,858 - I’m writing ‘mental torture’. - Torture? 356 00:18:49,316 --> 00:18:50,025 But... 357 00:18:50,233 --> 00:18:53,233 Brother, please try to understand. 358 00:18:53,358 --> 00:18:55,066 I do not want a divorce. 359 00:18:55,066 --> 00:18:55,816 No. 360 00:18:56,233 --> 00:18:58,316 It’s too late now, Chandra Prakash. 361 00:18:58,566 --> 00:19:02,316 Jeet, explain to your client what all happens in a divorce. 362 00:19:02,566 --> 00:19:03,191 You listen too. 363 00:19:03,775 --> 00:19:04,941 What happens is this. 364 00:19:05,275 --> 00:19:06,983 Everything gets divided. 365 00:19:07,108 --> 00:19:09,066 It is all split half and half. 366 00:19:12,483 --> 00:19:13,191 Just a moment. 367 00:19:13,233 --> 00:19:14,400 What do you mean by half and half? 368 00:19:14,525 --> 00:19:17,108 That car, that house, those fixed deposits, they all belong to me. 369 00:19:17,191 --> 00:19:18,858 My grandfather left them for me. 370 00:19:18,900 --> 00:19:20,483 No, do not worry. 371 00:19:20,691 --> 00:19:22,566 Your belongings will not be divided. 372 00:19:23,025 --> 00:19:25,108 The law in our country is such 373 00:19:25,191 --> 00:19:26,525 that it favours women. 374 00:19:27,525 --> 00:19:29,733 I’ll level such allegations against him 375 00:19:30,108 --> 00:19:32,233 that I’ll strip him of every shred of dignity. 376 00:19:52,525 --> 00:19:54,400 Listen, please hand me today’s newspaper. 377 00:20:01,525 --> 00:20:02,483 Thank you. 378 00:20:08,358 --> 00:20:09,816 For asking for a divorce 379 00:20:09,858 --> 00:20:11,691 the wife murdered her husband. 380 00:20:12,108 --> 00:20:13,358 Hey, leave it, dude. 381 00:20:17,025 --> 00:20:19,316 Virat Kohli has scored another century. 382 00:20:19,816 --> 00:20:20,858 Rajdhani Lottery. 383 00:20:21,233 --> 00:20:22,400 I bought this lottery ticket. 384 00:20:23,566 --> 00:20:24,900 Minnie buys the same one. 385 00:20:28,441 --> 00:20:29,900 77 386 00:20:29,983 --> 00:20:31,775 99 387 00:20:31,858 --> 00:20:33,108 33 388 00:20:33,191 --> 00:20:34,233 22 389 00:20:34,316 --> 00:20:35,691 471. 390 00:20:35,733 --> 00:20:37,191 471. 391 00:20:37,316 --> 00:20:38,858 471. 392 00:20:42,525 --> 00:20:45,358 779393 393 00:20:45,483 --> 00:20:48,441 247171. 394 00:20:53,858 --> 00:20:57,108 The total amount is 15 crore. 395 00:21:06,483 --> 00:21:08,441 Hey, I’ve become a millionaire! 396 00:21:09,650 --> 00:21:11,233 I’ve become a millionaire! 397 00:21:11,441 --> 00:21:12,733 "La! La! La!" 398 00:21:13,025 --> 00:21:15,233 Hey, mate, I’ve become a millionaire! 399 00:21:15,275 --> 00:21:17,025 I’ve become a millionaire! 400 00:21:20,941 --> 00:21:22,650 Hey, handsome chap! 401 00:21:23,483 --> 00:21:24,400 Do you know 402 00:21:24,441 --> 00:21:25,441 I’ve become a millionaire? 403 00:21:25,608 --> 00:21:26,983 I’ve become a millionaire! 404 00:21:27,108 --> 00:21:27,816 I’ve become a millionaire! 405 00:21:27,858 --> 00:21:30,275 Come on, clap, clap, mate! 406 00:21:31,233 --> 00:21:32,775 Brilliant, Chandu! 407 00:21:37,233 --> 00:21:37,816 Sir! 408 00:21:38,066 --> 00:21:38,858 - Sir! - Yes? 409 00:21:39,816 --> 00:21:41,691 What’s the matter? Why are you drenched in sweat? 410 00:21:42,150 --> 00:21:43,275 Has some bad news arrived? 411 00:21:44,025 --> 00:21:45,775 Wait, I’ll fetch you some water. 412 00:21:49,650 --> 00:21:50,733 Here, have some water. 413 00:21:51,983 --> 00:21:52,650 - Drink some water. - Yes. 414 00:22:02,816 --> 00:22:03,691 What is it, Chandu? 415 00:22:03,775 --> 00:22:05,275 Hello, Aarti. 416 00:22:06,483 --> 00:22:08,025 Aarti, do you know what just happened? 417 00:22:08,941 --> 00:22:09,608 Why? 418 00:22:10,233 --> 00:22:10,900 Uh... 419 00:22:11,650 --> 00:22:12,608 Aarti? 420 00:22:17,816 --> 00:22:19,191 She must be busy. 421 00:22:19,233 --> 00:22:20,441 She must be busy. 422 00:22:23,775 --> 00:22:24,650 Respected 423 00:22:25,941 --> 00:22:27,191 Sir 424 00:22:28,316 --> 00:22:31,275 I am Chandra Prakash 425 00:22:31,816 --> 00:22:33,983 on behalf of my boss 426 00:22:35,150 --> 00:22:36,900 as per his instructions 427 00:22:37,025 --> 00:22:40,400 I had come to meet you. 428 00:22:41,566 --> 00:22:42,525 Sir. 429 00:22:47,191 --> 00:22:48,775 Aarti! 430 00:22:59,775 --> 00:23:00,858 Respected 431 00:23:01,608 --> 00:23:02,900 Sir 432 00:23:04,775 --> 00:23:06,066 F... 433 00:23:20,400 --> 00:23:20,941 Here you go. 434 00:23:21,608 --> 00:23:22,900 - Your boss will be arriving, won’t he? - Yes. 435 00:23:23,233 --> 00:23:24,108 Please give this to him. 436 00:23:24,358 --> 00:23:26,483 Pick it up. Come on, pick it up, Aarti. 437 00:23:28,941 --> 00:23:30,441 I am going to lodge a complaint against you. 438 00:23:30,650 --> 00:23:31,941 Your product is worthless. 439 00:23:39,233 --> 00:23:40,316 F*** you! 440 00:24:05,108 --> 00:24:06,066 Auto. 441 00:24:08,483 --> 00:24:09,441 Hey! 442 00:24:10,816 --> 00:24:12,983 - Will you go to Housing Boat Colony? - The fare will be 50 rupees. 443 00:24:13,900 --> 00:24:16,150 You don’t have money in your pocket, yet you are hailing an auto. 444 00:24:17,025 --> 00:24:17,691 Hey! 445 00:24:24,983 --> 00:24:25,566 Wait! 446 00:24:25,816 --> 00:24:26,733 Do not come inside. 447 00:24:27,358 --> 00:24:28,233 What happened, Sir? 448 00:24:28,400 --> 00:24:29,316 Hello, Chandu. 449 00:24:30,025 --> 00:24:30,983 Hello, Boss. 450 00:24:31,275 --> 00:24:32,691 Did you meet the client? 451 00:24:33,025 --> 00:24:33,941 He did not turn up, Sir. 452 00:24:34,025 --> 00:24:36,566 I see. So you left a note for him? 453 00:24:37,983 --> 00:24:38,816 Yes, Sir. 454 00:24:40,191 --> 00:24:41,483 And on it was written 455 00:24:41,739 --> 00:24:42,441 Screw you! 456 00:24:43,108 --> 00:24:44,191 Excuse me, sir. 457 00:24:44,275 --> 00:24:45,983 Minnie, cover your ears, please. 458 00:24:46,066 --> 00:24:47,941 There are going to be many such words ahead. 459 00:24:48,400 --> 00:24:50,150 You wrote on the boss’s note, 460 00:24:50,233 --> 00:24:51,233 Screw you! 461 00:24:51,691 --> 00:24:53,025 Yes, sir. 462 00:24:53,441 --> 00:24:55,900 Sir, he has absolutely no regard for time. 463 00:24:55,941 --> 00:24:58,400 - I will… - Sir, please do not dismiss me. 464 00:24:58,441 --> 00:25:00,650 Oh, for the sake of your wife and children? 465 00:25:01,816 --> 00:25:03,941 Because if you dismiss me 466 00:25:04,358 --> 00:25:06,608 how will I throw my resignation on your face? 467 00:25:06,691 --> 00:25:07,816 - What? - What? 468 00:25:09,400 --> 00:25:10,191 Yes, sir. 469 00:25:10,983 --> 00:25:12,608 You have always insulted me. 470 00:25:12,650 --> 00:25:14,858 In front of everyone, you have always belittled me. 471 00:25:15,566 --> 00:25:17,983 For all of that, today I have just one thing to say to you. 472 00:25:21,525 --> 00:25:23,066 Screw you! 473 00:25:26,108 --> 00:25:26,816 Chandu! 474 00:25:26,983 --> 00:25:27,858 What nonsense are you talking? 475 00:25:27,983 --> 00:25:29,566 Hey, Khelkar! 476 00:25:29,650 --> 00:25:32,066 Khelkar, you may as well play along with him now. 477 00:25:32,233 --> 00:25:34,358 Fatty, there’s something I’ve been wanting to tell you for a long time. 478 00:25:34,608 --> 00:25:35,316 Screw you! 479 00:25:41,108 --> 00:25:43,316 Today, I am not only resigning from this company 480 00:25:43,483 --> 00:25:46,900 but opening my own company right opposite it. 481 00:25:47,025 --> 00:25:47,858 Chandu! 482 00:25:47,983 --> 00:25:50,525 I mean, Chandra Prakash Insurance Services. 483 00:25:50,525 --> 00:25:51,483 He has lost his mind. 484 00:25:51,566 --> 00:25:53,566 And whoever amongst you 485 00:25:53,650 --> 00:25:55,566 has even a little faith in my abilities 486 00:25:55,608 --> 00:25:58,233 leave this job right now and join me. 487 00:25:58,400 --> 00:26:01,566 I shall pay you ten times more, that’s my promise. 488 00:26:01,650 --> 00:26:03,358 He’ll give us a job! 489 00:26:03,400 --> 00:26:04,275 Him? 490 00:26:04,691 --> 00:26:05,358 All right then. 491 00:26:06,441 --> 00:26:07,983 As you all wish. 492 00:26:10,233 --> 00:26:12,525 Sir, I shall go with you. 493 00:26:13,066 --> 00:26:14,858 Minni, you? 494 00:26:16,275 --> 00:26:19,275 Minnie, you’re leaving your job to depend on him? 495 00:26:19,358 --> 00:26:20,108 No, sir. 496 00:26:20,483 --> 00:26:23,025 I do not even know Chandra Prakash well. 497 00:26:23,066 --> 00:26:23,608 Then why? 498 00:26:24,483 --> 00:26:26,108 Because I cannot work at a place 499 00:26:26,150 --> 00:26:27,858 where the staff are insulted in this manner. 500 00:26:28,483 --> 00:26:30,858 Today, you insulted Mr Chandra Prakash. 501 00:26:30,941 --> 00:26:32,275 Tomorrow, it might be my turn. 502 00:26:32,358 --> 00:26:33,108 I am sorry, sir. 503 00:26:33,191 --> 00:26:33,941 Excuse me. 504 00:26:39,275 --> 00:26:41,191 Sir, shall we? 505 00:26:42,525 --> 00:26:43,191 Yes. 506 00:26:52,608 --> 00:26:54,608 Sir, the tea here is truly delightful. 507 00:26:55,941 --> 00:26:57,733 Starting a new company 508 00:26:58,566 --> 00:27:00,025 will certainly take two or three months 509 00:27:01,275 --> 00:27:03,441 - so until then, your salary... - Sir! 510 00:27:04,858 --> 00:27:06,400 Sir, I understand that 511 00:27:07,025 --> 00:27:10,191 you might not even have money for this tea in your pocket. 512 00:27:11,691 --> 00:27:12,650 But do not worry, sir. 513 00:27:13,275 --> 00:27:14,941 I am not your responsibility. 514 00:27:17,191 --> 00:27:20,233 Sir, I left the company for my own reasons. 515 00:27:24,275 --> 00:27:26,358 Sir, may I have your phone? 516 00:27:26,900 --> 00:27:28,400 My phone? 517 00:27:29,650 --> 00:27:30,358 Here. 518 00:27:31,066 --> 00:27:32,025 Minnie. 519 00:27:32,900 --> 00:27:35,775 This will have a lower balance. 520 00:27:41,066 --> 00:27:42,108 Sir, this is my number. 521 00:27:45,233 --> 00:27:45,941 Your number? 522 00:27:49,316 --> 00:27:49,816 All right. 523 00:27:50,358 --> 00:27:51,525 - Bye, sir. - Bye. 524 00:27:53,733 --> 00:27:54,441 Bye, Minnie. 525 00:27:58,941 --> 00:27:59,941 Bye, guys. 526 00:27:59,983 --> 00:28:01,316 Bye, see you tomorrow. 527 00:28:03,941 --> 00:28:05,441 So exhausted! 528 00:28:08,150 --> 00:28:08,775 Aarti! 529 00:28:10,358 --> 00:28:12,191 Aarti, I have something to tell you. 530 00:28:12,691 --> 00:28:14,858 Not now, I’m very tired, Chandu. 531 00:28:15,233 --> 00:28:17,691 Once you hear this, all your tiredness will vanish. 532 00:28:17,733 --> 00:28:18,775 I’m telling you the truth. 533 00:28:19,608 --> 00:28:22,650 Tell me, what’s your opinion about the lottery? 534 00:28:23,316 --> 00:28:23,983 What? 535 00:28:25,191 --> 00:28:26,650 - What? - The lottery? 536 00:28:27,900 --> 00:28:32,358 Chandu, I am not giving you a single penny for your lottery business. 537 00:28:33,275 --> 00:28:34,775 - Aarti, at least hear me out… - F*** you! 538 00:28:35,066 --> 00:28:35,816 "Chandu!" 539 00:28:35,900 --> 00:28:37,608 Why should I give you? 540 00:28:37,816 --> 00:28:38,650 Why give you money? 541 00:28:38,983 --> 00:28:40,316 We’re about to get divorced, aren’t we? 542 00:28:43,191 --> 00:28:44,400 He is an impossible man! 543 00:28:51,358 --> 00:28:52,650 I can understand, Aarti 544 00:28:53,525 --> 00:28:55,150 if you do not trust me 545 00:28:55,941 --> 00:28:57,650 perhaps somewhere, it is indeed my fault. 546 00:28:58,025 --> 00:28:59,858 All right, brace yourself now 547 00:29:00,358 --> 00:29:02,066 because what I am about to tell you 548 00:29:03,066 --> 00:29:05,608 will make you leap with joy. 549 00:29:05,775 --> 00:29:06,816 You will start dancing. 550 00:29:07,025 --> 00:29:08,066 You will go mad with excitement. 551 00:29:09,400 --> 00:29:11,900 Aarti, what if I tell you 552 00:29:12,150 --> 00:29:14,441 that we have won a lottery worth 15 crore rupees? 553 00:29:23,733 --> 00:29:25,608 Poor thing, she’s truly exhausted. 554 00:29:48,441 --> 00:29:49,483 Minnie, you? 555 00:29:51,191 --> 00:29:53,150 I have been waiting for you, Chandu. 556 00:30:00,191 --> 00:30:02,275 But how come you are here, Minnie? 557 00:30:02,900 --> 00:30:03,983 I mean, why? 558 00:30:04,150 --> 00:30:05,483 Haven’t you figured it out yet? 559 00:30:06,691 --> 00:30:09,150 Do you remember that tissue with lipstick on it? 560 00:30:11,233 --> 00:30:12,900 That was not left there by mistake. 561 00:30:13,233 --> 00:30:16,650 In fact, that hairband and that handkerchief 562 00:30:17,775 --> 00:30:19,941 I left them all for you, Chandu. 563 00:30:21,316 --> 00:30:22,983 Still do not understand why I am here? 564 00:30:38,275 --> 00:30:40,191 Did he try to assault you? 565 00:30:46,858 --> 00:30:49,900 Perhaps you’re forgetting that she’s my wife. 566 00:30:50,650 --> 00:30:52,025 Mate, that’s not right. 567 00:30:52,316 --> 00:30:53,858 Why on earth did you do that? 568 00:30:54,025 --> 00:30:55,858 I wasn’t doing that with her. 569 00:30:58,816 --> 00:30:59,816 I mean… 570 00:30:59,983 --> 00:31:02,816 I didn’t put my hand on Aarti. 571 00:31:02,941 --> 00:31:04,108 I placed it on someone else. 572 00:31:04,150 --> 00:31:04,816 - Seriously! - What? 573 00:31:04,816 --> 00:31:06,191 - Yes. - On another woman? 574 00:31:06,275 --> 00:31:08,275 - Look. - That’s called infidelity. 575 00:31:08,566 --> 00:31:09,900 - Another woman? - No! 576 00:31:10,025 --> 00:31:12,900 Now nothing can stop him from being exposed. 577 00:31:13,358 --> 00:31:15,941 Sister-in-law, aren’t you ashamed to speak so indecently? 578 00:31:15,983 --> 00:31:18,275 And you, aren’t you embarrassed by such shameful behaviour? 579 00:31:19,441 --> 00:31:20,525 Now let me see 580 00:31:20,733 --> 00:31:22,816 who dares stop me from exposing him. 581 00:31:22,941 --> 00:31:24,483 Oh, I’ll stop you, Param. 582 00:31:24,650 --> 00:31:27,233 And I’ll see who can stop me in return. 583 00:31:27,525 --> 00:31:28,941 Just come tomorrow and sign the papers, mate. 584 00:31:29,233 --> 00:31:30,400 I’ll take care of the rest. 585 00:31:30,608 --> 00:31:32,608 You too, come tomorrow and sign the papers. 586 00:31:32,733 --> 00:31:34,025 I’ll handle the rest. 587 00:31:34,191 --> 00:31:35,233 - Huh! - Huh! 588 00:31:42,816 --> 00:31:43,858 I’m leaving now. 589 00:31:44,025 --> 00:31:45,816 I should get going too. 590 00:31:46,441 --> 00:31:47,691 Wait a minute, mate. 591 00:31:48,108 --> 00:31:50,400 Next week is our 25th wedding anniversary. 592 00:31:50,441 --> 00:31:51,900 Param, you forgot to give the card. 593 00:31:51,941 --> 00:31:53,400 - Yes, I forgot. - Here it is. 594 00:31:53,983 --> 00:31:54,650 Here you go. 595 00:31:55,275 --> 00:31:56,233 You must come to the party. 596 00:31:56,400 --> 00:31:57,650 And do arrive on time, all right? 597 00:31:57,733 --> 00:31:59,066 Sister-in-law, you must come as well. 598 00:31:59,608 --> 00:32:02,191 - Congratulations! - Thank you. 599 00:32:02,316 --> 00:32:04,191 That’s fine, but when will I get my money? 600 00:32:04,191 --> 00:32:05,900 Well, you’ve already shared your bank details. - Yes. 601 00:32:05,941 --> 00:32:06,858 You’ll get it soon. 602 00:32:08,691 --> 00:32:09,941 Listen to me, Jeet Brother. 603 00:32:09,983 --> 00:32:11,233 Stop joking, Chandu. 604 00:32:11,441 --> 00:32:13,358 Where will you get 15 crore from 605 00:32:13,400 --> 00:32:16,316 that you’re so worried about sharing it fifty-fifty? 606 00:32:17,025 --> 00:32:18,358 I… lottery… 607 00:32:18,525 --> 00:32:19,858 What if I actually win a lottery? 608 00:32:19,900 --> 00:32:21,191 Come on, stop your nonsense! 609 00:32:21,275 --> 00:32:23,316 All right, what if I have one crore? 610 00:32:23,525 --> 00:32:24,358 One crore! 611 00:32:24,483 --> 00:32:25,483 Yes, one crore, Brother. 612 00:32:25,733 --> 00:32:27,400 - Oh no, not this one, bring the red one. - Yes, sir. 613 00:32:27,775 --> 00:32:28,525 One crore! 614 00:32:28,816 --> 00:32:30,400 Oh mate, to have one crore 615 00:32:30,525 --> 00:32:33,066 a man needs both brains and luck as well. 616 00:32:33,233 --> 00:32:35,941 Jeet Brother, it doesn’t take long for fortune to change. 