Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,066 --> 00:01:34,650
"Sehore, your city is truly beautiful"
2
00:01:34,775 --> 00:01:36,316
This is Sehore.
3
00:01:36,400 --> 00:01:38,025
A renowned city
of Madhya Pradesh
4
00:01:38,066 --> 00:01:39,775
which lies at a short
distance from Bhopal
5
00:01:39,941 --> 00:01:42,900
a beautiful city deeply
connected to the land, Sehore.
6
00:01:43,233 --> 00:01:46,566
This city, in fact is famed for the
Peshwa-Kalin Ganesh Temple.
7
00:01:46,941 --> 00:01:48,233
Situated at the Bhopal Crossing
8
00:01:48,275 --> 00:01:50,233
it is also renowned for
the Hanuman Temple.
9
00:01:50,483 --> 00:01:54,483
It is believed that in both these
temples wishes are always fulfilled.
10
00:01:54,525 --> 00:01:56,066
Sehore also has a church
11
00:01:56,066 --> 00:01:58,233
which is nearly 180 years old.
12
00:01:58,691 --> 00:01:59,941
There is a Martyrs’ Memorial.
13
00:02:00,108 --> 00:02:01,775
It also has Kunwar
Chain Singh’s cenotaph.
14
00:02:01,816 --> 00:02:03,191
At one time
15
00:02:03,233 --> 00:02:05,608
this city, once known as Siddhpur
16
00:02:05,733 --> 00:02:07,191
had a distinction
17
00:02:07,275 --> 00:02:08,108
that is truly rare.
18
00:02:08,233 --> 00:02:11,191
In this city lives an
individual of a kind
19
00:02:11,483 --> 00:02:13,900
who learns nothing from the past
20
00:02:14,150 --> 00:02:16,650
and makes no
plans for the future.
21
00:02:16,775 --> 00:02:17,566
As for the present
22
00:02:17,733 --> 00:02:19,858
whatever is unfolding right now
23
00:02:20,233 --> 00:02:22,358
is beyond his comprehension.
24
00:02:22,566 --> 00:02:24,858
Before we meet this specimen
25
00:02:24,983 --> 00:02:27,108
and take a peek into his life
26
00:02:27,233 --> 00:02:31,566
remember, this story may be
inspired by true events.
27
00:02:31,733 --> 00:02:35,650
So, if in your family, among
friends, or acquaintances
28
00:02:35,733 --> 00:02:37,191
there is someone like this
29
00:02:37,233 --> 00:02:39,233
then know that our specimen
30
00:02:39,316 --> 00:02:40,483
that is, Chandu
31
00:02:40,566 --> 00:02:42,108
has nothing to do with them.
32
00:02:47,316 --> 00:02:51,025
"Lived it up not at all,
yet broke a glass worth a fortune."
33
00:02:51,150 --> 00:02:54,941
"Boast about millions, yet your
brains are barely worth a penny!"
34
00:02:58,608 --> 00:03:02,108
"Lived it up not at all,
yet broke a glass worth a fortune."
35
00:03:02,316 --> 00:03:05,566
"Boast about millions, yet your
brains are barely worth a penny!"
36
00:03:05,608 --> 00:03:07,400
"Oh, you witless wonder!"
37
00:03:07,441 --> 00:03:09,233
"You laughably foolish clown!"
38
00:03:09,275 --> 00:03:13,733
"Looks like both his luck and his wife
have completely turned against him!"
39
00:03:13,775 --> 00:03:15,233
"Fortune’s turned away"
40
00:03:15,316 --> 00:03:17,066
"Fortune’s turned away"
41
00:03:17,150 --> 00:03:20,275
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
42
00:03:20,358 --> 00:03:24,316
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
43
00:03:24,483 --> 00:03:27,608
"Your train’s long gone
from the platform’s shore"
44
00:03:27,650 --> 00:03:33,025
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
45
00:03:57,191 --> 00:04:01,233
"People keep saying,
“Don’t act too wise.”
46
00:04:01,233 --> 00:04:04,608
"Yet Chandu still
tries and tries"
47
00:04:04,691 --> 00:04:08,608
"Astrologer also said,
"Friend, you’ll never rise"
48
00:04:08,650 --> 00:04:12,066
"Yet Chandu still
tries and tries"
49
00:04:12,275 --> 00:04:15,691
"He told himself, “One day,
I’ll be rich and grand"
50
00:04:15,733 --> 00:04:19,816
"But look every vow
has slipped like sand"
51
00:04:19,900 --> 00:04:21,650
"All fallen away"
52
00:04:21,691 --> 00:04:23,566
"Everything’s come undone"
53
00:04:23,608 --> 00:04:24,900
"Damn it!"
54
00:04:25,400 --> 00:04:26,525
"Damn it!"
55
00:04:26,566 --> 00:04:30,400
"Damn it! My luck’s completely shot"
56
00:04:30,441 --> 00:04:34,400
"Damn it! Everything’s gone wrong"
57
00:04:34,650 --> 00:04:37,650
"Your train’s long gone
from the platform’s shore"
58
00:04:37,733 --> 00:04:42,608
"Oh dear, your luck
is battered and torn"
59
00:04:47,816 --> 00:04:49,733
A candlelight dinner
is so romantic, isn’t it?