617 00:32:36,233 --> 00:32:38,358 All right then, suppose I have 15 lakhs. 618 00:32:38,441 --> 00:32:39,275 What if it’s 15 lakhs? 619 00:32:39,316 --> 00:32:41,275 Then I’m certain that money must be Aarti’s, not yours. 620 00:32:41,316 --> 00:32:42,233 Wait a minute, why? 621 00:32:42,316 --> 00:32:44,108 - Can’t I have 15 lakhs of my own? - No. 622 00:32:46,858 --> 00:32:47,566 Ten thousand? 623 00:32:47,650 --> 00:32:49,025 - Surely I can have ten thousand? - Hello! 624 00:32:49,358 --> 00:32:49,941 Hello! 625 00:32:49,983 --> 00:32:51,400 Yours, or borrowed? 626 00:32:51,483 --> 00:32:53,233 No, no, not borrowed, Brother. 627 00:32:53,316 --> 00:32:54,025 My own money. 628 00:32:54,066 --> 00:32:56,108 Suppose I truly have ten thousand of my own 629 00:32:56,150 --> 00:32:58,316 will I still have to give Aarti five thousand? 630 00:32:58,358 --> 00:33:00,108 Of course you will, mate. 631 00:33:00,608 --> 00:33:02,150 Look, Chandu, I’m telling you once again. 632 00:33:02,233 --> 00:33:03,858 Stop building castles in the air 633 00:33:04,066 --> 00:33:06,108 and just sell off one of your policies. 634 00:33:06,191 --> 00:33:07,358 Yes, Brother. 635 00:33:07,650 --> 00:33:08,775 Tell him 636 00:33:08,816 --> 00:33:10,566 to find a new place to live. 637 00:33:10,608 --> 00:33:13,483 - Oh Sister-in-law, greetings! - Huh! 638 00:33:13,650 --> 00:33:14,816 Hold on a moment. 639 00:33:15,191 --> 00:33:16,483 Why another place? 640 00:33:16,691 --> 00:33:18,775 Brother, the divorce is happening. 641 00:33:18,858 --> 00:33:21,191 How can it happen if you’re still under the same roof? 642 00:33:21,275 --> 00:33:23,650 You’ve got a week to find a new house. 643 00:33:23,691 --> 00:33:24,400 But what if… 644 00:33:24,483 --> 00:33:26,233 Forget the “what ifs” 645 00:33:26,316 --> 00:33:27,733 and look for a new house. 646 00:33:27,816 --> 00:33:30,066 - Hey mister, move along, move along. - Sister-in-law… 647 00:33:30,233 --> 00:33:33,066 And Brother, make sure you come to the party next week. 648 00:33:33,108 --> 00:33:33,650 - Yes. - Bye. 649 00:33:33,941 --> 00:33:35,608 Yes, that’s fine, hello… 650 00:33:35,691 --> 00:33:36,691 Hello, Sister-in-law! 651 00:33:36,775 --> 00:33:37,275 Hello! 652 00:33:37,441 --> 00:33:38,275 Hello, Sister-in-law! 653 00:33:40,150 --> 00:33:41,066 Look, I am moved aside now. 654 00:33:41,233 --> 00:33:42,650 Go on then, take of your helicopter. 655 00:33:46,900 --> 00:33:47,691 Another place! 656 00:33:47,775 --> 00:33:50,191 It was Param and Jeet who pushed me into divorce. 657 00:33:50,233 --> 00:33:50,983 Me too. 658 00:33:51,191 --> 00:33:52,316 Baby, when are you getting married? 659 00:33:52,358 --> 00:33:54,233 Why would I leave one prison only to enter another? 660 00:33:55,400 --> 00:33:56,775 Thank goodness my divorce is done. 661 00:33:56,816 --> 00:33:58,316 I’m fortunate indeed. 662 00:34:08,400 --> 00:34:10,900 We’re crime reporters, so why cover a wedding? 663 00:34:10,941 --> 00:34:11,691 Well, you see 664 00:34:11,858 --> 00:34:13,858 we must add some entertainment to crime reporting. 665 00:34:13,900 --> 00:34:15,066 And this very entertainment 666 00:34:15,150 --> 00:34:16,691 always ends up leading to crime. 667 00:34:17,441 --> 00:34:20,108 "There is but one God" 668 00:34:20,150 --> 00:34:21,900 "Whose name is Truth" 669 00:34:22,775 --> 00:34:25,150 "The Creator of all" 670 00:34:25,483 --> 00:34:28,733 "Fearless and without enmity" 671 00:34:29,316 --> 00:34:32,691 "Timeless and beyond death" 672 00:34:32,858 --> 00:34:36,441 "Unborn and self-existent" 673 00:34:36,858 --> 00:34:39,066 "Known through the Guru’s grace" 674 00:34:39,066 --> 00:34:40,108 "Meditate upon Him" 675 00:34:40,316 --> 00:34:42,608 "True from the beginning" 676 00:34:42,650 --> 00:34:45,316 "True through every age" 677 00:34:46,025 --> 00:34:49,066 "True in the present moment" 678 00:34:49,650 --> 00:34:51,983 "Nanak proclaims," 679 00:34:52,650 --> 00:34:56,900 "He shall ever remain true" 680 00:35:04,025 --> 00:35:05,858 Hey, don’t stop, keep going. 681 00:35:05,900 --> 00:35:08,150 "Hey girl!" 682 00:35:08,233 --> 00:35:12,691 "My beautiful girl, I’ll spend my whole life with you" 683 00:35:12,775 --> 00:35:17,566 "Thank God I am blessed with the most beautiful wife" 684 00:35:25,858 --> 00:35:30,400 "My beautiful girl, I’ll spend my whole life with you" 685 00:35:30,483 --> 00:35:34,941 "Thank God I am blessed with the most beautiful wife" 686 00:35:35,025 --> 00:35:37,191 "You are my life, my very soul" 687 00:35:37,275 --> 00:35:39,358 "You belong to me alone" 688 00:35:39,483 --> 00:35:43,858 "Our hearts are made for each other, my love" 689 00:35:43,900 --> 00:35:48,483 "Congratulations, my love!" 690 00:35:48,566 --> 00:35:52,650 "Congratulations, my love!" 691 00:35:52,775 --> 00:35:57,150 "Congratulations, my love!" 692 00:35:57,191 --> 00:36:01,733 "Congratulations, my love!" 693 00:36:19,483 --> 00:36:23,775 "Life feels magical with you by my side" 694 00:36:23,900 --> 00:36:28,066 "Life feels magical with you by my side" 695 00:36:28,108 --> 00:36:32,858 "These two have bewitched us, our hearts are in turmoil" 696 00:36:32,900 --> 00:36:37,150 "These two have bewitched us, our hearts are in turmoil" 697 00:36:37,275 --> 00:36:41,941 "Be my Heer, and I shall be your Ranjha" 698 00:36:42,025 --> 00:36:45,941 "Be my Heer, and I shall be your Ranjha" 699 00:36:46,066 --> 00:36:50,691 "Let fire consume our kite and our string be severed" 700 00:36:50,775 --> 00:36:54,858 "Let fire consume our kite and our string be severed" 701 00:36:54,900 --> 00:36:56,066 "Girl, dance!" 702 00:36:56,150 --> 00:36:56,983 "Dance, dance!" 703 00:36:57,025 --> 00:36:58,358 "This youth is fleeting, it lasts but two days" 704 00:36:58,400 --> 00:36:59,233 "Dance!" 705 00:36:59,233 --> 00:37:01,441 "Girl, dance! This youth is fleeting" 706 00:37:01,525 --> 00:37:03,900 "Let’s share our love story with all" 707 00:37:03,941 --> 00:37:05,816 "Strike the drums, drummer!" 708 00:37:05,816 --> 00:37:08,316 "Come, let’s revel in joy" 709 00:37:08,358 --> 00:37:12,650 "Congratulations!" 710 00:37:12,775 --> 00:37:16,983 "Congratulations!" 711 00:37:17,066 --> 00:37:21,650 "Congratulations!" 712 00:37:21,691 --> 00:37:25,816 "Congratulations!" 713 00:37:25,900 --> 00:37:30,525 "My beautiful girl, I’ll spend my whole life with you" 714 00:37:30,566 --> 00:37:35,900 "Thank God I am blessed with the most beautiful wife" 715 00:37:46,525 --> 00:37:47,191 Minnie! 716 00:37:49,108 --> 00:37:49,691 Sir? 717 00:37:49,733 --> 00:37:50,858 Good morning, Minnie. 718 00:37:53,066 --> 00:37:53,941 Good morning. 719 00:37:54,316 --> 00:37:55,483 Sir, you? 720 00:37:57,941 --> 00:37:59,733 Why, should I not have come? 721 00:38:00,233 --> 00:38:01,733 No, no, Sir, welcome. 722 00:38:01,816 --> 00:38:02,650 Please, come in. 723 00:38:02,733 --> 00:38:05,608 Tonight at 8 p.m., this will be our topic of discussion. 724 00:38:05,983 --> 00:38:07,525 Look closely at this man. 725 00:38:07,608 --> 00:38:09,400 This man, who appears innocent 726 00:38:09,483 --> 00:38:11,150 is in fact a notorious thief. 727 00:38:11,275 --> 00:38:13,733 He has stolen girls’ hearts, their peace, and their sleep... 728 00:38:13,733 --> 00:38:15,566 This is my grandfather, Sir. 729 00:38:15,816 --> 00:38:16,400 Oh! 730 00:38:16,941 --> 00:38:17,858 Greetings, Grandfather. 731 00:38:18,275 --> 00:38:19,150 Offer your blessings! 732 00:38:23,275 --> 00:38:23,983 Please come here, Sir. 733 00:38:24,150 --> 00:38:24,900 Have a seat. 734 00:38:25,233 --> 00:38:25,816 Please, sit down. 735 00:38:30,150 --> 00:38:31,441 You’re looking very good today, Sir. 736 00:38:31,566 --> 00:38:32,191 Me? 737 00:38:32,775 --> 00:38:35,400 - Oh, seriously? - Yes, Sir. 738 00:38:36,233 --> 00:38:37,066 Thank you. 739 00:38:41,316 --> 00:38:42,858 Sir, is everything all right? 740 00:38:43,566 --> 00:38:44,316 Hey! 741 00:38:49,108 --> 00:38:51,191 What can I even tell you, Minnie? 742 00:38:52,191 --> 00:38:53,150 Let it be. 743 00:38:53,400 --> 00:38:54,566 Do tell me, Sir. 744 00:38:54,900 --> 00:38:57,400 In fact, sharing makes the heart feel lighter, doesn’t it? 745 00:38:58,858 --> 00:39:01,275 Unless you don’t think of me as a close enough friend 746 00:39:01,316 --> 00:39:02,608 to share it with me. 747 00:39:02,650 --> 00:39:03,650 - I’m sorry. - No, Minnie. 748 00:39:03,733 --> 00:39:05,150 Why would you say that, Minnie? 749 00:39:06,025 --> 00:39:08,275 You’re the only one I truly call a friend in my life. 750 00:39:09,691 --> 00:39:10,608 The truth is, Minnie 751 00:39:11,775 --> 00:39:12,566 my… 752 00:39:13,441 --> 00:39:15,316 my relationship is complicated. 753 00:39:15,400 --> 00:39:16,650 What are you saying, Sir? 754 00:39:17,858 --> 00:39:18,816 It’s the truth. 755 00:39:20,358 --> 00:39:21,066 No, Sir. 756 00:39:21,150 --> 00:39:22,066 I mean 757 00:39:22,191 --> 00:39:23,233 what exactly are you saying? 758 00:39:23,566 --> 00:39:24,900 I didn’t quite understand 759 00:39:24,983 --> 00:39:26,316 what do you mean by complicated? 760 00:39:26,400 --> 00:39:27,191 Well… 761 00:39:27,275 --> 00:39:29,483 Minnie, I’m getting a divorce. 762 00:39:30,233 --> 00:39:31,816 What are you saying, Sir? 763 00:39:32,441 --> 00:39:33,650 Divorce means 764 00:39:33,691 --> 00:39:35,733 I’m getting divorced, Minnie. 765 00:39:36,191 --> 00:39:37,441 Sir, that much I understood. 766 00:39:37,525 --> 00:39:39,316 I mean, what are you saying? 767 00:39:39,358 --> 00:39:40,650 How did all this happen? 768 00:39:42,275 --> 00:39:44,608 This is now the reality of my life, Minnie. 769 00:39:46,191 --> 00:39:47,566 When did this happen, sir? 770 00:39:47,816 --> 00:39:49,066 In fact, I still remember 771 00:39:49,191 --> 00:39:50,816 she had just called you a while ago 772 00:39:50,816 --> 00:39:53,316 and asked you to chop the onions finely. 773 00:39:53,525 --> 00:39:54,108 So then? 774 00:39:56,275 --> 00:39:57,400 I did chop the onions. 775 00:39:58,733 --> 00:40:00,525 But she cut me out of her life instead. 776 00:40:04,066 --> 00:40:06,941 Sir, if you allow, I can speak to your wife. 777 00:40:07,066 --> 00:40:08,358 Why? 778 00:40:08,733 --> 00:40:10,108 To let her know 779 00:40:10,566 --> 00:40:12,566 that whatever the reason she is leaving you 780 00:40:13,816 --> 00:40:15,150 it must be a misunderstanding. 781 00:40:16,316 --> 00:40:19,983 Otherwise, why would anyone wish to part ways with a good man like you? 782 00:40:21,275 --> 00:40:23,858 - Do you truly believe that? - Yes, sir. 783 00:40:25,858 --> 00:40:26,816 Minnie, the truth is 784 00:40:27,733 --> 00:40:28,650 Aarti 785 00:40:29,275 --> 00:40:30,691 the way she thinks 786 00:40:31,108 --> 00:40:33,733 her outlook on life, her way of living, all of it is different. 787 00:40:35,025 --> 00:40:36,775 She no longer loves me. 788 00:40:37,400 --> 00:40:38,608 What are you saying, sir? 789 00:40:40,066 --> 00:40:41,150 I mean, sir... 790 00:40:41,983 --> 00:40:43,233 that you... 791 00:40:44,275 --> 00:40:46,108 Sir, who would not like you? 792 00:40:46,150 --> 00:40:47,441 Who would not love you? 793 00:40:49,816 --> 00:40:51,233 In fact, sir, I feel that you are 794 00:40:51,733 --> 00:40:53,775 the ideal life partner material. 795 00:40:57,608 --> 00:40:59,066 - Seriously? - Yeah! 796 00:41:01,858 --> 00:41:06,108 "Begin anew, Chandu, start a fresh life once again" 797 00:41:06,150 --> 00:41:09,233 "Fate has turned in your favour, Chandu" 798 00:41:09,275 --> 00:41:11,066 "The world shall be at your feet" 799 00:41:11,150 --> 00:41:13,566 "Whatever you dream shall be yours, Chandu" 800 00:41:13,608 --> 00:41:14,275 Auto! 801 00:41:16,233 --> 00:41:17,650 Will you go to Shivar Factory Area, mister? 802 00:41:17,691 --> 00:41:18,358 Sure, sir. 803 00:41:18,358 --> 00:41:20,316 - Well, that's good. - It’ll be 100 rupees. 804 00:41:21,483 --> 00:41:22,233 - 100? - Yes. 805 00:41:24,483 --> 00:41:26,483 If you can’t afford the ride, why stand here pretending? 806 00:41:26,525 --> 00:41:30,525 "Run, my boy, run, live your own life" 807 00:41:30,566 --> 00:41:34,316 "It seems the Almighty has made a mistake" 808 00:41:34,566 --> 00:41:36,233 "A grave mistake" 809 00:41:36,400 --> 00:41:38,191 "A grave mistake" 810 00:41:38,275 --> 00:41:41,400 "Oh dammit, my luck is battered and torn" 811 00:41:41,525 --> 00:41:45,566 "Oh dammit, my luck is battered and torn" 812 00:41:45,650 --> 00:41:49,150 "My train’s long gone from the platform’s shore" 813 00:41:49,191 --> 00:41:53,358 "Oh dammit, my luck is battered and torn" 814 00:42:02,025 --> 00:42:02,941 Oh sir, you? 815 00:42:03,233 --> 00:42:03,900 So sudden? 816 00:42:05,066 --> 00:42:05,900 Oh my God! 817 00:42:06,191 --> 00:42:07,733 - Are you all right? - Yes. 818 00:42:09,691 --> 00:42:10,775 You’re drenched in sweat. 819 00:42:11,108 --> 00:42:12,650 I thought I’d do a bit of exercise. 820 00:42:12,816 --> 00:42:14,025 So I just walked here. 821 00:42:14,691 --> 00:42:15,400 Well, the thing is... 822 00:42:15,733 --> 00:42:16,691 The thing is, Minnie 823 00:42:17,025 --> 00:42:18,733 these days I hardly get time for the gym. 824 00:42:18,816 --> 00:42:20,066 Sir, please come inside. 825 00:42:20,150 --> 00:42:20,816 Welcome in. 826 00:42:28,150 --> 00:42:28,858 Sir... 827 00:42:31,483 --> 00:42:31,983 ...juice. 828 00:42:32,400 --> 00:42:34,650 Oh, you shouldn’t have troubled yourself. 829 00:42:38,858 --> 00:42:39,816 Please, have a seat. 830 00:42:42,650 --> 00:42:43,316 No! 831 00:42:43,691 --> 00:42:44,858 It often breaks, Minnie. 832 00:42:46,233 --> 00:42:46,775 Okay. 833 00:42:51,816 --> 00:42:54,316 You look truly lovely as a bride. 834 00:42:56,150 --> 00:42:57,358 - Minnie... - Yes. 835 00:42:57,983 --> 00:42:59,316 I told you, didn’t I? 836 00:42:59,816 --> 00:43:01,733 - That I’m going through a divorce. - Yes. 837 00:43:04,233 --> 00:43:06,608 today Aarti and her lawyer together 838 00:43:06,733 --> 00:43:08,233 threw me out of the house. 839 00:43:08,816 --> 00:43:09,358 What? 840 00:43:11,400 --> 00:43:12,691 I’m on the streets now, Minnie. 841 00:43:13,191 --> 00:43:13,983 I’m so sorry. 842 00:43:14,941 --> 00:43:16,150 As I stood there on the road 843 00:43:16,191 --> 00:43:18,025 only one name came to my mind 844 00:43:18,650 --> 00:43:19,275 was yours. 845 00:43:22,525 --> 00:43:25,358 Minnie, if you don’t mind 846 00:43:25,441 --> 00:43:27,275 could I, for a few days... 847 00:43:27,400 --> 00:43:29,983 I mean, keep my luggage here? 848 00:43:33,483 --> 00:43:35,441 I feel hurt that you even asked me that. 849 00:43:36,608 --> 00:43:38,983 Not just your luggage, you yourself may stay here. 850 00:43:41,150 --> 00:43:43,108 - Seriously? - Yes, sir. 851 00:43:44,608 --> 00:43:46,275 Minnie, today you didn’t say “Truly.” 852 00:43:48,483 --> 00:43:50,483 You look so sweet when you say “Truly." 853 00:43:55,983 --> 00:43:58,316 Come, let’s put the luggage away, sir. 854 00:43:58,733 --> 00:43:59,233 Where? 855 00:43:59,275 --> 00:44:00,108 In the bedroom. 856 00:44:11,191 --> 00:44:12,150 Bedroom! 857 00:44:24,566 --> 00:44:25,733 Be careful, sir. 858 00:44:26,150 --> 00:44:28,233 Minnie, I’m fine. 859 00:44:35,733 --> 00:44:36,733 Sir, I’m so sorry. 860 00:44:37,025 --> 00:44:39,816 This house is completely messed up. 861 00:44:40,400 --> 00:44:43,566 Actually, I have to look after my grandfather. 862 00:44:44,525 --> 00:44:47,191 Along with that, I have to cook the meals myself. 863 00:44:47,775 --> 00:44:49,358 And now I also need to find a job. 864 00:44:49,566 --> 00:44:52,066 So I hardly get time for cleaning, sir. 865 00:44:52,733 --> 00:44:53,525 And on top of that 866 00:44:53,941 --> 00:44:55,650 my house is quite small, sir. 867 00:44:56,566 --> 00:44:58,108 I shall arrange a house for you, Minnie. 868 00:44:58,775 --> 00:44:59,275 A big one. 869 00:44:59,650 --> 00:45:01,191 With a job included. 