60
00:04:53,775 --> 00:04:54,400
What’s the matter?
61
00:04:54,608 --> 00:04:56,108
Why are you glaring at me like that?
62
00:05:00,858 --> 00:05:02,358
I feel like I should just…
63
00:05:04,441 --> 00:05:06,691
Aarti, speak with some
respect, I’m your husband.
64
00:05:07,483 --> 00:05:09,150
And mark my words, one
day my fortune will surely shine.
65
00:05:09,608 --> 00:05:11,150
That day, you will be proud of me.
66
00:05:11,941 --> 00:05:12,566
Proud?
67
00:05:13,400 --> 00:05:14,150
Of you?
68
00:05:14,650 --> 00:05:15,233
Yes.
69
00:05:15,691 --> 00:05:17,066
What is there to be proud of?
70
00:05:17,358 --> 00:05:17,941
Tell me.
71
00:05:18,358 --> 00:05:21,358
By looking at those 500
hairdryers lying in the storeroom?
72
00:05:21,733 --> 00:05:24,275
Or by smashing one of your
thousand helmets on my head?
73
00:05:24,400 --> 00:05:25,608
Here she goes again.
74
00:05:25,691 --> 00:05:28,150
Or should I wear those
awful-quality lipsticks on my face?
75
00:05:28,358 --> 00:05:30,025
Excuse me, I’m talking to you.
76
00:05:32,066 --> 00:05:32,983
Proud!
77
00:05:33,983 --> 00:05:35,191
What is there to be proud?
78
00:05:36,608 --> 00:05:39,066
Aarti, keep that filthy and
indecent language to yourself.
79
00:05:39,691 --> 00:05:41,025
Such talk will not be
tolerated in my house.
80
00:05:41,150 --> 00:05:42,191
Your house?
81
00:05:42,983 --> 00:05:45,025
This house was gifted
to me by my grandfather.
82
00:05:45,233 --> 00:05:47,358
Only the language I
permit will be spoken here.
83
00:05:47,941 --> 00:05:50,108
And what about this
stove I bought from SOLX?
84
00:05:50,858 --> 00:05:52,525
Thank goodness
we have no children.
85
00:05:52,608 --> 00:05:53,816
I can’t imagine what
they would have learnt.
86
00:05:53,900 --> 00:05:54,816
Thank God!
87
00:05:55,275 --> 00:05:56,691
Thank God we don’t have a child.
88
00:05:59,858 --> 00:06:01,608
If only I could be rid of you.
89
00:06:02,441 --> 00:06:03,191
Wait a minute
90
00:06:03,233 --> 00:06:03,983
what did you just say?
91
00:06:04,358 --> 00:06:05,858
Does that mean you’re
thinking of separating?
92
00:06:07,191 --> 00:06:08,025
I wish!
93
00:06:11,066 --> 00:06:11,983
So, you...
94
00:06:12,525 --> 00:06:13,775
…are thinking of a divorce?
95
00:06:13,983 --> 00:06:16,025
Hey, don’t irritate me
with overly formal Hindi.
96
00:06:16,191 --> 00:06:17,150
All that roundabout talk!
97
00:06:18,566 --> 00:06:20,650
If that’s the case, I can
think about divorce too.
98
00:06:20,983 --> 00:06:22,275
It’s only out of concern
for you that I hold back…
99
00:06:22,275 --> 00:06:24,691
Please, don’t bother
being concerned about me.
100
00:06:24,900 --> 00:06:26,983
And if you’re already thinking
about divorce, then please
101
00:06:27,066 --> 00:06:28,275
start thinking
about it even more.
102
00:06:28,358 --> 00:06:29,900
Seriously, don’t stop.
103
00:06:31,525 --> 00:06:33,275
I’m tired of living
this life with you.
104
00:06:33,316 --> 00:06:33,983
Now look at this.
105
00:06:34,316 --> 00:06:35,025
Come here, look.
106
00:06:35,108 --> 00:06:37,525
Don’t show me these
disgusting messages.
107
00:06:38,025 --> 00:06:38,941
Pervert!
108
00:06:39,191 --> 00:06:41,525
Oh, those days of showing
off are long gone, madam.
109
00:06:42,275 --> 00:06:44,400
I’m calling my lawyer friend.
110
00:06:44,525 --> 00:06:45,775
- Is that so?
- Yes.
111
00:06:45,816 --> 00:06:47,941
All right, my friend is a lawyer too.
112
00:06:48,316 --> 00:06:50,566
In fact, she’s a
women’s rights activist.
113
00:06:50,566 --> 00:06:51,816
I’ll give her a call.
114
00:06:51,900 --> 00:06:52,691
Hello.
115
00:06:52,858 --> 00:06:53,983
Hey, greetings, brother!
116
00:06:54,275 --> 00:06:56,816
So, Chandu, how have you been?
117
00:06:56,858 --> 00:06:57,650
I’m fine, Param.
118
00:06:57,775 --> 00:06:58,650
And how are you?
119
00:06:58,691 --> 00:07:01,941
Just freeing people trapped in marriage
120
00:07:01,983 --> 00:07:03,275
and running my household.