870 00:45:02,025 --> 00:45:04,691 But at present, you yourself are homeless, sir. 871 00:45:06,150 --> 00:45:07,150 I am so sorry, sir. 872 00:45:07,733 --> 00:45:10,400 - That was not what I meant. - No, Minnie. 873 00:45:11,191 --> 00:45:11,900 It is all right. 874 00:45:12,025 --> 00:45:14,066 Nothing you say ever offends me. 875 00:45:18,108 --> 00:45:20,233 Shall I place these up? 876 00:45:20,233 --> 00:45:21,941 Yes, please do, sir. 877 00:45:33,233 --> 00:45:34,275 What is your... 878 00:45:35,025 --> 00:45:36,650 your view on marriage? 879 00:45:36,858 --> 00:45:38,358 Marriage... 880 00:45:40,066 --> 00:45:41,775 it carries a beautiful meaning, sir. 881 00:45:42,275 --> 00:45:43,608 Two people coming together 882 00:45:43,691 --> 00:45:46,691 a lifetime of commitment and understanding. 883 00:45:48,358 --> 00:45:51,025 Overlooking each other’s flaws 884 00:45:51,066 --> 00:45:52,525 and embracing one another. 885 00:45:52,650 --> 00:45:53,858 That is all. 886 00:45:56,025 --> 00:45:57,191 Minnie... 887 00:45:58,233 --> 00:46:01,650 what is your dream prince like? 888 00:46:01,775 --> 00:46:03,025 A dream prince? 889 00:46:04,316 --> 00:46:06,858 Sir, nowadays people hardly get time to sleep. 890 00:46:06,900 --> 00:46:09,191 So where are dreams, and where is the prince? 891 00:46:09,358 --> 00:46:10,025 And you know what? 892 00:46:10,108 --> 00:46:13,441 Even if one does fall asleep so what appears in dreams? 893 00:46:13,483 --> 00:46:13,983 What? 894 00:46:14,275 --> 00:46:17,483 Being pushed in an overcrowded bus from Sehore to Bhopal. 895 00:46:18,566 --> 00:46:19,191 Yeah, but 896 00:46:20,066 --> 00:46:21,858 there are three essentials for marriage. 897 00:46:21,900 --> 00:46:22,816 A good heart. 898 00:46:23,483 --> 00:46:24,275 Good looks. 899 00:46:24,691 --> 00:46:25,941 And mutual understanding. 900 00:46:26,066 --> 00:46:27,608 Exactly like you. 901 00:46:42,858 --> 00:46:43,816 - Hey, I am hurt... - Hey! 902 00:46:43,983 --> 00:46:44,608 Sir! 903 00:46:44,941 --> 00:46:46,775 Sir, mind your step. 904 00:46:46,941 --> 00:46:47,441 Sir! 905 00:46:47,775 --> 00:46:48,983 Give it to me, I’ll put the bag away. 906 00:46:48,983 --> 00:46:50,691 No, Minnie. 907 00:46:51,691 --> 00:46:53,691 Why trouble yourself? 908 00:46:53,900 --> 00:46:56,025 I’ll keep it, it’s heavy anyway. 909 00:47:01,025 --> 00:47:02,066 Sir, may I say something? 910 00:47:02,483 --> 00:47:04,108 I’m really concerned about you. 911 00:47:04,275 --> 00:47:06,441 Why don’t you stay here tonight? 912 00:47:12,025 --> 00:47:12,691 Please. 913 00:47:12,941 --> 00:47:14,275 Stay here, sir. 914 00:47:14,400 --> 00:47:16,566 No, Minnie. 915 00:47:17,150 --> 00:47:18,733 I... Thank you so much. 916 00:47:18,816 --> 00:47:21,316 My room is booked in that big hotel. 917 00:47:21,483 --> 00:47:22,150 - So now... - Okay. 918 00:47:22,275 --> 00:47:23,816 Please don’t worry about me. 919 00:47:24,525 --> 00:47:25,316 Thank you so much. 920 00:47:26,358 --> 00:47:27,900 But I can’t help worrying, sir. 921 00:47:31,775 --> 00:47:33,691 - Seriously? - Absolutely. 922 00:47:35,441 --> 00:47:36,858 The old man has fallen. 923 00:47:39,608 --> 00:47:41,566 Excuse me, what did you just say? 924 00:47:41,816 --> 00:47:42,441 Nothing. 925 00:47:43,150 --> 00:47:45,025 It seems Grandfather has dropped something. 926 00:47:45,066 --> 00:47:46,650 I’ll go and check. 927 00:47:51,733 --> 00:47:52,441 What is this? 928 00:48:04,566 --> 00:48:06,191 What are you going to do here? 929 00:48:07,483 --> 00:48:08,191 Oh, just… 930 00:48:08,275 --> 00:48:09,900 at bus stops and railway stations like these 931 00:48:09,941 --> 00:48:12,566 we often receive reports of crime. 932 00:48:13,816 --> 00:48:15,358 And when such reports start coming in 933 00:48:15,608 --> 00:48:16,150 then its useless. 934 00:48:19,608 --> 00:48:20,816 You drink tea making so much noise 935 00:48:21,233 --> 00:48:22,733 Long nose and sharp teeth, 936 00:48:23,066 --> 00:48:23,900 yet just look at the attitude. 937 00:48:23,983 --> 00:48:25,066 As if gossip has already started. 938 00:48:25,275 --> 00:48:26,941 But indeed, reports come from places like these. 939 00:48:27,108 --> 00:48:28,650 Only if one steps out of the house we may find some news 940 00:48:28,650 --> 00:48:29,608 if we sit at home then we are doomed. 941 00:48:41,900 --> 00:48:43,900 And what else have you thought of? 942 00:48:48,441 --> 00:48:49,858 Aarti is not a bad person. 943 00:48:52,191 --> 00:48:54,441 we had a small quarrel and then 944 00:48:55,150 --> 00:48:56,566 Minnie entered my life. 945 00:48:56,650 --> 00:48:58,191 Oh dear! 946 00:48:58,566 --> 00:49:00,858 I want nothing from your shop of emotions. 947 00:49:01,900 --> 00:49:04,025 Just tell me simply, what’s the plan for the money? 948 00:49:04,483 --> 00:49:05,358 The plan is simple. 949 00:49:06,358 --> 00:49:07,650 I’ll go and tell Aarti that 950 00:49:07,691 --> 00:49:09,400 we’ve won a lottery of 15 crore. 951 00:49:09,441 --> 00:49:10,900 Forget Aarti, mate! 952 00:49:10,983 --> 00:49:12,358 Keep the money to yourself. 953 00:49:13,566 --> 00:49:15,316 How can I forget her? 954 00:49:15,358 --> 00:49:16,941 I truly love Aarti. 955 00:49:17,191 --> 00:49:18,691 Not Aarti 956 00:49:19,733 --> 00:49:20,650 Minnie! 957 00:49:20,983 --> 00:49:21,691 Minnie! 958 00:49:23,691 --> 00:49:25,066 Minnie is wonderful. 959 00:49:26,483 --> 00:49:27,108 - But... - But? 960 00:49:27,275 --> 00:49:28,358 But what? 961 00:49:28,525 --> 00:49:31,525 Think about what you want to do with Minnie and the money. 962 00:49:34,358 --> 00:49:35,233 I’ve decided. 963 00:49:35,275 --> 00:49:36,150 Well done! 964 00:49:36,650 --> 00:49:38,150 I’ll go and tell Aarti that 965 00:49:38,941 --> 00:49:40,233 we’ve won the lottery 966 00:49:40,650 --> 00:49:41,150 and 967 00:49:41,900 --> 00:49:43,900 we’ll split the 15 crore equally. 968 00:49:46,066 --> 00:49:48,025 She is very kind at heart. 969 00:49:48,358 --> 00:49:49,358 She will agree. 970 00:49:51,608 --> 00:49:53,108 And with 7.50 crore 971 00:49:54,316 --> 00:49:57,608 Minnie and I can live our life in comfort. 972 00:50:00,066 --> 00:50:00,983 Oh, get down. 973 00:50:01,108 --> 00:50:02,108 You’re dozing off on the bus. 974 00:50:15,025 --> 00:50:15,941 Oh my Goodness! 975 00:50:19,191 --> 00:50:20,066 What was that? 976 00:50:20,650 --> 00:50:21,191 No idea. 977 00:50:21,900 --> 00:50:23,150 I feel a news story is unfolding. 978 00:50:23,275 --> 00:50:24,025 Come on, let’s go! 979 00:50:24,066 --> 00:50:25,900 Breaking news by Gaurav Nambia. 980 00:50:26,025 --> 00:50:27,900 A massive terrorist attack has taken place. 981 00:50:27,983 --> 00:50:30,150 Taking advantage of the moment, the first bus of the morning 982 00:50:30,233 --> 00:50:32,400 always packed to the brim with passengers 983 00:50:32,441 --> 00:50:34,025 was struck by a bomb explosion. 984 00:50:34,066 --> 00:50:35,983 The terrorists have made it abundantly clear 985 00:50:36,025 --> 00:50:38,191 that our nation is still very much within their sights. 986 00:50:38,191 --> 00:50:40,358 In this dreadful attack 987 00:50:40,400 --> 00:50:42,441 countless innocent lives have been lost. 988 00:50:43,650 --> 00:50:44,275 What happened? 989 00:50:44,733 --> 00:50:45,483 Where are the bodies? 990 00:50:45,566 --> 00:50:47,025 I know, there aren’t any bodies here. 991 00:50:47,108 --> 00:50:47,691 What should I say then? 992 00:50:47,775 --> 00:50:49,066 Terrorists planted a bomb in the bus 993 00:50:49,108 --> 00:50:49,983 and the moment it got explode 994 00:50:50,066 --> 00:50:51,650 everyone got down and went back home? 995 00:50:52,066 --> 00:50:53,358 We need to make some news, at least. 996 00:50:53,358 --> 00:50:54,733 And don’t let the camera linger on my trousers. 997 00:50:54,733 --> 00:50:56,108 After all, the election pressure is mounting. 998 00:50:56,150 --> 00:50:57,191 And if that News Channel 17… 999 00:50:57,733 --> 00:50:59,358 Look, team of News 17 is here. 1000 00:50:59,483 --> 00:51:00,358 What are we supposed to do now? 1001 00:51:00,483 --> 00:51:01,566 Oh dear! 1002 00:51:07,858 --> 00:51:08,650 And what else would you do? 1003 00:51:08,691 --> 00:51:09,608 Come on, roll it. 1004 00:51:09,691 --> 00:51:11,816 Yes, roll it, we’ve got breaking news. 1005 00:51:11,858 --> 00:51:13,066 Now watch how we spark the fire. 1006 00:51:13,108 --> 00:51:13,650 Rolling! 1007 00:51:13,691 --> 00:51:16,900 A massive terrorist attack has taken place. 1008 00:51:16,941 --> 00:51:19,400 That’s why all the network lines were jammed. 1009 00:51:19,775 --> 00:51:20,566 Have a look at this. 1010 00:51:20,983 --> 00:51:23,483 The very first casualty report of this bomb blast. 1011 00:51:23,525 --> 00:51:25,275 This is the identity card of the man 1012 00:51:25,316 --> 00:51:28,025 whom the terrorists killed with utter brutality. 1013 00:51:28,233 --> 00:51:31,025 Take a close look at Mr Chandra Prakash. 1014 00:51:31,108 --> 00:51:33,483 Mr. Chandra Prakash is no longer with us. 1015 00:51:33,691 --> 00:51:35,691 Today, the entire nation mourns his loss. 1016 00:51:35,900 --> 00:51:37,525 The live news of this incident... 1017 00:51:37,650 --> 00:51:39,441 Chandra Prakash is no longer in this world. 1018 00:51:39,483 --> 00:51:42,066 Stay with us, and we’ll keep you updated 1019 00:51:42,108 --> 00:51:45,566 on how an innocent, decent man lost his life in this attack. 1020 00:51:47,275 --> 00:51:51,566 Chandu, you’re not only called Chandu, you act like one too. 1021 00:51:52,733 --> 00:51:53,358 What do you mean? 1022 00:51:53,525 --> 00:51:54,191 Hey 1023 00:51:54,566 --> 00:51:56,275 I mean, if you die 1024 00:51:56,400 --> 00:51:58,316 you won’t have to give Aarti any money 1025 00:51:58,358 --> 00:51:59,775 nor pay any tax. 1026 00:52:01,358 --> 00:52:04,108 The government will compensate Aarti instead. 1027 00:52:07,316 --> 00:52:08,233 Still thinking? 1028 00:52:08,358 --> 00:52:09,941 Now think about Minnie. 1029 00:52:10,483 --> 00:52:12,733 The State Home Minister will now inform us 1030 00:52:12,775 --> 00:52:14,525 who is responsible for this terrorist attack. 1031 00:52:15,483 --> 00:52:17,066 "I don't wanna take this shit any more!" 1032 00:52:17,108 --> 00:52:20,150 " 1033 00:52:20,483 --> 00:52:22,316 "Everyone seems out to get me, bro" 1034 00:52:22,358 --> 00:52:24,108 "I can’t take this anymore!" 1035 00:52:24,191 --> 00:52:27,108 ?? 1036 00:52:27,358 --> 00:52:29,566 The Superintendent of Police in Madhya Pradesh has assured us 1037 00:52:29,816 --> 00:52:31,858 that the case will be solved within 48 hours. 1038 00:52:42,358 --> 00:52:43,525 Who is it? 1039 00:52:43,816 --> 00:52:45,858 A massive terrorist attack has taken place. 1040 00:52:45,941 --> 00:52:48,233 That’s why all the network lines have been jammed. 1041 00:52:48,566 --> 00:52:49,608 Have a look at this. 1042 00:52:49,816 --> 00:52:52,316 The very first casualty report of this bomb blast. 1043 00:52:52,775 --> 00:52:53,441 Close the door. 1044 00:52:54,108 --> 00:52:54,816 Get aside. 1045 00:52:56,858 --> 00:52:59,816 Look closely at Mr Chandra Prakash. 1046 00:52:59,900 --> 00:53:02,108 Mr Chandra Prakash is no longer with us. 1047 00:53:02,233 --> 00:53:04,025 The entire nation mourns his loss today. 1048 00:53:05,025 --> 00:53:06,275 Sir! 1049 00:53:06,358 --> 00:53:08,025 Minnie! 1050 00:53:08,150 --> 00:53:10,941 Stay with us, and we shall keep informing you 1051 00:53:11,066 --> 00:53:14,233 who is responsible for this terrorist attack. 1052 00:53:22,441 --> 00:53:23,816 I was so frightened, Sir. 1053 00:53:26,733 --> 00:53:28,233 I thought you... 1054 00:53:30,941 --> 00:53:31,691 Minnie! 1055 00:53:31,775 --> 00:53:32,691 But you are... 1056 00:53:33,566 --> 00:53:34,275 Minnie! 1057 00:53:41,025 --> 00:53:41,858 Minnie! 1058 00:53:42,358 --> 00:53:45,316 ?? 1059 00:53:50,483 --> 00:53:51,941 Oh Minnie! 1060 00:53:52,775 --> 00:53:53,733 Leave me, sir. 1061 00:53:56,983 --> 00:53:58,025 Sir, are you all right? 1062 00:53:58,191 --> 00:53:59,483 What on earth just happened? 1063 00:54:00,233 --> 00:54:01,733 How are you bleeding so much? 1064 00:54:01,775 --> 00:54:02,775 Oh goodness! 1065 00:54:03,275 --> 00:54:04,233 Your shirt... 1066 00:54:04,525 --> 00:54:05,608 - How did this happen... - Minnie, I... 1067 00:54:06,066 --> 00:54:07,691 I love you deeply 1068 00:54:07,733 --> 00:54:09,525 and Minnie, I want to marry you. 1069 00:54:13,441 --> 00:54:14,108 What? 1070 00:54:18,483 --> 00:54:19,108 I’ll just... 1071 00:54:19,775 --> 00:54:20,983 - get some first aid. - Minnie. 1072 00:54:22,733 --> 00:54:24,441 His identity hasn’t been confirmed yet. 1073 00:54:24,983 --> 00:54:28,025 But imagine, will his wife and children sleep in peace tonight? 1074 00:54:28,400 --> 00:54:29,066 Show it. 1075 00:54:31,733 --> 00:54:32,525 Sorry. 1076 00:54:37,150 --> 00:54:37,775 Okay. 1077 00:54:38,941 --> 00:54:40,358 - Minnie. - Yes? 1078 00:54:40,900 --> 00:54:42,941 You still haven’t answered me. 1079 00:54:44,941 --> 00:54:46,858 But sir, you are married, aren’t you? 1080 00:54:51,025 --> 00:54:51,900 I’m already dead. 1081 00:54:52,066 --> 00:54:52,650 Look. 1082 00:54:53,191 --> 00:54:54,358 That’s exactly what I mean 1083 00:54:54,441 --> 00:54:56,066 none of this makes sense to me, sir. 1084 00:54:57,066 --> 00:54:58,233 Don’t try to make sense of it. 1085 00:54:58,858 --> 00:55:00,358 Minnie, just tell me 1086 00:55:00,525 --> 00:55:02,650 in which city would you like to spend your life? 1087 00:55:03,608 --> 00:55:04,983 What sort of question is that, Sir? 1088 00:55:05,316 --> 00:55:07,650 It's already so hard to survive in this city 1089 00:55:07,900 --> 00:55:09,566 and you’re talking about another one. 1090 00:55:10,566 --> 00:55:11,941 Come on, Minnie, tell me. 1091 00:55:12,358 --> 00:55:15,191 In which city of the world would you like to spend your life with me? 1092 00:55:16,108 --> 00:55:17,191 What should I even say, Sir? 1093 00:55:17,358 --> 00:55:18,150 Ah! 1094 00:55:19,941 --> 00:55:20,650 Sir 1095 00:55:22,858 --> 00:55:23,608 Delhi. 1096 00:55:24,066 --> 00:55:25,025 - Delhi? - Yes. 1097 00:55:25,441 --> 00:55:26,400 Or Mumbai? 1098 00:55:28,733 --> 00:55:30,525 Minnie, you’re so innocent. 1099 00:55:31,608 --> 00:55:33,275 I wasn’t speaking about India. 1100 00:55:33,441 --> 00:55:34,816 I was talking about the world. 1101 00:55:35,275 --> 00:55:36,316 The world? 1102 00:55:37,316 --> 00:55:38,733 Then I don’t know, Sir. 1103 00:55:42,650 --> 00:55:44,608 Sir, I’ve seen it in films 1104 00:55:45,608 --> 00:55:46,733 Miami Beach. 1105 00:55:47,316 --> 00:55:48,525 Isn’t it beautiful? 1106 00:55:50,316 --> 00:55:51,150 Then, Minnie 1107 00:55:52,441 --> 00:55:54,358 I shall make that dream come true for you. 1108 00:55:54,650 --> 00:55:55,316 Truly? 1109 00:55:56,566 --> 00:55:57,650 I promise you 1110 00:55:58,233 --> 00:55:58,858 that you and I 1111 00:56:01,775 --> 00:56:04,858 I mean, you, me, and Grandfather, 1112 00:56:04,983 --> 00:56:07,608 shall soon spend the rest of our lives in Miami. 1113 00:56:13,025 --> 00:56:16,233 But Sir, I don’t have enough of money. 1114 00:56:16,316 --> 00:56:17,733 Leave all that, Minnie. 1115 00:56:19,066 --> 00:56:20,275 Do not bother about him. 1116 00:56:20,983 --> 00:56:22,983 Consider it as though you have won a lottery. 1117 00:56:23,608 --> 00:56:24,316 What? 1118 00:56:25,983 --> 00:56:26,691 Yes. 1119 00:56:28,691 --> 00:56:29,733 Just forget everything else. 1120 00:56:29,941 --> 00:56:30,775 All right. 1121 00:56:31,233 --> 00:56:31,941 No, no... 1122 00:56:32,775 --> 00:56:33,441 Not the hand. 1123 00:56:34,316 --> 00:56:34,900 Just ignore all the topics. 1124 00:56:38,316 --> 00:56:38,858 Sorry. 1125 00:56:38,983 --> 00:56:40,525 Just soothe me with your breathe. 1126 00:56:42,316 --> 00:56:44,316 At present, we are sitting inside Mr Chandra Prakash’s house. 1127 00:56:44,358 --> 00:56:47,858 Speaking with his wife, I mean, his ex-wife. 1128 00:56:49,525 --> 00:56:51,691 Madam, now that your husband has passed away 1129 00:56:51,733 --> 00:56:52,691 he no longer lives in this world 1130 00:56:52,775 --> 00:56:53,858 how are you feeling? 1131 00:56:56,108 --> 00:56:57,858 I... 1132 00:56:58,566 --> 00:56:59,650 Did you see that? 1133 00:56:59,775 --> 00:57:01,275 She is utterly heartbroken. 1134 00:57:01,483 --> 00:57:03,316 Her tears are flowing. 1135 00:57:04,275 --> 00:57:05,275 Madam, one last question. 1136 00:57:05,358 --> 00:57:07,400 Now that your husband has become so famous 1137 00:57:07,441 --> 00:57:09,316 and every channel is showing his photograph 1138 00:57:09,400 --> 00:57:11,525 do you feel greater joy at his fame 1139 00:57:11,566 --> 00:57:13,233 or deeper sorrow at his death? 1140 00:57:15,775 --> 00:57:16,275 I... 1141 00:57:18,483 --> 00:57:19,108 That... 1142 00:57:20,650 --> 00:57:21,566 Did you see? 1143 00:57:21,608 --> 00:57:23,650 She cannot even find the words. 1144 00:57:23,733 --> 00:57:25,816 Indeed, the question was so perplexing 1145 00:57:25,858 --> 00:57:26,816 yet if you wish 1146 00:57:26,900 --> 00:57:29,275 you can help resolve this poor woman’s dilemma. 1147 00:57:29,358 --> 00:57:31,191 You can text us and tell us 1148 00:57:31,275 --> 00:57:33,941 whether she is more grief-stricken by her husband’s death 1149 00:57:34,108 --> 00:57:36,733 or more delighted by his fame. 1150 00:57:36,816 --> 00:57:37,983 So, send an SMS: 1151 00:57:38,150 --> 00:57:40,066 type ‘Dilemma space A’ for the first option 1152 00:57:40,150 --> 00:57:42,066 and ‘Dilemma space B’ for the second. 1153 00:57:42,150 --> 00:57:43,316 While you send your texts 1154 00:57:43,358 --> 00:57:45,775 let us show you Mr Chandra Prakash’s home. 1155 00:57:45,900 --> 00:57:47,191 Here it is, his house, 1156 00:57:47,233 --> 00:57:48,941 where he once lived his life. 1157 00:57:49,025 --> 00:57:50,400 This very table, this very sofa 1158 00:57:50,441 --> 00:57:51,525 where he used to sit. 1159 00:57:51,566 --> 00:57:53,691 This floor, and look, this staircase 1160 00:57:53,900 --> 00:57:57,025 the same staircase that Mr Chandra Prakash used to go down. 1161 00:57:57,275 --> 00:57:58,650 And you will hardly believe it 1162 00:57:58,691 --> 00:57:59,775 but this is the very staircase 1163 00:57:59,858 --> 00:58:01,816 he once climbed to go upstairs. 1164 00:58:01,941 --> 00:58:03,900 But today, he has ascended so high 1165 00:58:04,108 --> 00:58:06,066 that he may never return again. 1166 00:58:06,233 --> 00:58:08,316 Come, let us show you more of his belongings. 1167 00:58:08,400 --> 00:58:09,358 These are the very slippers that 1168 00:58:09,400 --> 00:58:11,858 Mr Chandra Prakash used to wear while strolling. 1169 00:58:12,025 --> 00:58:13,025 Show the brand. 1170 00:58:13,150 --> 00:58:15,233 Look, these are slippers of the brand Plus. 1171 00:58:15,358 --> 00:58:18,108 Although, he himself has now become a minus from this world. 1172 00:58:18,191 --> 00:58:20,150 Let us show you his bathroom. 1173 00:58:20,275 --> 00:58:23,316 See, this is the very soap he used to bathe with. 1174 00:58:23,441 --> 00:58:24,108 Oh goodness! 1175 00:58:24,150 --> 00:58:26,608 Look at this bathroom, there’s no water coming. 1176 00:58:26,733 --> 00:58:30,025 And now, we bring you a report from News 96 Hours. 1177 00:58:43,358 --> 00:58:43,983 Hello! 1178 00:58:45,275 --> 00:58:46,316 - Hello, Param. - Yes. 1179 00:58:46,608 --> 00:58:47,900 Dear, help me. 1180 00:58:48,483 --> 00:58:50,691 Chandu was killed in the bomb blast, and 1181 00:58:50,983 --> 00:58:52,900 the police are not handing over his body to me. 1182 00:58:52,983 --> 00:58:54,691 They keep saying, “Call later.” 1183 00:58:55,358 --> 00:58:57,733 Every breaking news channel is covering this. 1184 00:58:58,566 --> 00:59:00,816 Just think, Aarti, what a dreadful tragedy this is. 1185 00:59:01,108 --> 00:59:02,400 The police there must be busy. 1186 00:59:02,441 --> 00:59:04,025 Give her Santokh Singh’s number. 1187 00:59:04,316 --> 00:59:05,983 All right, I’ll do one thing. 1188 00:59:06,108 --> 00:59:08,608 I’ll give you the number of a police inspector. 1189 00:59:08,733 --> 00:59:10,275 - You speak to him. - Okay. 1190 00:59:10,900 --> 00:59:14,358 And listen, he’s the sort who works under the table. 1191 00:59:15,025 --> 00:59:17,400 Offer him a little incentive, and he’ll release the body. 1192 00:59:18,150 --> 00:59:18,650 Yeah. 1193 00:59:18,900 --> 00:59:20,858 Just a minute, I’ll find the number for you. 1194 00:59:22,733 --> 00:59:23,983 Chandu’s dead now 1195 00:59:24,066 --> 00:59:25,941 otherwise I would’ve stripped him bare. 1196 00:59:39,233 --> 00:59:45,275 "Other than you, I have no one at all" 1197 00:59:45,650 --> 00:59:52,025 "My eyes have never slept without beholding you." 1198 00:59:52,900 --> 00:59:58,733 "Other than you, I have no one at all" 1199 00:59:59,358 --> 01:00:04,775 "My eyes have never slept without beholding you." 1200 01:00:06,191 --> 01:00:12,566 "Why did distance ever come between us two?" 1201 01:00:12,983 --> 01:00:19,775 "Were we truly so helpless?" 1202 01:00:47,900 --> 01:00:50,691 The Minister has announced at the blast site 1203 01:00:51,233 --> 01:00:56,275 that the terrorist responsible for the blast will be caught within 48 hours. 1204 01:00:56,525 --> 01:00:57,775 We will try our utmost, sir. 1205 01:00:58,566 --> 01:00:59,358 Try for what? 1206 01:01:00,150 --> 01:01:01,441 To capture the terrorist, sir. 1207 01:01:03,316 --> 01:01:04,358 Which terrorist? 1208 01:01:04,900 --> 01:01:06,733 The one who caused the bus blast, sir. 1209 01:01:14,233 --> 01:01:17,400 That was a CNG explosion. 1210 01:01:17,525 --> 01:01:18,108 What? 1211 01:01:19,233 --> 01:01:20,983 - It was a CNG blast? - Yes. 1212 01:01:22,108 --> 01:01:23,525 Then what is the problem, sir? 1213 01:01:24,525 --> 01:01:26,233 Tell the Minister the truth 1214 01:01:26,275 --> 01:01:28,275 and hold a press conference for the media. 1215 01:01:28,816 --> 01:01:30,358 I’ll wring your neck! 1216 01:01:32,400 --> 01:01:34,358 The Minister himself went to the site 1217 01:01:34,358 --> 01:01:35,608 and declared 1218 01:01:35,691 --> 01:01:38,400 that within 48 hours we will capture the terrorist. 1219 01:01:38,816 --> 01:01:41,816 America has expressed its condolences. 1220 01:01:42,400 --> 01:01:45,191 France too has expressed sorrow and said 1221 01:01:45,775 --> 01:01:47,983 they stand with us in this tragedy. 1222 01:01:48,691 --> 01:01:51,025 The Britian Prime Minister has said that they 1223 01:01:51,066 --> 01:01:53,066 are ready to send Interpol. 1224 01:01:53,941 --> 01:01:55,733 Australia has remarked 1225 01:01:56,066 --> 01:01:57,858 that the bomb has only just gone off 1226 01:01:57,900 --> 01:01:59,775 and you have already begun the investigation. 1227 01:01:59,983 --> 01:02:00,983 On top of that 1228 01:02:02,650 --> 01:02:05,275 China, Pakistan and the Taliban 1229 01:02:06,025 --> 01:02:09,983 all together are condemning this act. 1230 01:02:10,233 --> 01:02:12,691 And Al-Qaeda, Al-Mayda and Al-Fayda 1231 01:02:13,025 --> 01:02:15,483 are claiming that we orchestrated the blast. 1232 01:02:15,775 --> 01:02:17,608 Now if I go and say 1233 01:02:17,650 --> 01:02:20,275 that this wasn’t a bomb blast but a CNG explosion 1234 01:02:20,566 --> 01:02:23,233 - the Minister, will screw me... - Yes, sir. 1235 01:02:24,983 --> 01:02:26,691 Now it’s a matter of the nation’s honour, sir. 1236 01:02:28,025 --> 01:02:29,108 But what do we do, sir? 1237 01:02:29,400 --> 01:02:30,483 Tell me one thing. 1238 01:02:31,150 --> 01:02:32,400 How many people died in the blast? 1239 01:02:33,191 --> 01:02:34,733 Only one? 1240 01:02:35,400 --> 01:02:36,775 What will I tell Interpol 1241 01:02:36,858 --> 01:02:39,191 the FBI and the World Bank? 1242 01:02:39,400 --> 01:02:41,441 Such a massive blast and just one corpse. 1243 01:02:41,483 --> 01:02:43,191 No, no, that won’t do. 1244 01:02:44,816 --> 01:02:46,608 Send 10-15 more people to hospital. 1245 01:02:49,483 --> 01:02:50,816 And tell me one thing 1246 01:02:51,775 --> 01:02:53,650 Was the deceased’s post-mortem done? 1247 01:02:53,733 --> 01:02:54,608 Not yet, sir. 1248 01:02:57,233 --> 01:02:58,441 Because the body hasn’t been found yet. 1249 01:02:59,650 --> 01:03:01,483 Then how do you know he’s dead? 1250 01:03:01,691 --> 01:03:02,733 The media covered it, sir. 1251 01:03:02,733 --> 01:03:04,733 Gaurav Nambia's News 96 Hours did. 1252 01:03:05,275 --> 01:03:06,191 You must be aware, sir 1253 01:03:06,233 --> 01:03:07,858 Gaurav Nambia is a renowned reporter. 1254 01:03:07,900 --> 01:03:09,441 Yes, quite well-known... 1255 01:03:10,983 --> 01:03:13,191 They found this identity card there, sir. 1256 01:03:21,150 --> 01:03:21,858 Sir! 1257 01:03:22,525 --> 01:03:24,025 Oh, Minnie. 1258 01:03:25,191 --> 01:03:27,858 You must be finding it a little odd here, right? 1259 01:03:28,150 --> 01:03:30,983 I mean, my house is a bit broken down. 1260 01:03:32,733 --> 01:03:35,566 Actually, it’s my grandfather’s ancestral house. 1261 01:03:37,108 --> 01:03:38,650 - My grandfather is, you know... - Yes. 1262 01:03:38,775 --> 01:03:42,150 He is my father’s maternal cousin’s uncle. 1263 01:03:42,650 --> 01:03:43,150 What? 1264 01:03:44,191 --> 01:03:44,733 Minnie 1265 01:03:45,775 --> 01:03:46,566 This is not just a house 1266 01:03:47,233 --> 01:03:48,858 it is a home that you built 1267 01:03:49,066 --> 01:03:50,650 while taking care of your father’s 1268 01:03:50,650 --> 01:03:53,066 - maternal cousin's uncle. - Yes. 1269 01:03:53,483 --> 01:03:55,025 That’s quite an achievement, Minnie. 1270 01:03:57,108 --> 01:03:59,150 You are truly kind-hearted. 1271 01:04:00,483 --> 01:04:01,816 You are very sweet too, sir. 1272 01:04:04,733 --> 01:04:05,400 All right, tell me 1273 01:04:05,858 --> 01:04:06,608 what will you have? 1274 01:04:07,358 --> 01:04:09,650 Tea or coffee? 1275 01:04:10,983 --> 01:04:12,441 Make me a cup of tea, Minnie. 1276 01:04:12,900 --> 01:04:15,608 We’ll have coffee only when we go to Miami Beach. 1277 01:04:18,358 --> 01:04:19,483 You’re unbelievable, sir. 1278 01:04:27,483 --> 01:04:28,733 Don’t always cook okra, dear. 1279 01:04:28,775 --> 01:04:29,858 Try something else too. 1280 01:04:30,525 --> 01:04:31,941 Hey Turi, I’ve found it. 1281 01:04:32,275 --> 01:04:33,150 You mean the corpse, sir? 1282 01:04:33,150 --> 01:04:34,108 Oh no, not that. 1283 01:04:34,150 --> 01:04:35,941 He’s dead, but we didn’t get the body. 1284 01:04:35,983 --> 01:04:37,400 We found the terrorist. 1285 01:04:37,525 --> 01:04:38,066 The terrorist? 1286 01:04:38,691 --> 01:04:39,775 I don’t quite follow, sir. 1287 01:04:40,191 --> 01:04:41,233 - He’s dead? - Yes. 1288 01:04:41,358 --> 01:04:42,608 - But no corpse? - Yes. 1289 01:04:42,816 --> 01:04:44,066 - Think about it, why? - Why? 1290 01:04:45,025 --> 01:04:46,816 Because he was a suicide bomber. 1291 01:04:46,858 --> 01:04:48,941 And with the bomb blast, he was blown to pieces. 1292 01:04:49,191 --> 01:04:50,441 What are you saying, sir? 1293 01:04:50,525 --> 01:04:51,566 The blast was from CNG, wasn’t it? 1294 01:04:51,608 --> 01:04:54,316 Who on earth said it was a CNG blast? 1295 01:04:54,441 --> 01:04:56,691 Here, we’ve even got a suicide bomber 1296 01:04:56,900 --> 01:04:58,358 and three agencies 1297 01:04:58,358 --> 01:05:00,733 claiming that we orchestrated this blast. 1298 01:05:00,775 --> 01:05:01,608 What more do we need? 1299 01:05:01,650 --> 01:05:04,983 On top of that, the media has already declared him dead. 1300 01:05:06,566 --> 01:05:08,066 Sir, we need an issue. 1301 01:05:08,358 --> 01:05:09,025 An issue? 1302 01:05:10,858 --> 01:05:12,316 Terrorism is such an issue 1303 01:05:12,358 --> 01:05:13,650 that it has no issue of its own. 1304 01:05:15,775 --> 01:05:16,733 Go on, go on 1305 01:05:17,233 --> 01:05:19,066 call the Minister and tell him 1306 01:05:19,150 --> 01:05:20,275 to arrange a press conference. 1307 01:05:20,275 --> 01:05:21,483 Sir, I can make the call. 1308 01:05:21,775 --> 01:05:23,150 But there’s a small problem, sir. 1309 01:05:23,858 --> 01:05:24,983 I have informed Mr. Mishra 1310 01:05:25,191 --> 01:05:27,233 that due to unpaid bills, all the phone lines are disconnected. 1311 01:05:27,358 --> 01:05:28,233 What? 1312 01:05:28,400 --> 01:05:30,358 There are no funds in the police budget, sir. 1313 01:05:31,066 --> 01:05:32,108 Use my phone instead. 1314 01:05:32,358 --> 01:05:35,691 A case of thuggery has come to light in Delhi’s Rajdhani. 1315 01:05:36,025 --> 01:05:37,816 Sir, here’s your tea. 1316 01:05:38,900 --> 01:05:41,858 Grandfather watches TV at a high volume. 1317 01:05:42,608 --> 01:05:45,233 - Sir, just a moment. - Sure. 1318 01:05:47,733 --> 01:05:50,025 You’re always glued to the television. 1319 01:05:54,691 --> 01:05:56,441 Please have your tea, Sir. 1320 01:05:56,983 --> 01:05:59,566 But where’s your tea? 1321 01:05:59,983 --> 01:06:02,358 - Sir, I’ll have it later… - Why later? 1322 01:06:02,983 --> 01:06:04,775 What are you saying? No, no, Minnie. 1323 01:06:05,275 --> 01:06:07,483 The whole family must eat and drink together. 1324 01:06:07,816 --> 01:06:08,858 That makes it… 1325 01:06:09,025 --> 01:06:10,150 What do they call it in English? 1326 01:06:10,441 --> 01:06:11,150 Bonding! 1327 01:06:11,608 --> 01:06:12,983 And Minnie, love also grows. 1328 01:06:13,691 --> 01:06:15,483 Go on, make a cup for yourself and for Grandfather too. 1329 01:06:15,566 --> 01:06:16,108 Bloody! 1330 01:06:16,191 --> 01:06:20,566 One, two, three, four… and all four tickets are worthless. 1331 01:06:21,650 --> 01:06:22,233 Oh dear! 1332 01:06:22,275 --> 01:06:24,275 Mate, put this aside. 1333 01:06:24,691 --> 01:06:26,233 It’s all a matter of luck. 1334 01:06:26,441 --> 01:06:28,900 Well, your luck is rotten anyway. 1335 01:06:29,566 --> 01:06:31,275 All four of your tickets turned out to be duds. 1336 01:06:32,441 --> 01:06:33,233 But his… 1337 01:06:33,525 --> 01:06:35,066 he struck it in the very first attempt. 1338 01:06:35,775 --> 01:06:37,941 He’s bagged a prize of 15 crore. 1339 01:06:39,733 --> 01:06:40,900 Rascal! 1340 01:06:41,566 --> 01:06:42,316 When did he get the prize? 1341 01:06:42,358 --> 01:06:43,400 On the 9th. 1342 01:06:43,983 --> 01:06:45,441 On the 9th… 1343 01:06:46,400 --> 01:06:47,858 That was my ticket, you cheat! 1344 01:06:47,900 --> 01:06:48,900 You exchanged it with me. 1345 01:06:49,066 --> 01:06:50,608 Means, the lottery was mine… 1346 01:06:50,650 --> 01:06:52,358 and he ran away with the money. 1347 01:06:52,483 --> 01:06:53,900 - Scoundrel! - Hey! 1348 01:06:53,941 --> 01:06:56,066 Look, you’ve lost your senses. 1349 01:06:56,233 --> 01:06:57,566 Hey, what are you doing? Police! 1350 01:06:57,650 --> 01:06:58,233 - Police! - Scoundrel! 1351 01:06:58,316 --> 01:06:59,150 Tell me, where is he? 1352 01:06:59,233 --> 01:06:59,816 Tell me, where is he? 1353 01:06:59,900 --> 01:07:00,941 This is a fake one. 1354 01:07:01,191 --> 01:07:01,983 Bloody! 1355 01:07:02,816 --> 01:07:04,525 Hey! 1356 01:07:21,275 --> 01:07:24,858 See, here I am with my cup of tea. 1357 01:07:25,650 --> 01:07:26,983 - Grandfather’s? - What? 1358 01:07:27,775 --> 01:07:29,691 I’ll give it to him there. 1359 01:07:31,441 --> 01:07:33,275 Minnie, you’re remarkable. 1360 01:07:33,400 --> 01:07:34,150 Why give it there? 1361 01:07:34,150 --> 01:07:35,108 - He’s sitting all alone. - Hey! 1362 01:07:35,941 --> 01:07:37,066 We’ll sit together and have a drink. 1363 01:07:37,358 --> 01:07:37,900 Come, Grandfather. 1364 01:07:38,900 --> 01:07:39,441 Give it to me. 1365 01:07:39,775 --> 01:07:41,191 Hey, leave this. 1366 01:07:41,483 --> 01:07:42,441 Leave it. 1367 01:07:42,608 --> 01:07:44,066 Leave it, Grandfather. 1368 01:07:44,441 --> 01:07:46,233 Grandfather, you don’t need a stick. 