121
00:07:03,275 --> 00:07:05,233
Oh, Param, set me free as well!
122
00:07:05,358 --> 00:07:06,400
Oh! You can’t be serious!
123
00:07:06,566 --> 00:07:07,608
Has it really come to this?
124
00:07:07,733 --> 00:07:08,691
But how did it happen?
125
00:07:08,816 --> 00:07:10,441
Today, the house was
plunged into darkness.
126
00:07:10,525 --> 00:07:12,400
Thanks to his so-called
genius business ideas.
127
00:07:12,608 --> 00:07:13,650
Tell me, what exactly do you want?
128
00:07:13,733 --> 00:07:15,483
I just want a bit of support.
129
00:07:15,608 --> 00:07:17,816
So, you’re talking about divorce?
130
00:07:18,275 --> 00:07:19,150
Divorce…
131
00:07:20,275 --> 00:07:22,358
- But-
- No if or but.
132
00:07:23,108 --> 00:07:24,150
Here’s what I’ll do
133
00:07:24,358 --> 00:07:27,608
first thing tomorrow morning, I’ll
send a protest outside your house.
134
00:07:27,816 --> 00:07:30,316
“Shame on those who oppress women!”
135
00:07:30,358 --> 00:07:31,316
No!
136
00:07:32,108 --> 00:07:33,775
Let’s leave aside the protest idea.
137
00:07:33,941 --> 00:07:36,275
But what if we try something else?
138
00:07:36,358 --> 00:07:37,191
Chandu, here’s what you do
139
00:07:37,650 --> 00:07:39,858
come to my office on
Friday morning at 11 o’clock.
140
00:07:39,858 --> 00:07:40,608
Okay, done.
141
00:07:40,691 --> 00:07:41,400
- Bye.
- Bye.
142
00:07:49,441 --> 00:07:52,066
I was also wondering after
handling 137 divorces
143
00:07:52,108 --> 00:07:54,608
how will the business
move forward?
144
00:07:55,566 --> 00:07:58,483
Here we are,
case number 138.
145
00:07:58,525 --> 00:08:01,275
- Congratulations!
- Congratulations!
146
00:08:01,316 --> 00:08:01,983
Cheers!
147
00:08:03,025 --> 00:08:04,608
But there’s one thing
148
00:08:05,150 --> 00:08:07,483
both of them called in a rush
149
00:08:07,983 --> 00:08:09,775
what if they reconcile
by tomorrow morning?
150
00:08:09,858 --> 00:08:11,775
Param, since the day people
have fallen into our clutches
151
00:08:11,858 --> 00:08:12,900
has anyone ever reconciled
152
00:08:12,941 --> 00:08:13,983
that we would
allow these both to?
153
00:08:14,150 --> 00:08:15,358
That’s true.
154
00:08:17,441 --> 00:08:18,608
Chandu believes
155
00:08:18,650 --> 00:08:21,150
that he can become an
exceptional businessman
156
00:08:21,233 --> 00:08:23,025
if fortune favours him.
157
00:08:23,150 --> 00:08:24,275
But the truth is that
158
00:08:24,316 --> 00:08:27,400
he does not possess a
businessman's mind in the slightest.
159
00:08:27,566 --> 00:08:29,941
In fact, the million-dollar question is
160
00:08:30,025 --> 00:08:32,400
does he even have a mind at all?
161
00:08:32,566 --> 00:08:34,191
He was oblivious to the fact that
162
00:08:34,191 --> 00:08:36,441
his wife was driving away in the car
163
00:08:36,525 --> 00:08:38,816
while he could not even start
164
00:08:38,858 --> 00:08:40,900
his battered scooter,
despite pushing it.
165
00:08:41,566 --> 00:08:43,608
Thirteen failed business ventures
166
00:08:43,816 --> 00:08:47,941
and now, perhaps, even
after a failing marriage
167
00:08:48,150 --> 00:08:49,733
Chandu somehow manages
168
00:08:49,775 --> 00:08:52,566
to find positivity and love everywhere.
169
00:08:59,858 --> 00:09:00,733
Excuse me, sir.
170
00:09:02,691 --> 00:09:03,275
Sir!
171
00:09:06,941 --> 00:09:08,150
Excuse me, sir.
172
00:09:08,441 --> 00:09:09,400
Can I help you?
173
00:09:09,650 --> 00:09:10,691
Yes.
174
00:09:11,358 --> 00:09:11,941
Actually, I...
175
00:09:12,608 --> 00:09:13,275
Chandu.
176
00:09:13,941 --> 00:09:16,108
- I mean, Chandra Prakash.
- Oh!
177
00:09:16,275 --> 00:09:18,650
- Chandra Prakash.
- Yes, Chandra Prakash.
178
00:09:18,816 --> 00:09:19,316
Here it is.
179
00:09:20,483 --> 00:09:21,691
Sir…
180
00:09:23,691 --> 00:09:24,858
I am terribly sorry, sir.
181
00:09:24,900 --> 00:09:27,983
Mr Chandra Prakash is not at his desk.
182
00:09:28,691 --> 00:09:30,150
May I take a message, sir?