1369 01:07:46,316 --> 01:07:47,525 From now on, I’ll be your stick. 1370 01:07:47,691 --> 01:07:48,400 Leave it. 1371 01:07:48,816 --> 01:07:50,150 That’s the spirit! 1372 01:07:51,025 --> 01:07:54,858 From today onwards, we’ll all sit together and drink tea. 1373 01:07:56,191 --> 01:07:59,691 From now on, you’ll be not just Minnie’s responsibility but mine too. 1374 01:07:59,816 --> 01:08:00,650 Here they come. 1375 01:08:00,775 --> 01:08:03,108 Come on, let’s all enjoy tea outdoors. 1376 01:08:04,775 --> 01:08:05,733 Oh dear, Grandfather! 1377 01:08:07,525 --> 01:08:08,650 I told you so. 1378 01:08:08,941 --> 01:08:09,733 Sit down, take a seat. 1379 01:08:12,024 --> 01:08:14,733 Minnie, Grandpa is very fussy. 1380 01:08:16,857 --> 01:08:17,357 Never mind! 1381 01:08:18,732 --> 01:08:19,899 Come, let’s both have it together. 1382 01:08:27,690 --> 01:08:28,482 I’m coming. 1383 01:08:30,607 --> 01:08:31,232 Minnie. 1384 01:08:32,024 --> 01:08:32,565 Yes, sir? 1385 01:08:32,774 --> 01:08:33,815 No, wait, Minnie. 1386 01:08:33,982 --> 01:08:34,607 Listen... 1387 01:08:35,440 --> 01:08:37,690 Minnie, why do you take such trouble? 1388 01:08:38,107 --> 01:08:41,190 From today, the doors of this house I shall open. 1389 01:08:41,440 --> 01:08:42,690 In English, that’s called the man of the house. 1390 01:08:42,690 --> 01:08:44,024 You are so sweet, Chandu. 1391 01:08:44,524 --> 01:08:45,524 I am terribly sorry. 1392 01:08:46,690 --> 01:08:47,524 All right. 1393 01:09:02,607 --> 01:09:03,440 Aarti! 1394 01:09:05,815 --> 01:09:06,815 Grandfather, Aarti is here. 1395 01:09:06,899 --> 01:09:08,149 How did she find out I was here? 1396 01:09:08,649 --> 01:09:09,149 Aarti! 1397 01:09:09,190 --> 01:09:10,607 Sir, not Aarti, Minnie. 1398 01:09:10,649 --> 01:09:12,232 Minnie, Aarti has come. 1399 01:09:12,315 --> 01:09:13,190 What happened, sir? 1400 01:09:13,315 --> 01:09:15,815 Aarti! I cannot fathom how she came here! 1401 01:09:16,732 --> 01:09:17,732 Where should I hide now? 1402 01:09:18,399 --> 01:09:19,815 Where should I hide? 1403 01:09:19,982 --> 01:09:21,065 - Sir! - Inside the cupboard. 1404 01:09:21,149 --> 01:09:22,232 No, not the cupboard. 1405 01:09:22,607 --> 01:09:23,315 Wait a moment. 1406 01:09:23,649 --> 01:09:25,107 I’ll hide here. 1407 01:09:25,482 --> 01:09:26,190 I am finished. 1408 01:09:28,565 --> 01:09:29,232 Minnie! 1409 01:09:29,607 --> 01:09:30,649 Minnie, come here. 1410 01:09:31,107 --> 01:09:32,440 Minnie, I am dead. 1411 01:09:32,440 --> 01:09:33,690 - Yes, I know. - No, no! 1412 01:09:34,024 --> 01:09:36,149 If Aarti sees me, I am dead for real. 1413 01:09:36,190 --> 01:09:36,690 Oh, yes! 1414 01:09:36,732 --> 01:09:38,024 She must not know I’m here. 1415 01:09:38,107 --> 01:09:38,899 Go, open the door. 1416 01:09:40,024 --> 01:09:41,732 Oh goodness, please save me! 1417 01:09:45,065 --> 01:09:45,774 Yes. 1418 01:09:48,190 --> 01:09:48,857 May I? 1419 01:09:49,440 --> 01:09:50,190 Hey! 1420 01:09:56,357 --> 01:09:56,940 You? 1421 01:10:01,274 --> 01:10:03,190 I am Aarti, Chandu’s wife. 1422 01:10:05,107 --> 01:10:06,940 I mean, Chandu’s widow. 1423 01:10:07,774 --> 01:10:08,524 I am sorry. 1424 01:10:08,649 --> 01:10:09,524 Chandu? 1425 01:10:10,982 --> 01:10:11,899 Chandra Prakash. 1426 01:10:11,899 --> 01:10:12,399 Oh! 1427 01:10:13,065 --> 01:10:15,357 You both worked in the same office, didn’t you? 1428 01:10:15,857 --> 01:10:17,482 Mr. Chandra Prakash... 1429 01:10:18,315 --> 01:10:18,899 Yes. 1430 01:10:20,024 --> 01:10:21,732 I am terribly sorry for your loss. 1431 01:10:23,024 --> 01:10:25,024 But why have you come here? 1432 01:10:26,149 --> 01:10:28,107 I had to return some of your belongings. 1433 01:10:28,190 --> 01:10:28,899 Belongings? 1434 01:10:29,065 --> 01:10:30,065 Mine? 1435 01:10:31,190 --> 01:10:32,232 Which ones? 1436 01:10:35,524 --> 01:10:36,149 These. 1437 01:10:36,940 --> 01:10:38,190 A tissue paper. 1438 01:10:39,232 --> 01:10:40,357 A hairbrush. 1439 01:10:41,399 --> 01:10:42,857 And your hairband. 1440 01:10:43,565 --> 01:10:44,357 Oh goodness! 1441 01:10:44,482 --> 01:10:45,149 This… 1442 01:10:52,607 --> 01:10:54,315 I think he truly liked me. 1443 01:10:54,440 --> 01:10:55,065 You… 1444 01:10:55,607 --> 01:10:57,565 You were the reason Chandu wanted a divorce. 1445 01:10:58,440 --> 01:10:58,982 Is that so? 1446 01:11:01,524 --> 01:11:03,815 I swear, had Chandu been alive… 1447 01:11:04,065 --> 01:11:05,399 I would have hurled such curses at him 1448 01:11:05,440 --> 01:11:07,065 he would have died hearing them. 1449 01:11:07,565 --> 01:11:08,774 Aarti! 1450 01:11:15,649 --> 01:11:16,815 Can't believe it! 1451 01:11:18,440 --> 01:11:20,815 He never cherished me with such affection 1452 01:11:20,899 --> 01:11:22,649 as tenderly as he kept your things. 1453 01:11:23,649 --> 01:11:24,440 I hate him. 1454 01:11:51,899 --> 01:11:52,399 Oh! 1455 01:11:56,482 --> 01:11:59,232 I thought he only stole your things. 1456 01:12:00,232 --> 01:12:01,107 But you too... 1457 01:12:01,982 --> 01:12:02,649 these shoes. 1458 01:12:04,524 --> 01:12:07,065 You two really are made for each other. 1459 01:12:08,982 --> 01:12:10,232 A Shoe thief! 1460 01:12:18,607 --> 01:12:19,774 Minnie! 1461 01:12:20,940 --> 01:12:23,190 Minnie, I’m sorry. 1462 01:12:23,982 --> 01:12:26,149 Because of me, you had to hear all that. 1463 01:12:26,399 --> 01:12:27,982 I truly feel ashamed. 1464 01:12:28,440 --> 01:12:31,232 But Aarti isn’t all that bad, Minnie. 1465 01:12:33,065 --> 01:12:34,315 - Is that so? - Yes. 1466 01:12:34,315 --> 01:12:36,315 And here is your blasted ID card. 1467 01:12:37,024 --> 01:12:40,107 “Oh dear, my fate is battered and torn” 1468 01:12:40,274 --> 01:12:44,107 “Oh dear, your luck is battered and torn” 1469 01:12:44,399 --> 01:12:47,482 “Your train has long left the platform’s shore” 1470 01:12:47,565 --> 01:12:50,065 “Oh dear, your luck is battered and torn” 1471 01:12:50,149 --> 01:12:51,357 48 hours 1472 01:12:51,482 --> 01:12:53,482 the Honourable Minister gave us 1473 01:12:53,690 --> 01:12:55,440 just 48 hours. 1474 01:12:56,274 --> 01:12:57,899 On our nation’s soil 1475 01:12:58,649 --> 01:13:00,065 on the land of Sehore 1476 01:13:00,065 --> 01:13:01,732 the terrorists behind the attack 1477 01:13:01,774 --> 01:13:02,774 we were given only 1478 01:13:03,107 --> 01:13:05,315 48 hours to capture them. 1479 01:13:05,649 --> 01:13:06,315 And we... 1480 01:13:06,857 --> 01:13:08,024 I mean, I 1481 01:13:08,482 --> 01:13:09,399 completed this task 1482 01:13:09,565 --> 01:13:11,524 within just 24 hours. 1483 01:13:11,607 --> 01:13:12,274 Splendid! 1484 01:13:13,024 --> 01:13:14,982 And for this, we shall nominate 1485 01:13:15,774 --> 01:13:16,524 Mr SP’s name. 1486 01:13:16,565 --> 01:13:18,274 - Applause! - Congratulations, sir. 1487 01:13:19,107 --> 01:13:20,982 Your phone is ringing. 1488 01:13:21,107 --> 01:13:22,149 Sir, it’s your phone. 1489 01:13:22,232 --> 01:13:23,440 It's not my wife. 1490 01:13:24,482 --> 01:13:25,399 She’s my wife. 1491 01:13:25,482 --> 01:13:27,940 What is it? I’m in a press conference meeting. 1492 01:13:27,940 --> 01:13:29,399 Bring mustard oil on your way back. 1493 01:13:29,440 --> 01:13:30,274 Mustard oil? 1494 01:13:30,482 --> 01:13:32,149 Where are you planning to apply mustard oil? 1495 01:13:32,274 --> 01:13:33,315 Oh dear... 1496 01:13:33,315 --> 01:13:35,649 Sir, how did you manage to solve this case so quickly? 1497 01:13:37,440 --> 01:13:39,607 After complete focus and intelligence 1498 01:13:39,690 --> 01:13:41,440 we finally got to see this video footage. 1499 01:13:41,440 --> 01:13:43,607 Instead of catching the thief, they caught me. - Who is this? 1500 01:13:43,690 --> 01:13:45,649 - Hey, who is this? - Sir, I am an innocent man. 1501 01:13:45,690 --> 01:13:47,315 Why are you taking me away? 1502 01:13:47,399 --> 01:13:48,940 - Sir, wait a second. - Go and arrest him. 1503 01:13:50,690 --> 01:13:51,357 Oh wow! 1504 01:13:52,440 --> 01:13:53,274 What a pair! 1505 01:14:00,524 --> 01:14:01,774 This doesn’t make any sense. 1506 01:14:03,774 --> 01:14:07,565 If you wanted to marry her, why did you pretend to die? 1507 01:14:08,857 --> 01:14:11,357 I mean, anyway, we were heading for a divorce, right? 1508 01:14:11,774 --> 01:14:13,149 Actually, I was going to... 1509 01:14:13,232 --> 01:14:14,274 Shut up! 1510 01:14:15,690 --> 01:14:16,982 I was the fool 1511 01:14:17,149 --> 01:14:19,482 who cried when I heard you were dead. 1512 01:14:21,399 --> 01:14:21,899 What? 1513 01:14:23,357 --> 01:14:26,565 - Aarti, you were crying for me? - Yes. 1514 01:14:28,149 --> 01:14:30,774 When you were alive, I cried because of you. 1515 01:14:31,774 --> 01:14:33,774 When I heard of your death 1516 01:14:34,649 --> 01:14:36,357 I cried missing you. 1517 01:14:37,190 --> 01:14:40,149 And now I cry because you are alive. 1518 01:14:41,649 --> 01:14:42,690 Why, Chandu? 1519 01:14:43,565 --> 01:14:45,982 Why this act of dying and all? 1520 01:14:46,399 --> 01:14:49,357 - Aarti, actually, I... - Forget whatever the reason is. 1521 01:14:53,857 --> 01:14:55,899 I will call the police and tell them you are alive. 1522 01:14:55,940 --> 01:14:56,565 - Minnie... - What? 1523 01:14:58,065 --> 01:14:59,690 What are you doing? 1524 01:14:59,774 --> 01:15:00,899 Aarti, listen to me. 1525 01:15:01,315 --> 01:15:03,190 Let’s keep family matters within the family, alright? 1526 01:15:03,482 --> 01:15:04,024 Please. 1527 01:15:09,024 --> 01:15:09,940 Family matters? 1528 01:15:11,357 --> 01:15:12,190 This bloody lady... 1529 01:15:12,232 --> 01:15:13,274 Has this woman become part of the family now? 1530 01:15:13,315 --> 01:15:13,982 No! 1531 01:15:14,107 --> 01:15:15,649 Aarti, no. 1532 01:15:15,774 --> 01:15:17,315 Don’t say it like that. 1533 01:15:17,857 --> 01:15:19,107 Minnie isn’t a bad person. 1534 01:15:22,232 --> 01:15:25,524 Chandu, quietly go and sit over there. 1535 01:15:28,940 --> 01:15:31,065 Minnie isn’t bad at all. 1536 01:15:31,524 --> 01:15:32,940 The police are now… 1537 01:15:39,315 --> 01:15:41,107 Look, sir, these people… 1538 01:15:43,940 --> 01:15:45,440 Frame this and hang it in sir’s room. 1539 01:15:45,482 --> 01:15:46,357 Sir, what did I do wrong? 1540 01:15:46,399 --> 01:15:47,149 It’s your fault… 1541 01:15:47,899 --> 01:15:49,565 Sir, is this a relative of yours? 1542 01:15:49,649 --> 01:15:50,399 Are you crazy? 1543 01:15:50,857 --> 01:15:53,399 This is the terrorist who’s going to earn sir his medals. 1544 01:15:53,982 --> 01:15:56,607 Sir, this is the same thief. 1545 01:15:56,690 --> 01:15:57,315 The same thief. 1546 01:15:57,357 --> 01:15:58,440 This is the very thief, sir. 1547 01:15:58,732 --> 01:15:59,857 The one I kept talking about. 1548 01:15:59,899 --> 01:16:01,232 This is the very thief, sir. 1549 01:16:01,357 --> 01:16:02,940 He’s the rogue. 1550 01:16:03,107 --> 01:16:04,774 When was the last time you saw him? 1551 01:16:05,482 --> 01:16:06,607 Sir, the day we… 1552 01:16:06,732 --> 01:16:08,357 exchanged the lottery ticket with him 1553 01:16:08,399 --> 01:16:09,024 that day. 1554 01:16:09,232 --> 01:16:10,857 Sir, get me my 15 crore back. 1555 01:16:11,440 --> 01:16:12,899 And take a commission if you like. 1556 01:16:12,982 --> 01:16:14,190 - Oh… - What? 1557 01:16:15,440 --> 01:16:17,899 He wasn’t just a lottery thief, he was a major terrorist. 1558 01:16:18,149 --> 01:16:19,315 And he’s no longer in this world. 1559 01:16:20,607 --> 01:16:21,815 What do you mean by, "No longer in this world?" 1560 01:16:22,024 --> 01:16:23,732 Don’t you watch the news? 1561 01:16:24,565 --> 01:16:25,065 Look. 1562 01:16:26,649 --> 01:16:27,815 He was a suicide bomber. 1563 01:16:28,190 --> 01:16:29,690 Here’s tonight’s top news. 1564 01:16:29,899 --> 01:16:31,815 Chandra Prakash is no longer alive. 1565 01:16:33,190 --> 01:16:34,024 - Sir. - Yes. 1566 01:16:34,649 --> 01:16:35,690 What do we do now, sir? 1567 01:16:36,357 --> 01:16:38,065 He knows that suicide bomber. 1568 01:16:38,649 --> 01:16:41,149 If an inquiry happens tomorrow, it could be a huge mess, sir. 1569 01:16:41,274 --> 01:16:43,274 You love doing encounters, don’t you? 1570 01:16:44,399 --> 01:16:44,982 Go ahead, then. 1571 01:16:46,357 --> 01:16:46,899 Sir! 1572 01:16:47,482 --> 01:16:48,399 Sir, look at this. 1573 01:16:48,607 --> 01:16:49,482 He’s alive, sir. 1574 01:16:49,524 --> 01:16:50,274 He’s alive! 1575 01:16:50,315 --> 01:16:51,232 Sir, see this. 1576 01:16:51,315 --> 01:16:52,315 He’s standing, damn it! 1577 01:16:52,524 --> 01:16:54,357 And the reporter claims that he’s dead. 1578 01:16:54,399 --> 01:16:56,524 If he’s dead, then who’s standing there? 1579 01:16:56,607 --> 01:16:57,524 Who’s standing there? 1580 01:16:59,732 --> 01:17:01,357 What he’s saying makes sense. 1581 01:17:05,565 --> 01:17:06,774 A major police revelation. 1582 01:17:06,857 --> 01:17:10,399 The last bomb case, they solved within just 24 hours. 1583 01:17:10,857 --> 01:17:14,857 The person we considered the biggest victim of the blast 1584 01:17:14,899 --> 01:17:16,732 turned out to be a terrorist. 1585 01:17:16,940 --> 01:17:19,690 Chandra Prakash, the world’s deadliest terrorist. 1586 01:17:19,690 --> 01:17:21,149 He was a suicide bomber. 1587 01:17:21,357 --> 01:17:23,815 Which terrorist organization did he work for? 1588 01:17:24,024 --> 01:17:26,690 Al-Qaeda, Al-Fayda, or Al-Wayda? 1589 01:17:27,649 --> 01:17:28,440 Look closely. 1590 01:17:28,899 --> 01:17:31,065 At this innocent-looking man. 1591 01:17:31,190 --> 01:17:34,607 Behind this naive face, hides a monster. 1592 01:17:34,857 --> 01:17:37,815 How long had he been planning terrorist attacks? 1593 01:17:38,065 --> 01:17:40,107 What was our intelligence doing at the time? 1594 01:17:40,815 --> 01:17:42,524 Are you a terrorist? 1595 01:17:44,732 --> 01:17:46,482 Am I a terrorist? 1596 01:17:48,649 --> 01:17:50,649 Are you a terrorist? 1597 01:17:51,815 --> 01:17:54,024 Am I a terrorist? 1598 01:17:54,149 --> 01:17:56,024 He must have been paid for this work. 1599 01:17:56,649 --> 01:17:59,190 Chandra Prakash, the world’s deadliest terrorist. 1600 01:17:59,232 --> 01:18:00,232 He was a suicide bomber. 1601 01:18:00,232 --> 01:18:03,982 How much money did these organizations pay to recruit him? 1602 01:18:04,024 --> 01:18:06,649 Gaurav Nambia from News 96 hours. 1603 01:18:08,857 --> 01:18:10,024 Hey, my bag! 1604 01:18:11,065 --> 01:18:12,899 Is this your bag? 1605 01:18:13,940 --> 01:18:16,107 Aarti, yes, it’s got… 1606 01:18:16,274 --> 01:18:17,315 What’s inside, Chandu? 1607 01:18:17,690 --> 01:18:18,940 - Aarti, there’s… - Another bomb? 1608 01:18:18,982 --> 01:18:19,774 - Right? - No. 1609 01:18:19,815 --> 01:18:21,399 - There’s no bomb in it. - Yes. 1610 01:18:21,440 --> 01:18:23,357 You must know what’s in this bag. 1611 01:18:23,690 --> 01:18:24,940 How would I know? 1612 01:18:25,357 --> 01:18:26,315 Wasn’t it locked? 1613 01:18:31,482 --> 01:18:33,565 The key to my bag? 1614 01:18:35,357 --> 01:18:36,357 What is this? 1615 01:18:38,565 --> 01:18:39,899 Chandu, what is this? 1616 01:18:40,565 --> 01:18:42,065 Minnie, what is this? 1617 01:18:42,107 --> 01:18:43,524 The key, I don’t know. 1618 01:18:43,565 --> 01:18:44,690 Where did it come from? 1619 01:18:44,940 --> 01:18:46,982 But is it inside? 1620 01:18:47,857 --> 01:18:48,857 What the hell! 1621 01:18:49,315 --> 01:18:50,274 No! 1622 01:18:58,774 --> 01:19:00,107 Let’s go, come on. 1623 01:19:00,274 --> 01:19:01,690 Sir, I had a question. 1624 01:19:03,399 --> 01:19:04,524 Where should we start looking? 1625 01:19:05,357 --> 01:19:06,607 Set up checkpoints all around? 1626 01:19:07,649 --> 01:19:09,440 Shall we send his photo to every police station, railway station 1627 01:19:09,440 --> 01:19:11,232 airport, and bus stop? 1628 01:19:14,024 --> 01:19:15,399 You have an amazing logic! 1629 01:19:15,482 --> 01:19:17,024 - Thank you, sir. - You, for a while, just 1630 01:19:17,065 --> 01:19:18,482 shut your brain off. 1631 01:19:20,190 --> 01:19:21,524 Sir, what should we do with him? 1632 01:19:21,690 --> 01:19:22,857 Shoot him. 1633 01:19:22,899 --> 01:19:23,565 Sir! 1634 01:19:24,232 --> 01:19:25,857 Hey, I want to shoot him 1635 01:19:25,899 --> 01:19:26,982 - but you showed up. - Yes, sir. 1636 01:19:27,024 --> 01:19:28,732 - Come on, take him away. - Let’s go. 1637 01:19:28,982 --> 01:19:32,024 News 96 Hours will keep you updated with every news 1638 01:19:32,107 --> 01:19:33,982 as soon as we receive reports. 1639 01:19:34,190 --> 01:19:36,357 The police are taking appropriate action. 1640 01:19:36,399 --> 01:19:37,899 - Perhaps… - What’s wrong? 1641 01:19:38,649 --> 01:19:39,607 Something’s not right. 1642 01:19:39,982 --> 01:19:40,732 The police are in such a rush… 1643 01:19:41,024 --> 01:19:42,107 There must be some big news coming. 1644 01:19:42,190 --> 01:19:44,190 Come on, let's hurry. 1645 01:19:50,274 --> 01:19:50,774 Hey! 1646 01:19:51,357 --> 01:19:52,274 Put it back. 1647 01:19:52,565 --> 01:19:53,899 This money belongs to us. 1648 01:19:54,315 --> 01:19:56,690 Did you know there was money in it? 1649 01:19:57,190 --> 01:19:59,232 If you’re keeping luggage in my house then 1650 01:19:59,315 --> 01:20:00,649 I have to check, don’t I? 1651 01:20:01,190 --> 01:20:02,399 What if there were drugs or something else? 1652 01:20:02,982 --> 01:20:05,857 So you knew from the start there was money in it, Minnie? 1653 01:20:06,857 --> 01:20:08,607 We’ll talk about all this later. 1654 01:20:08,982 --> 01:20:11,065 First, let’s get out of here. 1655 01:20:11,357 --> 01:20:13,649 Don’t even touch this money! 1656 01:20:13,649 --> 01:20:15,149 - Aarti. - Why? 1657 01:20:15,774 --> 01:20:16,982 What do you mean by that? 1658 01:20:17,232 --> 01:20:19,190 You threw it out of the house. 1659 01:20:19,607 --> 01:20:20,899 I’ve been raising him. 1660 01:20:21,524 --> 01:20:23,815 I’ve been raising him for three years. 1661 01:20:24,107 --> 01:20:26,482 Am I some dog you’ve been looking after? 1662 01:20:26,649 --> 01:20:28,649 Well, she made you one, didn’t she? 1663 01:20:29,315 --> 01:20:29,940 Shut up! 1664 01:20:30,107 --> 01:20:30,899 You are a… 1665 01:20:31,315 --> 01:20:31,982 Okay. 1666 01:20:32,440 --> 01:20:34,315 Minnie! 1667 01:20:34,565 --> 01:20:37,732 - Such vulgar words from your mouth? - Shut up, dude! 1668 01:20:37,857 --> 01:20:39,482 Please, let’s get out of here. 1669 01:20:39,690 --> 01:20:41,107 No one’s going anywhere. 1670 01:20:41,774 --> 01:20:43,357 Chandu, be honest with me. 1671 01:20:43,482 --> 01:20:45,482 You got this money from terrorism, didn’t you? 1672 01:20:46,315 --> 01:20:47,649 I’m calling the police. 1673 01:20:49,690 --> 01:20:50,440 What the hell! 1674 01:20:51,149 --> 01:20:52,899 I was married to a terrorist. 1675 01:20:52,940 --> 01:20:55,232 Aarti, look, you’re misunderstanding. 1676 01:20:55,315 --> 01:20:56,815 It’s not like that, I’m not a terrorist. 1677 01:20:56,857 --> 01:20:57,982 This money… 1678 01:20:58,190 --> 01:20:58,857 It’s mine… 1679 01:20:58,857 --> 01:20:59,649 Why are you scared? 1680 01:20:59,815 --> 01:21:01,315 Tell her you got from the lottery. 1681 01:21:01,399 --> 01:21:02,982 Go on, say it quickly. 1682 01:21:03,315 --> 01:21:04,357 Yes, yes. 1683 01:21:04,399 --> 01:21:06,774 Yes, I got this money from the lottery, Aarti. 1684 01:21:06,815 --> 01:21:07,815 I swear on Mum. 1685 01:21:07,940 --> 01:21:09,482 You are such a pathetic liar! 1686 01:21:09,899 --> 01:21:12,649 You never knew how to lie, and you still don’t. 1687 01:21:13,482 --> 01:21:15,607 Wait a minute, I’ll call that inspector. 1688 01:21:15,899 --> 01:21:16,607 One minute. 1689 01:21:16,732 --> 01:21:19,315 Aarti, let it go, you’re not understanding. 1690 01:21:19,357 --> 01:21:20,524 Why are you calling the police? 1691 01:21:21,482 --> 01:21:23,315 We can split the money among ourselves. 1692 01:21:24,190 --> 01:21:26,774 Besides, when the police come, they’ll arrest him. 1693 01:21:27,232 --> 01:21:28,982 By then, we’ll be far away, right? 1694 01:21:29,024 --> 01:21:29,565 We? 1695 01:21:29,690 --> 01:21:30,649 - Yes. - Minnie! 1696 01:21:31,024 --> 01:21:31,982 Minnie! Minnie! Minnie! 1697 01:21:32,024 --> 01:21:32,982 To hell with Minnie! 1698 01:21:33,024 --> 01:21:35,440 All the time you do Miami, Minnie, what else do you say? 1699 01:21:35,482 --> 01:21:37,149 Yes, I’ll take care of Grandpa. 1700 01:21:37,190 --> 01:21:38,065 - What? - Go on, then. 1701 01:21:39,399 --> 01:21:40,482 Sister, listen to me. 1702 01:21:40,732 --> 01:21:42,732 I know you’ve been raising him for three years 1703 01:21:43,107 --> 01:21:44,899 but I’ve raised him too, haven’t I? 1704 01:21:45,149 --> 01:21:45,815 I have, right? 1705 01:21:45,857 --> 01:21:48,149 So, let’s take this money and get out of here. 1706 01:21:48,399 --> 01:21:49,774 When the police arrive, they’ll arrest him and 1707 01:21:49,815 --> 01:21:50,732 they’ll also catch that old man. 1708 01:21:52,065 --> 01:21:53,815 Minnie, he is your grandfather. 1709 01:21:54,190 --> 01:21:55,357 He’s not my real grandfather. 1710 01:21:55,440 --> 01:21:56,982 He’s my father’s distant uncle’s uncle. 1711 01:21:57,232 --> 01:22:00,274 And anyway, I can’t carry his burden on my shoulder entire life. 1712 01:22:00,357 --> 01:22:01,774 Phone’s ringing, one minute, sir. 1713 01:22:04,940 --> 01:22:08,315 Buy entire market for your wife. 1714 01:22:10,399 --> 01:22:11,982 - Hello, inspector. - Yes, madam, how can I help? 1715 01:22:11,982 --> 01:22:12,482 Oh goodness! 1716 01:22:13,357 --> 01:22:14,732 - Leave the phone! - Hey! 1717 01:22:14,774 --> 01:22:15,857 Give it to me, hand me the phone. 1718 01:22:15,940 --> 01:22:17,690 My name is Aarti. 1719 01:22:18,107 --> 01:22:20,190 I called you about my… 1720 01:22:20,524 --> 01:22:21,982 Oh, stop it. 1721 01:22:22,065 --> 01:22:23,607 I called you… 1722 01:22:23,690 --> 01:22:25,649 about my husband’s body. 1723 01:22:25,732 --> 01:22:26,899 Yes, I remember, madam. 1724 01:22:26,940 --> 01:22:28,565 Just wait a while, you’ll get the body. 1725 01:22:28,690 --> 01:22:29,190 What? 1726 01:22:29,357 --> 01:22:30,774 Your wife wants the body now? 1727 01:22:31,065 --> 01:22:33,482 Sir, no, this is the wife of that suicide bomber. 1728 01:22:35,065 --> 01:22:35,774 Put it on speaker phone. 1729 01:22:35,857 --> 01:22:37,024 Put it on speaker phone. 1730 01:22:37,107 --> 01:22:38,732 As I said, madam, you’ll get the body. 1731 01:22:38,774 --> 01:22:40,524 No, you won’t get the body. 1732 01:22:40,899 --> 01:22:43,649 My husband and your suicide bomber is alive. 1733 01:22:43,690 --> 01:22:44,857 And he’s standing right in front of me. 1734 01:22:44,899 --> 01:22:45,399 What? 1735 01:22:45,649 --> 01:22:47,732 And his partner as well, Minnie Arora. 1736 01:22:47,899 --> 01:22:49,065 We’re at his house. 1737 01:22:49,149 --> 01:22:50,857 You better come quickly. 1738 01:22:51,649 --> 01:22:53,149 Sir, we’ve found our terrorist. 1739 01:22:53,190 --> 01:22:54,190 - Aarti, listen to me. - Chandu! 1740 01:22:54,274 --> 01:22:55,732 - Chandu, shut up! - Hey, let me explain. 1741 01:22:55,815 --> 01:22:57,190 Madam, please stay calm. 1742 01:22:57,274 --> 01:22:58,649 - Madam, sir is sitting right beside me. - Yes. 1743 01:22:58,690 --> 01:23:00,232 I wasn’t abusing you. 1744 01:23:00,315 --> 01:23:01,774 Just hear me out once. 1745 01:23:02,274 --> 01:23:02,982 I said shut up! 1746 01:23:03,065 --> 01:23:03,690 You abused again? 1747 01:23:03,857 --> 01:23:06,357 Oh, just let it go, it’s none of your business. 1748 01:23:06,399 --> 01:23:08,940 - Can I say something? - You also shut up, please. 1749 01:23:09,065 --> 01:23:09,565 What? 1750 01:23:09,774 --> 01:23:11,440 That’s enough. 1751 01:23:11,524 --> 01:23:12,024 Get out! 1752 01:23:12,149 --> 01:23:13,065 Get out of my house. 1753 01:23:13,149 --> 01:23:14,524 You can’t come here and do all this. 1754 01:23:14,607 --> 01:23:15,274 Alright. 1755 01:23:15,774 --> 01:23:17,607 You can keep my husband in your house 1756 01:23:17,607 --> 01:23:19,065 and do all that, right? 1757 01:23:19,107 --> 01:23:22,024 Aarti, you’re misunderstanding, none of that happened between us. 1758 01:23:22,107 --> 01:23:23,815 - She must have tried, though. - Whatever! 1759 01:23:23,857 --> 01:23:24,982 You couldn’t have done it either. 1760 01:23:27,315 --> 01:23:29,232 You’re levelling a serious accusation against me. 1761 01:23:29,399 --> 01:23:32,440 Oh, what accusation? If you couldn’t manage it, that’s fine. 1762 01:23:32,482 --> 01:23:34,065 It’s a problem, not an accusation. 1763 01:23:34,940 --> 01:23:36,524 Sir, please, just hear me out. 1764 01:23:36,690 --> 01:23:38,190 You need to come quickly. 1765 01:23:38,315 --> 01:23:39,565 32… 1766 01:23:39,690 --> 01:23:40,399 - What is it? - Gulab Vihar. 1767 01:23:40,482 --> 01:23:41,482 - At Gulab Vihar. - Oh! 1768 01:23:41,524 --> 01:23:44,565 We are on the way, disconnect and drive faster. 1769 01:23:44,940 --> 01:23:45,649 You know what? 1770 01:23:45,815 --> 01:23:47,899 I always thought he was a complete fool. 1771 01:23:48,190 --> 01:23:49,357 But you… 1772 01:23:50,024 --> 01:23:51,149 you are even worse. 1773 01:23:51,190 --> 01:23:51,857 Hey, shut up! 1774 01:23:52,274 --> 01:23:54,815 Minnie, did you think I was a fool? 1775 01:23:55,274 --> 01:23:55,982 You… 1776 01:23:56,107 --> 01:23:58,149 You what? 1777 01:23:58,357 --> 01:24:00,190 Why do you think I quit my job? 1778 01:24:00,274 --> 01:24:02,024 Did I trust your abilities? 1779 01:24:02,315 --> 01:24:03,107 Stupid! 1780 01:24:07,815 --> 01:24:09,982 I had already checked the lottery results online. 1781 01:24:10,107 --> 01:24:10,982 Your name was there. 1782 01:24:11,149 --> 01:24:12,774 But I never imagined, even in my dreams 1783 01:24:12,857 --> 01:24:15,232 that Chandra Prakash would be a loser like you. 1784 01:24:15,315 --> 01:24:16,815 Then you came to the office and 1785 01:24:16,940 --> 01:24:18,107 quit your job 1786 01:24:18,232 --> 01:24:20,774 talked about joining a new office, and I realized 1787 01:24:20,982 --> 01:24:22,732 it’s like the blind leading the blind. 1788 01:24:22,815 --> 01:24:25,482 Or rather, putting shoes on a donkey’s hooves. 1789 01:24:27,607 --> 01:24:29,565 You even thought I was a donkey? 1790 01:24:30,107 --> 01:24:32,732 What I thought, I never wanted to say. 1791 01:24:34,107 --> 01:24:36,440 Look, sister, you’ve already called the police. 1792 01:24:38,482 --> 01:24:39,607 Here’s what we’ll do 1793 01:24:39,732 --> 01:24:41,149 before they arrive 1794 01:24:42,024 --> 01:24:42,732 we make our escape. 1795 01:24:42,774 --> 01:24:44,190 - Okay. - That’s sensible. 1796 01:24:44,482 --> 01:24:46,399 Otherwise this idiot will get both of us caught. 1797 01:24:46,482 --> 01:24:47,690 What do you say? 1798 01:24:58,357 --> 01:25:00,524 - You kept him in your house, didn’t you? - Yes. 1799 01:25:00,940 --> 01:25:01,899 One terrorist. 1800 01:25:04,274 --> 01:25:06,065 You are screwed, madam. 1801 01:25:07,065 --> 01:25:07,649 So get lost! 1802 01:25:11,565 --> 01:25:13,732 - Sir, we’ve got a puncture. - Oh! 1803 01:25:13,815 --> 01:25:16,190 Oh goodness! What a mess this is! 1804 01:25:17,024 --> 01:25:18,482 Sir, it is punctured. 1805 01:25:18,565 --> 01:25:20,357 I can see that too, it’s definitely punctured. 1806 01:25:20,482 --> 01:25:21,899 Take out the spare and replace it. 1807 01:25:22,190 --> 01:25:23,440 Sir, there’s a slight problem. 1808 01:25:23,732 --> 01:25:25,524 Sir, actually Mishra was asked to get the spare… 1809 01:25:25,565 --> 01:25:27,024 But Mishra says that… 1810 01:25:27,024 --> 01:25:30,940 As soon as we get there, I’ll shoot Mishra. 1811 01:25:31,524 --> 01:25:33,482 Where’s the puncture shop? 1812 01:25:33,565 --> 01:25:34,440 Sir, it’s at the next turn. 1813 01:25:34,440 --> 01:25:36,482 I mean, it’s Raju’s shop, he fixes punctures like this… 1814 01:25:36,482 --> 01:25:38,732 Let’s reach there first, then he’ll fix it. 1815 01:25:38,774 --> 01:25:40,649 Blah blah! He’ll repair it! 1816 01:25:41,399 --> 01:25:42,649 What are you staring at? Push it! 1817 01:25:42,732 --> 01:25:43,440 I’ll push, sir. 1818 01:25:43,524 --> 01:25:45,190 I’ll give it such a push, just watch. 1819 01:25:47,815 --> 01:25:48,857 See? I’m pushing. 1820 01:25:50,857 --> 01:25:52,024 What are those guys doing? 1821 01:25:52,982 --> 01:25:55,024 They’re going to get the punctured tyre fixed. 1822 01:25:55,190 --> 01:25:56,649 Don’t make a story out of everything. 1823 01:25:57,274 --> 01:25:58,607 Don't lecture me. 1824 01:25:58,690 --> 01:25:59,690 Clean the lens. 1825 01:26:05,565 --> 01:26:06,232 Aarti… 1826 01:26:08,190 --> 01:26:09,524 Don't you dare touch me. 1827 01:26:10,607 --> 01:26:11,565 Stop touching me. 1828 01:26:13,524 --> 01:26:14,482 Two-timer! 1829 01:26:21,274 --> 01:26:22,399 I can’t believe it. 1830 01:26:26,024 --> 01:26:27,274 What are you doing, old man? 1831 01:26:28,190 --> 01:26:29,482 Oh goodness! She’s running away with the money! 1832 01:26:29,524 --> 01:26:31,565 - Grandfather! - Sister, listen to me. 1833 01:26:31,607 --> 01:26:33,149 This money could change our lives. 1834 01:26:33,274 --> 01:26:34,732 - Your life will change. - Grandfather, you… 1835 01:26:34,815 --> 01:26:36,899 - You deliberately dropped it, didn’t you? - You’ll end up in jail. 1836 01:26:36,940 --> 01:26:38,065 Don’t touch me. 1837 01:26:38,107 --> 01:26:40,482 - Chandu! Chandu, help! - Dare to touch me! 1838 01:26:40,565 --> 01:26:41,774 Chandu, help! 1839 01:26:42,024 --> 01:26:43,149 - Chandu! - Chandu, grab him. 1840 01:26:44,440 --> 01:26:46,107 Chandu, do something. 1841 01:26:53,690 --> 01:26:54,774 Unbelievable! 1842 01:26:55,524 --> 01:26:57,149 Chandu, listen to me. 1843 01:26:57,440 --> 01:26:58,732 Let’s get out of here, okay? 1844 01:26:59,107 --> 01:27:00,190 This woman is insane. 1845 01:27:00,357 --> 01:27:01,815 She kicked you out of the house, remember? 1846 01:27:02,065 --> 01:27:03,107 She’ll land you in jail. 1847 01:27:03,149 --> 01:27:03,982 - Chandu! - Let’s go. 1848 01:27:04,190 --> 01:27:05,232 Yes, let’s go. 1849 01:27:05,274 --> 01:27:06,440 No, Minnie. 1850 01:27:06,690 --> 01:27:07,440 Chandu! 1851 01:27:08,857 --> 01:27:10,815 "Oh Chandu!" 1852 01:27:12,774 --> 01:27:14,649 "Oh Chandu!" 1853 01:27:14,857 --> 01:27:16,899 - Oh goodness! - Quickly, bring some cloth. 1854 01:27:16,940 --> 01:27:18,107 We need to tie her up. 1855 01:27:18,399 --> 01:27:19,440 Chandu, grab her. 1856 01:27:19,524 --> 01:27:20,440 Tie her fast. 1857 01:27:20,565 --> 01:27:21,440 Chandu! 1858 01:27:21,649 --> 01:27:23,649 - Chandu! - She’s quite heavy! 1859 01:27:23,774 --> 01:27:25,440 Stop! Grab her! 1860 01:27:25,482 --> 01:27:26,899 Chandu! 1861 01:27:27,815 --> 01:27:28,982 You’ve made a mistake, Minnie. 1862 01:27:29,149 --> 01:27:30,399 - Not now, Minnie. - Chandu! 1863 01:27:30,482 --> 01:27:32,815 You wretch! Trying to run, are you? 1864 01:27:32,857 --> 01:27:34,649 - Chandu, shut her mouth. - That’s enough, Minnie. 1865 01:27:34,857 --> 01:27:37,315 Old man’s going to thrash you badly. All this is your fault. 1866 01:27:37,315 --> 01:27:39,232 - When I went out… - Hey! 1867 01:27:39,399 --> 01:27:39,940 Enough! 1868 01:27:41,149 --> 01:27:42,149 Minnie! 1869 01:27:42,565 --> 01:27:43,607 Aarti, let’s go. 1870 01:27:45,815 --> 01:27:46,524 Chandu! 1871 01:27:46,899 --> 01:27:49,274 Chandu, secure the bags with the money. 1872 01:27:50,440 --> 01:27:51,190 Chandu! 1873 01:27:51,482 --> 01:27:52,274 Chandu! 1874 01:27:52,607 --> 01:27:53,440 Chandu! 1875 01:27:53,482 --> 01:27:54,065 Chandu! 1876 01:27:54,315 --> 01:27:55,357 Chandu! 1877 01:27:59,107 --> 01:28:00,857 Old man! Come here! 1878 01:28:01,107 --> 01:28:02,149 Oh dear! 1879 01:28:02,440 --> 01:28:03,607 Hey, don’t push. 1880 01:28:03,899 --> 01:28:04,774 I’m pushing. 