183
00:09:32,983 --> 00:09:34,650
Can I help you with a pen, sir?
184
00:09:35,358 --> 00:09:35,900
Help?
185
00:09:39,316 --> 00:09:41,275
No one can help him, Ms Minnie.
186
00:09:41,316 --> 00:09:42,650
He is absolutely helpless.
187
00:09:42,733 --> 00:09:44,025
Is this the time to
arrive at the office?
188
00:09:44,150 --> 00:09:44,900
Sir…
189
00:09:45,066 --> 00:09:47,275
Sir, I had gone to see the lawyer
190
00:09:47,358 --> 00:09:48,816
but the lawyer boarded the bus.
191
00:09:48,858 --> 00:09:50,358
No, the bus boarded the lawyer.
192
00:09:50,441 --> 00:09:53,858
Sorry, sir, I mean, the bus
I boarded was running late.
193
00:09:53,900 --> 00:09:56,400
Do you deliberately choose
buses that are bound to be late?
194
00:09:56,525 --> 00:09:58,650
Or do the buses become
late when you board them?
195
00:09:58,816 --> 00:10:00,358
You are absolutely hopeless!
196
00:10:00,775 --> 00:10:01,483
Come inside.
197
00:10:01,608 --> 00:10:02,608
Sir!
198
00:10:06,858 --> 00:10:07,983
I am terribly sorry, sir.
199
00:10:08,858 --> 00:10:10,150
I am the new receptionist.
200
00:10:10,483 --> 00:10:11,691
I am Minnie.
201
00:10:12,150 --> 00:10:13,858
I was heading to the cafeteria.
202
00:10:13,941 --> 00:10:15,233
Can I get a coffee?
203
00:10:15,525 --> 00:10:16,691
Would you like a coffee, sir?
204
00:10:20,566 --> 00:10:21,650
Will you have a coffee?
205
00:10:23,816 --> 00:10:24,983
Make one for me as well.
206
00:10:25,858 --> 00:10:26,608
Sir!
207
00:10:27,941 --> 00:10:28,816
Coffee?
208
00:10:29,275 --> 00:10:30,566
He is still standing there.
209
00:11:01,775 --> 00:11:02,900
He has been staring at me for a while.
210
00:11:03,025 --> 00:11:04,066
Say what you have to say.
211
00:11:09,066 --> 00:11:09,858
Yes, ma’am.
212
00:11:10,650 --> 00:11:11,441
All right.
213
00:11:13,608 --> 00:11:14,316
Of course.
214
00:11:16,275 --> 00:11:17,066
You are welcome.
215
00:11:27,025 --> 00:11:28,483
H-Hello!
216
00:11:28,816 --> 00:11:29,608
Hello, sir.
217
00:11:30,108 --> 00:11:31,941
Sir, your wife called.
218
00:11:32,816 --> 00:11:35,733
She asked you to buy a kilo of onions
219
00:11:36,441 --> 00:11:37,566
a kilo of pumpkin
220
00:11:38,025 --> 00:11:39,483
and some spices on your way home.
221
00:11:41,358 --> 00:11:42,066
And, sir
222
00:11:42,650 --> 00:11:43,900
she also mentioned
223
00:11:44,025 --> 00:11:45,650
that you should chop
the onions in advance.
224
00:11:46,566 --> 00:11:47,483
Finely chopped.
225
00:11:48,275 --> 00:11:49,400
Very fine.
226
00:11:51,233 --> 00:11:53,525
Bye-bye, Minnie.
227
00:12:06,650 --> 00:12:07,191
Hey, Chandu!
228
00:12:07,900 --> 00:12:09,150
Stop pretending to work.
229
00:12:25,150 --> 00:12:26,316
Let me check.
230
00:13:13,400 --> 00:13:15,025
Oh ho!
231
00:13:18,150 --> 00:13:18,983
I...
232
00:13:19,525 --> 00:13:21,150
can’t seem to find the stapler.
233
00:13:21,316 --> 00:13:22,900
Where has the stapler gone?
234
00:13:24,358 --> 00:13:25,525
She also mentioned
235
00:13:25,691 --> 00:13:27,400
that you should chop the onions
236
00:13:27,608 --> 00:13:28,566
into tiny pieces.
237
00:13:31,650 --> 00:13:33,483
You’ve chopped them far too finely.
238
00:13:34,941 --> 00:13:36,650
You can’t even get one task right.
239
00:13:47,275 --> 00:13:49,066
The bus never arrives on time.
240
00:13:51,858 --> 00:13:54,566
When will the bus to
Ganesh Temple arrive, Mister?
241
00:13:56,358 --> 00:13:57,983
You won’t find such quality anywhere.
242
00:13:59,150 --> 00:14:00,483
How much is this, Mister?
243
00:14:11,358 --> 00:14:13,191
Mister, how much is this one?
244
00:14:13,275 --> 00:14:13,983
This one here.
245
00:14:14,608 --> 00:14:15,525
Two hundred rupees.
246
00:14:15,900 --> 00:14:16,816
Two hundred?
247
00:14:18,108 --> 00:14:19,608
All right, give me the
one worth 15 crore.
248
00:14:25,566 --> 00:14:27,566
This way, I can have a word with Minnie.