1881 01:28:06,982 --> 01:28:08,857 - Hey, Raju. - Yes, bro. 1882 01:28:09,357 --> 01:28:10,274 - Raju. - Yes, bro. 1883 01:28:10,315 --> 01:28:11,440 - Give some water. - Sure, bro. 1884 01:28:11,565 --> 01:28:12,232 Give some water. 1885 01:28:12,440 --> 01:28:13,774 - And make some tea and snacks for him. - Okay. 1886 01:28:13,940 --> 01:28:17,357 Hey, loser! Who’ll fix your puncture? 1887 01:28:17,690 --> 01:28:18,274 Gently. 1888 01:28:18,524 --> 01:28:20,357 Gently! 1889 01:28:20,982 --> 01:28:23,565 - Please repair the puncture. - Yes. 1890 01:28:23,774 --> 01:28:25,607 You were so naive, Chandu. 1891 01:28:26,857 --> 01:28:28,940 This terrorism, all of this… 1892 01:28:29,732 --> 01:28:30,857 How long has it been going on? 1893 01:28:31,024 --> 01:28:32,899 I’m not a terrorist, Aarti. 1894 01:28:33,357 --> 01:28:35,315 Minnie told you I had won the lottery. 1895 01:28:35,565 --> 01:28:37,482 Should I believe her? 1896 01:28:38,149 --> 01:28:39,315 Or this old man? 1897 01:28:40,607 --> 01:28:41,315 One minute. 1898 01:28:41,690 --> 01:28:43,149 Whom are you calling? 1899 01:28:43,857 --> 01:28:45,857 No more dramas are needed now. 1900 01:28:47,399 --> 01:28:49,649 Hello, manager, Greetings! 1901 01:28:49,732 --> 01:28:52,399 This is Chandu… I mean, Chandra Prakash speaking. 1902 01:28:52,399 --> 01:28:53,649 - Chandra Prakash? - Yes. 1903 01:28:55,065 --> 01:28:57,982 Oh! The very same Chandra Prakash who won the 15 crore lottery! 1904 01:28:58,065 --> 01:28:59,107 Oh! 1905 01:28:59,399 --> 01:29:00,440 - Chandra Prakash! - Yes. 1906 01:29:00,524 --> 01:29:02,315 You withdrew all the lottery money, didn’t you? 1907 01:29:03,065 --> 01:29:04,649 Wait a minute… you’re a terrorist. 1908 01:29:07,065 --> 01:29:08,357 Oh my goodness! 1909 01:29:11,315 --> 01:29:12,774 Now do you believe me? 1910 01:29:13,857 --> 01:29:14,482 Chandu! 1911 01:29:16,857 --> 01:29:18,899 This money is really from the lottery? - Yes. 1912 01:29:19,482 --> 01:29:20,982 - You’re not a terrorist. - No. 1913 01:29:21,190 --> 01:29:22,315 And this… you… 1914 01:29:22,440 --> 01:29:23,899 - This is our money? - Yes. 1915 01:29:25,690 --> 01:29:27,065 I love you so much, Arti. 1916 01:29:28,482 --> 01:29:30,399 I can't believe this, Chandu! 1917 01:29:30,440 --> 01:29:33,482 Aarti, you know, when I won the lottery 1918 01:29:33,649 --> 01:29:35,774 you were the first person I called. 1919 01:29:35,899 --> 01:29:37,940 But you hung up on me. 1920 01:29:38,149 --> 01:29:39,107 I am sorry. 1921 01:29:39,149 --> 01:29:41,482 And that night too, I tried to tell you 1922 01:29:42,190 --> 01:29:45,399 but you thought I wanted to start a lottery business. 1923 01:29:45,440 --> 01:29:46,857 - I am so sorry. - So tell me, what was my mistake? 1924 01:29:47,399 --> 01:29:49,024 I’m not a bad man, Aarti. 1925 01:29:49,440 --> 01:29:51,357 Chandu, you’re not a bad man 1926 01:29:51,565 --> 01:29:53,024 you are just foolish. 1927 01:29:55,065 --> 01:29:56,482 And this is the age of Kali Yuga 1928 01:29:56,690 --> 01:29:58,565 here, the bad don’t suffer with the bad. 1929 01:29:59,274 --> 01:30:00,690 Foolish people suffer. 1930 01:30:03,149 --> 01:30:04,565 You’re right, Aarti. 1931 01:30:05,190 --> 01:30:05,982 I admit it 1932 01:30:06,607 --> 01:30:08,149 - I’ve been foolish. - Chandu! 1933 01:30:08,815 --> 01:30:11,315 I got carried away chasing Minnie. 1934 01:30:16,774 --> 01:30:17,399 Aarti… 1935 01:30:18,065 --> 01:30:18,774 Yes. 1936 01:30:19,315 --> 01:30:20,274 Do one thing 1937 01:30:21,107 --> 01:30:23,315 take all this money with you 1938 01:30:24,024 --> 01:30:26,149 and use it to improve your life. 1939 01:30:28,399 --> 01:30:30,774 And if you truly forgive me 1940 01:30:31,274 --> 01:30:32,815 then hire a good lawyer 1941 01:30:32,940 --> 01:30:34,315 spend a little money 1942 01:30:34,649 --> 01:30:36,357 and maybe my sentence could be reduced. 1943 01:30:37,107 --> 01:30:37,857 Chandu! 1944 01:30:43,940 --> 01:30:46,732 Minnie, your mischief never ends. 1945 01:30:53,690 --> 01:30:55,607 Aarti, where did the money go? 1946 01:31:00,690 --> 01:31:01,690 Minnie, she… 1947 01:31:04,190 --> 01:31:04,982 "Grandfather!" 1948 01:31:05,107 --> 01:31:05,940 "Grandfather!" 1949 01:31:06,065 --> 01:31:07,524 "He eloped away with money!" 1950 01:31:07,857 --> 01:31:10,690 "Grandfather eloped away with money!" 1951 01:31:10,732 --> 01:31:12,274 How much longer will it take? 1952 01:31:12,315 --> 01:31:13,482 How much longer will it take? 1953 01:31:14,107 --> 01:31:15,024 Sir, about 10 more minutes. 1954 01:31:15,107 --> 01:31:17,690 In 10 minutes, they will be far ahead. 1955 01:31:17,774 --> 01:31:19,899 Sir, by then I’ll call that madam and ask her to wait. 1956 01:31:20,107 --> 01:31:21,607 Yes, she’s your business partner 1957 01:31:21,649 --> 01:31:23,357 she must be waiting for your call. 1958 01:31:23,399 --> 01:31:25,024 Foolish! 1959 01:31:25,149 --> 01:31:26,815 Hey, why are you standing there? 1960 01:31:28,065 --> 01:31:29,232 What are you looking at? Hurry up. 1961 01:31:30,940 --> 01:31:31,690 Should I record it? 1962 01:31:32,774 --> 01:31:34,190 And what story will you make? 1963 01:31:34,857 --> 01:31:36,107 Yesterday, a bus had a bomb blast. 1964 01:31:36,190 --> 01:31:38,232 Today, the SP sir’s car tyre burst. 1965 01:31:38,315 --> 01:31:39,065 Breaking news! 1966 01:31:39,190 --> 01:31:41,107 Who could be behind this conspiracy? 1967 01:31:41,315 --> 01:31:42,399 Turn off your camera. 1968 01:31:42,482 --> 01:31:43,149 Come with me. 1969 01:31:43,190 --> 01:31:43,774 Aarti! 1970 01:31:44,774 --> 01:31:45,399 Police? 1971 01:31:46,107 --> 01:31:47,232 First, the money. 1972 01:31:48,274 --> 01:31:50,482 Once we have the money, we’ll deal with the police too. 1973 01:31:50,690 --> 01:31:51,399 Come on, let’s go. 1974 01:31:53,565 --> 01:31:54,774 Chandu, hurry up. 1975 01:31:59,190 --> 01:32:01,482 Oh dear! How much longer will it take, mister? 1976 01:32:01,774 --> 01:32:02,857 Sir, there are six punctures in total. 1977 01:32:03,190 --> 01:32:04,107 - Six punctures? - Yes. 1978 01:32:04,524 --> 01:32:05,524 Sir, he’s fooling around. 1979 01:32:06,232 --> 01:32:07,190 How much will he charge? 1980 01:32:07,565 --> 01:32:08,399 300 rupees. 1981 01:32:09,357 --> 01:32:10,190 What if I give him a couple of blows? 1982 01:32:10,607 --> 01:32:12,274 I’ll give you the blows myself right now. 1983 01:32:12,774 --> 01:32:13,732 Just give him the 300 rupees. 1984 01:32:13,899 --> 01:32:16,232 If he’s asking, give it, end the matter. 1985 01:32:16,315 --> 01:32:17,815 Sir, we won’t get that much refund. 1986 01:32:17,857 --> 01:32:20,649 - I’ve told Mishra, but… - Hey, hell with that Mishra! 1987 01:32:22,649 --> 01:32:24,357 - She is driving so fast, sir. - Yes. 1988 01:32:24,440 --> 01:32:25,982 Now you become the traffic police. 1989 01:32:26,107 --> 01:32:27,107 Stand there. 1990 01:32:27,690 --> 01:32:28,524 Oh, that… 1991 01:32:29,315 --> 01:32:31,565 If that suicide bomber gets away 1992 01:32:31,732 --> 01:32:33,732 we’ll have to commit suicide ourselves. 1993 01:32:37,440 --> 01:32:39,357 Grandfather can’t have gone too far. 1994 01:32:39,732 --> 01:32:40,607 Hell with the old man! 1995 01:32:40,649 --> 01:32:41,899 He’s on the side, isn’t he, grandfather? 1996 01:32:41,940 --> 01:32:42,940 In this scorching sun… 1997 01:32:42,982 --> 01:32:44,107 Should we let him take the money? 1998 01:32:44,149 --> 01:32:46,065 Look how fast he’s trying to run. 1999 01:32:46,190 --> 01:32:47,065 Stop ahead, stop. 2000 01:32:47,149 --> 01:32:48,524 Park on this side. 2001 01:32:54,024 --> 01:32:55,232 - Hey! - Grandfather! 2002 01:32:55,815 --> 01:32:56,857 Stop, old man. 2003 01:32:57,524 --> 01:32:58,857 Grandfather, you ran off with the money. 2004 01:32:59,357 --> 01:33:00,732 What will you do with so much money? 2005 01:33:03,065 --> 01:33:04,107 You can speak? 2006 01:33:04,690 --> 01:33:05,899 He's a suicide bomber. 2007 01:33:06,524 --> 01:33:08,024 The police won't let him live. 2008 01:33:08,190 --> 01:33:09,065 And neither will you. 2009 01:33:10,399 --> 01:33:12,274 Because you know everything, right? 2010 01:33:12,565 --> 01:33:14,440 The police leave no evidence behind. 2011 01:33:15,024 --> 01:33:16,482 What will you do with so much money? 2012 01:33:16,982 --> 01:33:17,690 What do you mean, 'what will I do'? 2013 01:33:17,815 --> 01:33:19,232 This is my money, I can do whatever I want. - Chandu! 2014 01:33:19,607 --> 01:33:20,274 One minute. 2015 01:33:20,315 --> 01:33:22,274 Aarti, let me decide 2016 01:33:22,315 --> 01:33:23,774 - where I will keep my money. - Chandu! 2017 01:33:23,940 --> 01:33:24,982 Sir! Sir! Sir! 2018 01:33:25,357 --> 01:33:26,107 Sir, I have a call, one minute. 2019 01:33:26,440 --> 01:33:27,690 Yes, tell me, what happened? 2020 01:33:28,065 --> 01:33:28,649 What, huh? 2021 01:33:29,190 --> 01:33:30,357 What do you mean, 'huh'? 2022 01:33:30,482 --> 01:33:31,232 Oh yes, your mouth! 2023 01:33:32,440 --> 01:33:32,940 Speak. 2024 01:33:32,982 --> 01:33:34,190 Sir, they just ran away 2025 01:33:34,232 --> 01:33:35,857 and they took all the money with them, sir. 2026 01:33:36,024 --> 01:33:37,482 - Is this your house? - Yes, sir. 2027 01:33:38,440 --> 01:33:40,065 What were they doing in your house? 2028 01:33:40,524 --> 01:33:42,690 Sir, I was holding Chandu here. 2029 01:33:42,857 --> 01:33:45,149 And sir, I was trying to reach the police 2030 01:33:45,399 --> 01:33:46,940 but they came to know 2031 01:33:47,024 --> 01:33:48,357 I wanted to get him caught 2032 01:33:48,399 --> 01:33:49,899 so together they tied me up. 2033 01:33:50,065 --> 01:33:51,732 And sir, they ran off with all the money. 2034 01:33:54,107 --> 01:33:55,357 Hey, come here. 2035 01:33:55,357 --> 01:33:56,940 Two kilos of flour and half a kilo of kidney beans. 2036 01:33:57,482 --> 01:33:59,107 - What are you doing? - Sorry, sir. 2037 01:34:01,024 --> 01:34:03,149 How much can one rely on this woman? 2038 01:34:03,190 --> 01:34:03,982 Rely? 2039 01:34:04,065 --> 01:34:07,065 - Listen to her. - Sir, I called you here, sir. 2040 01:34:07,857 --> 01:34:08,732 Was it her who called? 2041 01:34:09,065 --> 01:34:10,065 Come on, tell me. 2042 01:34:10,232 --> 01:34:11,524 - Yes, it was hers. - Okay. 2043 01:34:11,607 --> 01:34:13,857 Sir, they fled in Aarti's car and 2044 01:34:13,899 --> 01:34:15,774 they can't have gone far yet. 2045 01:34:15,857 --> 01:34:17,815 - And sir, I know Aarti's car. - Alright. 2046 01:34:18,107 --> 01:34:19,857 Come on, let's go. 2047 01:34:19,940 --> 01:34:21,690 Sir! Sir, what about me? 2048 01:34:22,190 --> 01:34:23,524 He’s tied up. 2049 01:34:23,607 --> 01:34:25,107 Untie him from the back. 2050 01:34:28,274 --> 01:34:29,107 Sir, it’s a small car. 2051 01:34:30,690 --> 01:34:31,565 Oh dear! 2052 01:34:31,607 --> 01:34:32,940 An old man has fallen, sir. 2053 01:34:33,482 --> 01:34:34,232 Shall we help him? 2054 01:34:34,357 --> 01:34:35,607 Oh goodness! 2055 01:34:35,732 --> 01:34:36,440 No, sir. 2056 01:34:36,774 --> 01:34:37,524 Leave him. 2057 01:34:37,607 --> 01:34:38,857 They’ll get far away by now. 2058 01:34:39,065 --> 01:34:40,024 - Shall we go? - Let's go. 2059 01:34:40,065 --> 01:34:41,774 - Let's go. - People will help him. 2060 01:34:52,524 --> 01:34:53,607 I’m really scared. 2061 01:34:54,649 --> 01:34:55,982 Oh my God! They’re here. 2062 01:34:56,232 --> 01:34:57,774 Yes, they are back, Aarti. 2063 01:34:58,024 --> 01:34:59,065 Aarti, they’re back. 2064 01:34:59,149 --> 01:34:59,857 Drive quickly. 2065 01:35:00,024 --> 01:35:01,649 Sir, it’s that same car, look. 2066 01:35:01,732 --> 01:35:02,940 See how fast she’s going. 2067 01:35:02,940 --> 01:35:05,274 Sir, I’m trying, but she’s driving very fast. 2068 01:35:05,524 --> 01:35:06,357 Drive faster. 2069 01:35:06,649 --> 01:35:07,857 Race it. 2070 01:35:07,899 --> 01:35:09,524 Someone will get hurt, Chandu. 2071 01:35:09,565 --> 01:35:10,732 Drive even faster. 2072 01:35:10,774 --> 01:35:11,732 Will we make it? 2073 01:35:11,899 --> 01:35:13,482 I earned this money with so much difficulty. 2074 01:35:13,524 --> 01:35:14,940 I won’t let it go anywhere. 2075 01:35:14,940 --> 01:35:17,607 Please drive fast, or she’ll run away with my money, sir. 2076 01:35:17,649 --> 01:35:19,524 Sir, hurry! She’s escaping with my 15 crore. 2077 01:35:19,524 --> 01:35:21,940 We shall see who gets the 15 crore. 2078 01:35:22,440 --> 01:35:25,024 Sir, take a left. I need to adjust the camera angle. 2079 01:35:25,024 --> 01:35:27,357 - Aarti, drive faster or we’ll be caught. - Yes, Chandu. 2080 01:35:27,399 --> 01:35:29,107 Sir, if something happens to the car, Mishra won’t pay. 2081 01:35:29,149 --> 01:35:30,732 Are you driving car or a bull cart? 2082 01:35:30,774 --> 01:35:32,357 Hey, why are you turning from here? 2083 01:35:32,357 --> 01:35:33,857 Just watch, Chandu. 2084 01:35:33,899 --> 01:35:36,274 Where are they heading now? 2085 01:35:36,315 --> 01:35:37,399 Looks like a shortcut, sir. 2086 01:35:37,440 --> 01:35:39,690 - She’s clever, don’t let her slip easily. - Yes, sir. 2087 01:35:39,690 --> 01:35:40,315 Don’t let her escape. 2088 01:35:40,357 --> 01:35:42,357 - Sir, my 15 crore! - Shut up, bloody 15 crore! 2089 01:35:42,982 --> 01:35:44,065 Overtake her. 2090 01:35:45,274 --> 01:35:46,274 Stop! 2091 01:35:46,565 --> 01:35:47,524 Where do you think you’re going to escape? 2092 01:35:47,565 --> 01:35:49,940 - Where will you run? - Sir, arrest her. 2093 01:35:49,982 --> 01:35:51,440 Keep recording. - Yes, it’s on. 2094 01:35:51,440 --> 01:35:52,482 Chandra Prakash! 2095 01:35:53,565 --> 01:35:54,649 - Suicide bomber! - Come here. 2096 01:35:54,774 --> 01:35:56,649 Now, where do you think you can run? 2097 01:35:56,732 --> 01:35:57,940 - Santokh! - Yes, sir. 2098 01:35:58,149 --> 01:35:58,774 Remove. 2099 01:36:00,774 --> 01:36:03,649 - Get her out of the car. - Oh! Sorry! 2100 01:36:03,815 --> 01:36:05,190 Come on, get out. 2101 01:36:05,274 --> 01:36:06,357 - Step outside. - Perfect timing. 2102 01:36:06,399 --> 01:36:07,690 Crime and glamour, all in one. 2103 01:36:07,690 --> 01:36:09,065 - Sir, that’s the thief… - Shut up! 2104 01:36:09,065 --> 01:36:11,065 - You can’t run away. - Run away? 2105 01:36:12,065 --> 01:36:12,815 Why would I run, sir? 2106 01:36:13,190 --> 01:36:14,565 I’m not a terrorist. 2107 01:36:14,607 --> 01:36:15,607 I didn’t even know 2108 01:36:15,649 --> 01:36:17,482 how my name got linked to terrorists, sir. 2109 01:36:17,607 --> 01:36:19,149 Sir, the police are lying. 2110 01:36:19,190 --> 01:36:20,690 No one is lying, sir. 2111 01:36:20,774 --> 01:36:22,357 Sir, this is the one who stole 15 crore. 2112 01:36:22,482 --> 01:36:23,940 - This is the thief, sir. - Hey! 2113 01:36:24,065 --> 01:36:26,024 Shut him up, tie him, and cover his mouth. 2114 01:36:26,024 --> 01:36:27,940 No handcuffs, I’ve told Mishra. 2115 01:36:27,982 --> 01:36:29,857 Forget bloody Mishra! 2116 01:36:29,899 --> 01:36:31,107 I’ll cover his mouth, sir. 2117 01:36:31,149 --> 01:36:32,274 Tie him up, tie him. 2118 01:36:32,357 --> 01:36:34,607 Tie him with rope, tie him with anything. 2119 01:36:35,107 --> 01:36:35,982 So... 2120 01:36:36,565 --> 01:36:37,940 So what were you saying? 2121 01:36:38,440 --> 01:36:40,357 Sir, I was saying that I’m not a terrorist. 2122 01:36:40,399 --> 01:36:43,107 Sir, do you have any evidence? 2123 01:36:44,107 --> 01:36:48,732 The media has already declared you a terrorist 2124 01:36:48,899 --> 01:36:49,940 and a suicide bomber. 2125 01:36:50,065 --> 01:36:53,690 And your ID was even found at the crime scene, dear. 2126 01:36:53,732 --> 01:36:55,190 But they didn’t find my body, right, sir? 2127 01:36:56,107 --> 01:36:57,315 They will find it. 2128 01:36:57,524 --> 01:36:59,607 Somewhere under a tree in this jungle 2129 01:36:59,607 --> 01:37:02,857 where crows and Vulture must have picked at your flesh. 