249
00:14:28,150 --> 00:14:28,816
Two hundred!
250
00:14:31,316 --> 00:14:32,691
- Hey, this...
- What?
251
00:14:33,233 --> 00:14:34,108
A ticket?
252
00:14:34,650 --> 00:14:35,525
I’m giving you a ticket.
253
00:14:36,441 --> 00:14:37,400
Here, hold my ticket.
254
00:14:37,525 --> 00:14:38,566
No, no, this one.
255
00:14:38,733 --> 00:14:40,483
Look first, can you see this?
256
00:14:40,650 --> 00:14:41,775
This is a gun.
257
00:14:42,275 --> 00:14:43,358
And it’s called a ‘Rampuri’.
258
00:14:43,441 --> 00:14:44,650
Want to see the ‘Rampuri’?
259
00:14:44,858 --> 00:14:45,525
Here, have a look.
260
00:14:45,566 --> 00:14:47,816
But I bought this ticket.
261
00:14:49,608 --> 00:14:50,316
What happened?
262
00:14:50,941 --> 00:14:51,858
Do you see that priest?
263
00:14:51,900 --> 00:14:52,858
Yes, the one with the spectacles.
264
00:14:53,025 --> 00:14:54,066
He told me
265
00:14:54,108 --> 00:14:55,400
that the man who comes after me
266
00:14:55,525 --> 00:14:56,566
I should exchange the ticket with him.
267
00:14:56,650 --> 00:14:57,191
This means
268
00:14:57,358 --> 00:14:58,483
my ticket would be his
269
00:14:58,566 --> 00:14:59,733
and his ticket would be mine.
270
00:14:59,941 --> 00:15:01,900
And I would get a reward
of ten thousand for it.
271
00:15:02,066 --> 00:15:04,691
So here, take my ticket
and leave quietly.
272
00:15:05,150 --> 00:15:06,025
- Understood?
- But...
273
00:15:09,983 --> 00:15:11,941
The gun doesn’t actually work.
274
00:15:12,275 --> 00:15:13,733
- What?
- Yes.
275
00:15:29,608 --> 00:15:30,858
By the way, Mr. Rajveer
who came here...
276
00:15:30,941 --> 00:15:33,816
Was his birth year
26th October 1983 or 1982?
277
00:15:34,441 --> 00:15:36,525
This is not your
cup of tea, Chandu.
278
00:15:43,275 --> 00:15:43,983
Oh splendid!
279
00:15:50,858 --> 00:15:51,983
Minnie!
280
00:15:53,858 --> 00:15:54,650
May I help you?
281
00:15:54,816 --> 00:15:55,358
Chandu!
282
00:15:56,066 --> 00:15:58,316
I feel like throwing
you out of the office.
283
00:15:58,441 --> 00:15:59,566
I have had enough of you.
284
00:15:59,816 --> 00:16:01,900
But I shall give you one last chance.
285
00:16:01,983 --> 00:16:03,400
A last and final chance.
286
00:16:03,816 --> 00:16:05,525
Jai Singh Thakker is a friend of mine
287
00:16:05,650 --> 00:16:07,650
and he wishes to
purchase a policy from us.
288
00:16:08,150 --> 00:16:09,525
Now listen carefully.
289
00:16:09,691 --> 00:16:10,941
Tomorrow morning at 11 o’clock
290
00:16:11,150 --> 00:16:13,066
he will meet you at his coffee shop.
291
00:16:13,233 --> 00:16:15,191
- 11 o’clock, coffee shop.
- Give him the policy details
292
00:16:15,233 --> 00:16:18,066
and return to the office with
the cheque for the first premium.
293
00:16:18,525 --> 00:16:20,441
Surely, you can manage
at least that much?
294
00:16:20,483 --> 00:16:21,108
Sure, sir.
295
00:16:21,150 --> 00:16:22,316
You can't even do this?
296
00:16:22,525 --> 00:16:24,941
I have truly had enough
of you, just get lost!
297
00:16:25,275 --> 00:16:26,816
Stupid! Meddlesome fellow!
298
00:16:27,316 --> 00:16:28,733
The car policy hasn’t arrived yet, Sir.
299
00:16:28,775 --> 00:16:30,358
What should we do
about these policies, Sir?
300
00:16:40,525 --> 00:16:41,150
I...
301
00:16:46,150 --> 00:16:47,358
That...
302
00:17:08,400 --> 00:17:09,525
What are you doing?
303
00:17:09,816 --> 00:17:11,525
Oh, I was just...
304
00:17:11,733 --> 00:17:12,566
Actually...
305
00:17:13,275 --> 00:17:13,941
What?
306
00:17:14,150 --> 00:17:15,316
- I was...
- Go on, say it.
307
00:17:15,650 --> 00:17:16,316
Say it.
308
00:17:16,525 --> 00:17:18,150
Hey, no, Aarti...
309
00:17:18,483 --> 00:17:20,483
You are suspecting me without reason.
310
00:17:20,691 --> 00:17:22,066
I mean, as of now...
311
00:17:22,150 --> 00:17:24,025
nothing has even
happened, I swear on Mum.