2130 01:37:02,857 --> 01:37:05,399 - Even your DNA will be gone… - Sir! 2131 01:37:05,649 --> 01:37:07,107 - Sir, please. - Aarti. 2132 01:37:07,274 --> 01:37:08,649 Sir, please don’t kill him. 2133 01:37:08,649 --> 01:37:10,815 He’s not a terrorist, sir. 2134 01:37:10,982 --> 01:37:13,149 - He’s just an ordinary person. - Minnie, what should we do with him? 2135 01:37:13,357 --> 01:37:14,649 Shut her mouth, sir. 2136 01:37:14,815 --> 01:37:15,524 Then do it. 2137 01:37:15,649 --> 01:37:17,065 Sir, listen to me. 2138 01:37:17,232 --> 01:37:18,940 - If you kill him, then… - Shut up! 2139 01:37:19,024 --> 01:37:20,399 - Go, dear, run. - Aarti! 2140 01:37:20,482 --> 01:37:21,065 Run! 2141 01:37:21,399 --> 01:37:21,940 Run! 2142 01:37:23,315 --> 01:37:24,024 Really? 2143 01:37:24,774 --> 01:37:25,815 Aarti! 2144 01:37:25,982 --> 01:37:27,524 You know I can’t drive. 2145 01:37:27,607 --> 01:37:29,065 Look, sir is telling to run. 2146 01:37:29,107 --> 01:37:30,274 Dear, not in the car. 2147 01:37:30,274 --> 01:37:32,274 I am asking you to run bare foot. 2148 01:37:32,440 --> 01:37:33,732 Sir, walking will be very exhausting. 2149 01:37:33,857 --> 01:37:34,857 So let it be, dear. 2150 01:37:34,940 --> 01:37:36,690 We were running, Chandu. 2151 01:37:36,899 --> 01:37:37,940 They’ve caught us. 2152 01:37:37,940 --> 01:37:39,482 Run as far as you can. 2153 01:37:39,565 --> 01:37:41,982 Otherwise Yamraj might swoop in and take you away. 2154 01:37:42,857 --> 01:37:43,357 Sir! 2155 01:37:43,399 --> 01:37:44,315 - Sir, you’re wrong. - Run! 2156 01:37:44,399 --> 01:37:45,815 - No, sir. - Run. 2157 01:37:45,857 --> 01:37:46,982 Sensational breaking news! 2158 01:37:47,024 --> 01:37:48,774 Live from the 96 Hours channel. 2159 01:37:48,815 --> 01:37:50,815 For the very first time, a live encounter. 2160 01:37:50,857 --> 01:37:53,399 Step aside, or I’ll shoot! Move! 2161 01:37:54,065 --> 01:37:54,732 Sir! 2162 01:37:54,982 --> 01:37:56,107 Run! Run! 2163 01:37:56,232 --> 01:37:57,357 Sir, please don’t shoot. 2164 01:37:57,565 --> 01:37:58,607 - Sir, please don’t shoot. - Run! 2165 01:37:58,815 --> 01:37:59,857 Sir! 2166 01:38:00,190 --> 01:38:01,357 Please, don’t fire. 2167 01:38:02,190 --> 01:38:02,940 Okay, Santokh. 2168 01:38:03,315 --> 01:38:04,940 Live your life, go. 2169 01:38:05,232 --> 01:38:06,065 Thank you, sir. 2170 01:38:06,982 --> 01:38:07,815 Sir! 2171 01:38:07,899 --> 01:38:09,232 Sir, this is illegal. 2172 01:38:09,315 --> 01:38:10,815 - Sir, please. - Shoot, come on. 2173 01:38:10,982 --> 01:38:13,357 Sir, the whole country is watching, you’re doing the wrong thing. 2174 01:38:13,607 --> 01:38:16,024 Oh, your wife’s call is coming again. 2175 01:38:16,107 --> 01:38:18,274 Hello, half a kilo of rajma and two kilos of flour have arrived. 2176 01:38:18,357 --> 01:38:21,232 I’ll fill your house with rajma worth lakhs. 2177 01:38:21,357 --> 01:38:22,190 Put the phone down. 2178 01:38:22,482 --> 01:38:23,149 Shoot! 2179 01:38:23,232 --> 01:38:23,732 Sir! 2180 01:38:23,815 --> 01:38:25,774 - Sir, no, please. - Run! 2181 01:38:26,107 --> 01:38:28,774 - Sir, please. - Shoot! 2182 01:38:28,899 --> 01:38:31,399 - Shoot! - Sir, please don’t shoot! 2183 01:38:31,607 --> 01:38:32,315 Sir! 2184 01:38:32,315 --> 01:38:33,065 No! 2185 01:38:35,024 --> 01:38:36,232 Chandu! 2186 01:38:38,524 --> 01:38:40,649 - Good shot! Excellent aim! - Thank you, sir. 2187 01:38:40,774 --> 01:38:41,482 Chandu! 2188 01:38:41,690 --> 01:38:42,315 Chandu! 2189 01:38:43,149 --> 01:38:43,774 Chandu! 2190 01:38:44,065 --> 01:38:45,024 Chandu! 2191 01:38:45,732 --> 01:38:46,565 Chandu! 2192 01:38:46,815 --> 01:38:47,982 - Aarti... - Chandu! 2193 01:38:49,357 --> 01:38:50,107 Chandu! 2194 01:38:50,440 --> 01:38:51,524 Yes, money... 2195 01:38:53,357 --> 01:38:54,274 Chandu! 2196 01:38:54,732 --> 01:38:55,649 Chandu! 2197 01:38:55,982 --> 01:38:58,357 Chandu, you can’t just leave me behind. 2198 01:38:58,607 --> 01:38:59,524 Get up! 2199 01:39:01,857 --> 01:39:05,024 I’ll run away with my 15 crore and no one will ever know. 2200 01:39:06,732 --> 01:39:08,565 You all didn’t do the right thing. 2201 01:39:08,940 --> 01:39:10,982 - You’ll all go to hell. - Is that so? 2202 01:39:12,482 --> 01:39:14,399 They even call Thailand hell, do they? 2203 01:39:14,524 --> 01:39:16,732 Sir, then Maldives must be hell too, right? 2204 01:39:16,774 --> 01:39:18,482 And what about Miami, sir? 2205 01:39:18,607 --> 01:39:19,149 Ah, alright. 2206 01:39:19,315 --> 01:39:21,357 - Have you all made your plans? - Of course. 2207 01:39:21,440 --> 01:39:22,482 Do one thing. 2208 01:39:22,732 --> 01:39:24,982 Take the money out of that car and put it in my car. 2209 01:39:24,982 --> 01:39:25,815 Excuse me, sir. 2210 01:39:26,315 --> 01:39:29,024 Actually, this entire incident has been captured on camera. 2211 01:39:29,149 --> 01:39:29,649 So? 2212 01:39:30,440 --> 01:39:31,607 Then what about us, sir? 2213 01:39:31,649 --> 01:39:34,149 Sir, flour and rajma have become so expensive, sir. 2214 01:39:35,232 --> 01:39:37,774 Listen, I don’t think we should 2215 01:39:37,857 --> 01:39:39,357 give them just a little money. 2216 01:39:39,399 --> 01:39:40,190 I think she is right. 2217 01:39:40,232 --> 01:39:41,440 - She is right. - We? 2218 01:39:42,315 --> 01:39:42,982 We... 2219 01:39:45,982 --> 01:39:46,565 I got it. 2220 01:39:47,607 --> 01:39:48,399 Do one thing. 2221 01:39:49,065 --> 01:39:50,815 Take the money from that car and bring it here. 2222 01:39:51,107 --> 01:39:51,982 - We’ll distribute it among everyone. - Yes. 2223 01:39:52,149 --> 01:39:53,982 - Bring the money, go. - Sir! 2224 01:39:54,274 --> 01:39:55,357 Sir, don’t shoot him. 2225 01:39:55,357 --> 01:39:56,190 Hey, what happened? 2226 01:39:56,232 --> 01:39:57,232 - Why is everyone running today? - Sir, there’s no money here. 2227 01:39:57,732 --> 01:39:58,524 Sir! 2228 01:39:59,440 --> 01:40:01,524 - Hey, we had tied him up. - Yes. 2229 01:40:01,524 --> 01:40:03,440 - How did he untie himself? - Don't finish him. 2230 01:40:03,565 --> 01:40:04,482 Don't finish him? 2231 01:40:04,565 --> 01:40:05,690 What, finished already? 2232 01:40:05,732 --> 01:40:07,107 Oh, you finished him, sir. 2233 01:40:07,315 --> 01:40:08,857 I was telling you, there’s no money in the car. 2234 01:40:08,899 --> 01:40:10,107 I’ve checked the entire car, sir. 2235 01:40:10,232 --> 01:40:11,190 The money isn’t anywhere. 2236 01:40:11,274 --> 01:40:12,565 What! 2237 01:40:12,649 --> 01:40:14,065 I’ve inspected the whole car, sir. 2238 01:40:14,149 --> 01:40:15,149 There’s no money anywhere. 2239 01:40:15,940 --> 01:40:17,315 - Sir! - Where did he hide the money? 2240 01:40:17,357 --> 01:40:18,857 - Sir! - Where did he stash so much cash? 2241 01:40:18,899 --> 01:40:19,649 Sir, he’s dead. 2242 01:40:19,774 --> 01:40:20,940 Hey girl, tell me. 2243 01:40:21,315 --> 01:40:23,899 - Where’s the money? - Sir, I don’t know. 2244 01:40:23,940 --> 01:40:26,774 Sir, that’s exactly what I was trying to tell you. 2245 01:40:26,940 --> 01:40:28,857 Only he knows where the money is. 2246 01:40:29,065 --> 01:40:31,190 How will I survive now? 2247 01:40:32,024 --> 01:40:34,482 The money’s gone, and so is my husband. 2248 01:40:36,149 --> 01:40:36,982 What… 2249 01:40:37,440 --> 01:40:39,690 Why were you in such a hurry to shoot him? - Yes. 2250 01:40:39,774 --> 01:40:40,940 - Why were you in rush? - Why were you in rush? 2251 01:40:41,107 --> 01:40:41,982 You said it yourself, sir. 2252 01:40:46,690 --> 01:40:47,274 Come here. 2253 01:40:49,982 --> 01:40:50,899 You know, 2254 01:40:51,440 --> 01:40:54,232 we police never leave evidence behind anywhere. 2255 01:40:55,399 --> 01:40:57,065 Understood? You know what to do? 2256 01:40:57,899 --> 01:40:59,315 Understood, sir. 2257 01:41:03,149 --> 01:41:04,107 Chandu! 2258 01:41:04,440 --> 01:41:05,232 Chandu! 2259 01:41:09,857 --> 01:41:10,732 Sir, please. 2260 01:41:11,857 --> 01:41:13,024 Please, let me go. 2261 01:41:13,357 --> 01:41:14,815 I won’t tell anyone, please. 2262 01:41:14,857 --> 01:41:15,899 Sir, please, let me go. 2263 01:41:51,565 --> 01:41:52,357 - Hello! - Yes? 2264 01:42:01,649 --> 01:42:02,982 This is a café, not your home. 2265 01:42:03,149 --> 01:42:04,232 Get your legs down. 2266 01:42:04,315 --> 01:42:06,440 Hey, I’m the owner here. 2267 01:42:07,190 --> 01:42:08,065 I am the owner. 2268 01:42:08,732 --> 01:42:09,899 I am the owner. 2269 01:42:09,982 --> 01:42:13,899 It was your brilliant idea to supply glassed to this café. 2270 01:42:14,357 --> 01:42:17,607 Aarti, my ideas aren’t that bad. - Sure. 2271 01:42:17,649 --> 01:42:19,565 If we had followed your idea 2272 01:42:20,232 --> 01:42:22,232 then the police, the media 2273 01:42:23,024 --> 01:42:24,857 and your Minnie 2274 01:42:24,940 --> 01:42:27,482 would have ended us dead long ago. 2275 01:42:27,607 --> 01:42:28,274 You’re right. 2276 01:42:28,899 --> 01:42:31,690 Grandfather, none of this would have been possible without you. 2277 01:42:31,690 --> 01:42:33,232 What will he do with so much money? 2278 01:42:33,815 --> 01:42:34,524 What do you mean? 2279 01:42:34,649 --> 01:42:35,940 - It’s my money, I’ll do whatever I want. - Chandu! 2280 01:42:36,357 --> 01:42:36,940 One minute. 2281 01:42:37,065 --> 01:42:40,107 Aarti, let me decide, where I’ll keep my money. 2282 01:42:40,149 --> 01:42:41,357 One second, Chandu. 2283 01:42:41,940 --> 01:42:42,649 Hold on. 2284 01:42:55,982 --> 01:42:57,482 You have two options. 2285 01:42:57,649 --> 01:42:59,899 Either return to your step-granddaughter 2286 01:42:59,982 --> 01:43:02,982 or enjoy life in a beach house 2287 01:43:03,399 --> 01:43:06,565 in Miami with a healthy bank balance. 2288 01:43:09,899 --> 01:43:10,857 One second. 2289 01:43:11,524 --> 01:43:12,899 What are you doing? Who are you calling? 2290 01:43:12,940 --> 01:43:14,190 - The police. - The police? 2291 01:43:17,232 --> 01:43:18,149 Hello, Inspector. 2292 01:43:18,940 --> 01:43:20,107 Listen to me carefully. 2293 01:43:20,399 --> 01:43:22,149 Want a promotion and a crore rupees? 2294 01:43:22,232 --> 01:43:23,440 Who wouldn’t, madam? 2295 01:43:23,649 --> 01:43:24,149 Good! 2296 01:43:24,315 --> 01:43:25,940 I’ll tell you what to do. 2297 01:43:26,607 --> 01:43:27,482 Don’t worry. 2298 01:43:27,524 --> 01:43:30,357 Before doing anything, you’ll get a call from your home. 2299 01:43:30,899 --> 01:43:33,107 Just call your wife and tell her 2300 01:43:33,149 --> 01:43:35,190 that as soon as the money arrives 2301 01:43:35,399 --> 01:43:36,774 she should inform you immediately in code. 2302 01:43:37,232 --> 01:43:39,899 An old man in a wheelchair will bring a crore rupees. 2303 01:43:40,357 --> 01:43:41,065 Keep it safe. 2304 01:43:41,607 --> 01:43:43,190 Call me immediately and say 2305 01:43:43,190 --> 01:43:45,857 that half a kilo of kidney beans and two kilos of flour have arrived. 2306 01:43:50,649 --> 01:43:52,440 It must reach the Inspector’s house. 2307 01:43:52,690 --> 01:43:54,232 Look, we don’t have much time. 2308 01:43:54,357 --> 01:43:56,190 You can’t leave from here until 2309 01:43:56,232 --> 01:43:58,149 the police car has passed by. 2310 01:43:58,274 --> 01:44:01,899 Once it’s gone, call me, deliver this bag 2311 01:44:02,149 --> 01:44:03,982 and then return here. 2312 01:44:04,440 --> 01:44:05,149 Understood? 2313 01:44:05,857 --> 01:44:08,440 But I still don’t understand what you’re doing, Aarti. 2314 01:44:08,440 --> 01:44:10,024 You mean you hid the money here? 2315 01:44:10,149 --> 01:44:11,440 So that’s why you’re Chandu. 2316 01:44:12,524 --> 01:44:13,690 Just understand this, 2317 01:44:14,357 --> 01:44:16,524 either we rise very high 2318 01:44:17,357 --> 01:44:18,940 or we will die. 2319 01:44:22,357 --> 01:44:23,399 Everything will be fine, right? 2320 01:44:23,440 --> 01:44:25,732 Chandu, God is with us. 2321 01:44:26,232 --> 01:44:29,649 Otherwise, why would these squibs, bought for the office play, be here? 2322 01:44:30,149 --> 01:44:30,732 Put it on. 2323 01:44:31,315 --> 01:44:32,982 So that when the inspector shoots 2324 01:44:33,024 --> 01:44:34,482 it looks like real blood. 2325 01:44:45,565 --> 01:44:46,649 What are you doing, madam? 2326 01:44:48,690 --> 01:44:50,440 Sir, this one was left. 2327 01:44:50,690 --> 01:44:52,399 Your grandfather has safely reached the airport. 2328 01:44:52,440 --> 01:44:53,107 Oh, wonderful! 2329 01:44:53,274 --> 01:44:54,190 Thank you so much. 2330 01:44:54,232 --> 01:44:56,274 Next time you plan a fraud, be sure to remember me. 2331 01:45:03,357 --> 01:45:04,190 - Cheers! - Cheers! 2332 01:45:10,899 --> 01:45:11,982 "Oh, what luck!" 2333 01:45:12,315 --> 01:45:14,107 "Let's go with Goldy" 2334 01:45:14,149 --> 01:45:16,565 "They say the future is written in the stars" 2335 01:45:16,565 --> 01:45:18,815 "But only the bold truly succeed here" 2336 01:45:18,815 --> 01:45:21,565 "While everyone else is caught in the money race" 2337 01:45:21,607 --> 01:45:23,940 "Chandu’s enjoying life overseas" 2338 01:45:23,940 --> 01:45:26,274 "No theft, no blame to claim" 2339 01:45:26,315 --> 01:45:28,732 "Chandu just grabbed the bag and ran" 2340 01:45:28,774 --> 01:45:31,065 "Among millions, He alone paved your way" 2341 01:45:31,107 --> 01:45:33,774 "Seizing the moment, He reshaped your destiny" 2342 01:45:33,774 --> 01:45:35,982 "My fortune, your fate" 2343 01:45:35,982 --> 01:45:38,357 "Everyone will say, what a luck!" 2344 01:45:38,399 --> 01:45:40,690 "My fortune, your fate" 2345 01:45:40,815 --> 01:45:43,190 "Everyone will say, what a luck!" 2346 01:45:43,232 --> 01:45:45,607 "My fortune, your fate" 2347 01:45:45,649 --> 01:45:47,982 "Everyone will say, what a luck!" 2348 01:45:48,024 --> 01:45:50,399 "My fortune, your fate" 2349 01:45:50,482 --> 01:45:52,774 "Everyone will say, what a luck!" 2350 01:46:13,857 --> 01:46:16,565 "Those who envied you will now taste your success" 2351 01:46:16,565 --> 01:46:18,857 "Those who mocked you yesterday will flatter you today" 2352 01:46:18,899 --> 01:46:22,024 "Those who once counted you as a beggar" 2353 01:46:22,024 --> 01:46:23,857 "Today, you pay their salaries" 2354 01:46:23,899 --> 01:46:26,357 "You played singles all your life, now hit a six" 2355 01:46:26,440 --> 01:46:28,774 "The Almighty has finally guided your boat across" 2356 01:46:28,815 --> 01:46:30,940 "This is what your destiny now holds" 2357 01:46:30,982 --> 01:46:33,690 "Wherever you look, the ball flies out of the stadium" 2358 01:46:33,732 --> 01:46:35,940 "When God blesses you, He does it with abundance." 2359 01:46:35,982 --> 01:46:38,774 "He will turn your shattered fortune into overflowing wealth" 2360 01:46:38,815 --> 01:46:41,065 "Never let your good intentions be corrupted" 2361 01:46:41,149 --> 01:46:43,315 "Ask wholeheartedly with love, and you shall receive with love" 2362 01:46:43,399 --> 01:46:45,649 "With fortune, your word will carry weight." 2363 01:46:45,649 --> 01:46:47,940 "With money, the world will dance to your tune" 2364 01:46:48,024 --> 01:46:50,357 "Striking the moment, he rewrote his destiny" 2365 01:46:50,440 --> 01:46:52,982 "Among millions, He alone paved your way" 2366 01:46:53,107 --> 01:46:55,190 "Seizing the moment, He reshaped your destiny" 2367 01:46:55,232 --> 01:46:57,524 "Everyone will say, what a luck!" 2368 01:46:57,649 --> 01:46:59,982 "My fortune, your fate" 2369 01:47:00,024 --> 01:47:02,357 "Everyone will say, what a luck!" 2370 01:47:02,357 --> 01:47:04,774 "My fortune, your fate" 2371 01:47:04,815 --> 01:47:07,149 "Everyone will say, what a luck!" 2372 01:47:07,190 --> 01:47:09,690 "My fortune, your fate" 2373 01:47:09,774 --> 01:47:11,982 "Everyone will say, what a luck!" 2374 01:47:20,732 --> 01:47:21,565 "Goldy!" 2375 01:47:33,607 --> 01:47:35,149 "What a luck!" 163543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.