312
00:17:25,983 --> 00:17:27,233
Nothing has happened
313
00:17:27,275 --> 00:17:29,941
that is why is our storeroom
full and our bank account empty?
314
00:17:30,775 --> 00:17:32,650
The society bills are overdue.
315
00:17:32,941 --> 00:17:34,483
The electricity was even disconnected.
316
00:17:35,566 --> 00:17:37,983
My phone’s outgoing calls
are about to be blocked.
317
00:17:38,483 --> 00:17:39,316
Aarti...
318
00:17:40,066 --> 00:17:41,900
When something does
happen, what then, Chandu?
319
00:17:42,150 --> 00:17:43,858
- Well, that’s not business...
- Then why
320
00:17:43,941 --> 00:17:46,400
were you staring so
intently at the shoe box?
321
00:17:46,566 --> 00:17:47,608
Oh, that, I was just...
322
00:17:49,441 --> 00:17:53,233
In fact, a shoe box business
isn’t a bad idea at all.
323
00:17:53,275 --> 00:17:54,525
See that, Param?
324
00:17:54,650 --> 00:17:55,858
I have had enough of this.
325
00:17:56,316 --> 00:17:58,150
I cannot live with this man any longer.
326
00:17:58,525 --> 00:17:59,733
He has screwed my brains.
327
00:17:59,775 --> 00:18:02,108
If her language stays like
this, I cannot live with her.
328
00:18:02,483 --> 00:18:05,358
Bro, she slips indecent
words into every conversation.
329
00:18:05,358 --> 00:18:06,608
- By the way...
- Yeah.
330
00:18:06,691 --> 00:18:09,358
No, tell me, what if I
say that word in Hindi?
331
00:18:09,441 --> 00:18:10,483
- Then say it.
- Say it.
332
00:18:10,566 --> 00:18:11,108
Say it.
333
00:18:11,150 --> 00:18:11,941
I will say it
334
00:18:11,983 --> 00:18:13,025
sister-in-law is sitting here.
335
00:18:13,108 --> 00:18:14,775
- No, I...
- Wait a moment.
336
00:18:14,858 --> 00:18:17,483
Even before marriage, I used
to speak this way, you knew that.
337
00:18:17,608 --> 00:18:20,691
No, no, don’t lie. Your
language was not this bad.
338
00:18:20,733 --> 00:18:21,566
Not this bad!
339
00:18:21,566 --> 00:18:22,566
One minute, one
minute... - Sister-in-law!
340
00:18:22,691 --> 00:18:24,400
Not this bad, you
mean? So it was bad?
341
00:18:24,691 --> 00:18:26,650
A direct allegation
against my client.
342
00:18:26,650 --> 00:18:28,525
Hey, when did I make an allegation?
343
00:18:28,566 --> 00:18:29,150
No, no.
344
00:18:29,275 --> 00:18:30,483
Sorry to say, dude, but
345
00:18:30,900 --> 00:18:32,275
you have made an allegation.
346
00:18:32,400 --> 00:18:33,691
That is quite wrong, dude.
347
00:18:33,733 --> 00:18:34,941
- He made obscene remarks to her.
- Yes.
348
00:18:34,941 --> 00:18:36,108
And that too against
a helpless woman.
349
00:18:36,150 --> 00:18:37,233
No!
350
00:18:37,775 --> 00:18:39,691
The grounds for divorce
are already ready.
351
00:18:40,150 --> 00:18:42,691
You are mentally
torturing my client.
352
00:18:42,733 --> 00:18:43,900
Mental!
353
00:18:44,150 --> 00:18:45,441
Hold on a moment.
354
00:18:46,025 --> 00:18:47,150
What are you writing, Sister-in-law?
355
00:18:47,233 --> 00:18:48,858
- I’m writing ‘mental torture’.
- Torture?
356
00:18:49,316 --> 00:18:50,025
But...
357
00:18:50,233 --> 00:18:53,233
Brother, please try to understand.
358
00:18:53,358 --> 00:18:55,066
I do not want a divorce.
359
00:18:55,066 --> 00:18:55,816
No.
360
00:18:56,233 --> 00:18:58,316
It’s too late now, Chandra Prakash.
361
00:18:58,566 --> 00:19:02,316
Jeet, explain to your client
what all happens in a divorce.
362
00:19:02,566 --> 00:19:03,191
You listen too.
363
00:19:03,775 --> 00:19:04,941
What happens is this.
364
00:19:05,275 --> 00:19:06,983
Everything gets divided.
365
00:19:07,108 --> 00:19:09,066
It is all split half and half.
366
00:19:12,483 --> 00:19:13,191
Just a moment.
367
00:19:13,233 --> 00:19:14,400
What do you mean by half and half?
368
00:19:14,525 --> 00:19:17,108
That car, that house, those fixed
deposits, they all belong to me.
369
00:19:17,191 --> 00:19:18,858
My grandfather left them for me.
370
00:19:18,900 --> 00:19:20,483
No, do not worry.
371
00:19:20,691 --> 00:19:22,566
Your belongings will not be divided.
372
00:19:23,025 --> 00:19:25,108
The law in our country is such
373
00:19:25,191 --> 00:19:26,525
that it favours women.
374
00:19:27,525 --> 00:19:29,733
I’ll level such allegations against him
375
00:19:30,108 --> 00:19:32,233
that I’ll strip him of
every shred of dignity.
376
00:19:52,525 --> 00:19:54,400
Listen, please hand
me today’s newspaper.
377
00:20:01,525 --> 00:20:02,483
Thank you.
378
00:20:08,358 --> 00:20:09,816
For asking for a divorce
379
00:20:09,858 --> 00:20:11,691
the wife murdered her husband.
380
00:20:12,108 --> 00:20:13,358
Hey, leave it, dude.
381
00:20:17,025 --> 00:20:19,316
Virat Kohli has scored another century.
382
00:20:19,816 --> 00:20:20,858
Rajdhani Lottery.
383
00:20:21,233 --> 00:20:22,400
I bought this lottery ticket.
384
00:20:23,566 --> 00:20:24,900
Minnie buys the same one.
385
00:20:28,441 --> 00:20:29,900
77
386
00:20:29,983 --> 00:20:31,775
99
387
00:20:31,858 --> 00:20:33,108
33
388
00:20:33,191 --> 00:20:34,233
22
389
00:20:34,316 --> 00:20:35,691
471.
390
00:20:35,733 --> 00:20:37,191
471.
391
00:20:37,316 --> 00:20:38,858
471.
392
00:20:42,525 --> 00:20:45,358
779393
393
00:20:45,483 --> 00:20:48,441
247171.
394
00:20:53,858 --> 00:20:57,108
The total amount is 15 crore.
395
00:21:06,483 --> 00:21:08,441
Hey, I’ve become a millionaire!
396
00:21:09,650 --> 00:21:11,233
I’ve become a millionaire!
397
00:21:11,441 --> 00:21:12,733
"La! La! La!"
398
00:21:13,025 --> 00:21:15,233
Hey, mate, I’ve become a millionaire!
399
00:21:15,275 --> 00:21:17,025
I’ve become a millionaire!
400
00:21:20,941 --> 00:21:22,650
Hey, handsome chap!
401
00:21:23,483 --> 00:21:24,400
Do you know
402
00:21:24,441 --> 00:21:25,441
I’ve become a millionaire?
403
00:21:25,608 --> 00:21:26,983
I’ve become a millionaire!
404
00:21:27,108 --> 00:21:27,816
I’ve become a millionaire!
405
00:21:27,858 --> 00:21:30,275
Come on, clap, clap, mate!
406
00:21:31,233 --> 00:21:32,775
Brilliant, Chandu!
407
00:21:37,233 --> 00:21:37,816
Sir!
408
00:21:38,066 --> 00:21:38,858
- Sir!
- Yes?
409
00:21:39,816 --> 00:21:41,691
What’s the matter? Why
are you drenched in sweat?
410
00:21:42,150 --> 00:21:43,275
Has some bad news arrived?
411
00:21:44,025 --> 00:21:45,775
Wait, I’ll fetch you some water.
412
00:21:49,650 --> 00:21:50,733
Here, have some water.
413
00:21:51,983 --> 00:21:52,650
- Drink some water.
- Yes.
414
00:22:02,816 --> 00:22:03,691
What is it, Chandu?
415
00:22:03,775 --> 00:22:05,275
Hello, Aarti.
416
00:22:06,483 --> 00:22:08,025
Aarti, do you know what just happened?
417
00:22:08,941 --> 00:22:09,608
Why?
418
00:22:10,233 --> 00:22:10,900
Uh...
419
00:22:11,650 --> 00:22:12,608
Aarti?
420
00:22:17,816 --> 00:22:19,191
She must be busy.
421
00:22:19,233 --> 00:22:20,441
She must be busy.
422
00:22:23,775 --> 00:22:24,650
Respected
423
00:22:25,941 --> 00:22:27,191
Sir
424
00:22:28,316 --> 00:22:31,275
I am Chandra Prakash
425
00:22:31,816 --> 00:22:33,983
on behalf of my boss
426
00:22:35,150 --> 00:22:36,900
as per his instructions
427
00:22:37,025 --> 00:22:40,400
I had come to meet you.
428
00:22:41,566 --> 00:22:42,525
Sir.
429
00:22:47,191 --> 00:22:48,775
Aarti!
430
00:22:59,775 --> 00:23:00,858
Respected
431
00:23:01,608 --> 00:23:02,900
Sir
432
00:23:04,775 --> 00:23:06,066
F...
433
00:23:20,400 --> 00:23:20,941
Here you go.
434
00:23:21,608 --> 00:23:22,900
- Your boss will be arriving, won’t he?
- Yes.
435
00:23:23,233 --> 00:23:24,108
Please give this to him.
436
00:23:24,358 --> 00:23:26,483
Pick it up. Come on, pick it up, Aarti.
437
00:23:28,941 --> 00:23:30,441
I am going to lodge a
complaint against you.
438
00:23:30,650 --> 00:23:31,941
Your product is worthless.
439
00:23:39,233 --> 00:23:40,316
F*** you!
440
00:24:05,108 --> 00:24:06,066
Auto.
441
00:24:08,483 --> 00:24:09,441
Hey!
442
00:24:10,816 --> 00:24:12,983
- Will you go to Housing Boat Colony?
- The fare will be 50 rupees.
443
00:24:13,900 --> 00:24:16,150
You don’t have money in your
pocket, yet you are hailing an auto.
444
00:24:17,025 --> 00:24:17,691
Hey!
445
00:24:24,983 --> 00:24:25,566
Wait!
446
00:24:25,816 --> 00:24:26,733
Do not come inside.
447
00:24:27,358 --> 00:24:28,233
What happened, Sir?
448
00:24:28,400 --> 00:24:29,316
Hello, Chandu.
449
00:24:30,025 --> 00:24:30,983
Hello, Boss.
450
00:24:31,275 --> 00:24:32,691
Did you meet the client?
451
00:24:33,025 --> 00:24:33,941
He did not turn up, Sir.
452
00:24:34,025 --> 00:24:36,566
I see. So you left a note for him?
453
00:24:37,983 --> 00:24:38,816
Yes, Sir.
454
00:24:40,191 --> 00:24:41,483
And on it was written
455
00:24:41,739 --> 00:24:42,441
Screw you!
456
00:24:43,108 --> 00:24:44,191
Excuse me, sir.
457
00:24:44,275 --> 00:24:45,983
Minnie, cover your ears, please.
458
00:24:46,066 --> 00:24:47,941
There are going to be
many such words ahead.
459
00:24:48,400 --> 00:24:50,150
You wrote on the boss’s note,
460
00:24:50,233 --> 00:24:51,233
Screw you!
461
00:24:51,691 --> 00:24:53,025
Yes, sir.
462
00:24:53,441 --> 00:24:55,900
Sir, he has absolutely
no regard for time.
463
00:24:55,941 --> 00:24:58,400
- I will…
- Sir, please do not dismiss me.
464
00:24:58,441 --> 00:25:00,650
Oh, for the sake of
your wife and children?
465
00:25:01,816 --> 00:25:03,941
Because if you dismiss me
466
00:25:04,358 --> 00:25:06,608
how will I throw my
resignation on your face?
467
00:25:06,691 --> 00:25:07,816
- What?
- What?
468
00:25:09,400 --> 00:25:10,191
Yes, sir.
469
00:25:10,983 --> 00:25:12,608
You have always insulted me.
470
00:25:12,650 --> 00:25:14,858
In front of everyone, you
have always belittled me.
471
00:25:15,566 --> 00:25:17,983
For all of that, today I have
just one thing to say to you.
472
00:25:21,525 --> 00:25:23,066
Screw you!
473
00:25:26,108 --> 00:25:26,816
Chandu!
474
00:25:26,983 --> 00:25:27,858
What nonsense are you talking?
475
00:25:27,983 --> 00:25:29,566
Hey, Khelkar!
476
00:25:29,650 --> 00:25:32,066
Khelkar, you may as well
play along with him now.
477
00:25:32,233 --> 00:25:34,358
Fatty, there’s something I’ve been
wanting to tell you for a long time.
478
00:25:34,608 --> 00:25:35,316
Screw you!
479
00:25:41,108 --> 00:25:43,316
Today, I am not only
resigning from this company
480
00:25:43,483 --> 00:25:46,900
but opening my own
company right opposite it.
481
00:25:47,025 --> 00:25:47,858
Chandu!
482
00:25:47,983 --> 00:25:50,525
I mean, Chandra Prakash
Insurance Services.
483
00:25:50,525 --> 00:25:51,483
He has lost his mind.
484
00:25:51,566 --> 00:25:53,566
And whoever amongst you
485
00:25:53,650 --> 00:25:55,566
has even a little faith in my abilities
486
00:25:55,608 --> 00:25:58,233
leave this job right now and join me.
487
00:25:58,400 --> 00:26:01,566
I shall pay you ten times more,
that’s my promise.
488
00:26:01,650 --> 00:26:03,358
He’ll give us a job!
489
00:26:03,400 --> 00:26:04,275
Him?
490
00:26:04,691 --> 00:26:05,358
All right then.
491
00:26:06,441 --> 00:26:07,983
As you all wish.
492
00:26:10,233 --> 00:26:12,525
Sir, I shall go with you.
493
00:26:13,066 --> 00:26:14,858
Minni, you?
494
00:26:16,275 --> 00:26:19,275
Minnie, you’re leaving
your job to depend on him?
495
00:26:19,358 --> 00:26:20,108
No, sir.
496
00:26:20,483 --> 00:26:23,025
I do not even know Chandra Prakash well.
497
00:26:23,066 --> 00:26:23,608
Then why?
498
00:26:24,483 --> 00:26:26,108
Because I cannot work at a place
499
00:26:26,150 --> 00:26:27,858
where the staff are
insulted in this manner.
500
00:26:28,483 --> 00:26:30,858
Today, you insulted Mr Chandra Prakash.
501
00:26:30,941 --> 00:26:32,275
Tomorrow, it might be my turn.
502
00:26:32,358 --> 00:26:33,108
I am sorry, sir.
503
00:26:33,191 --> 00:26:33,941
Excuse me.
504
00:26:39,275 --> 00:26:41,191
Sir, shall we?
505
00:26:42,525 --> 00:26:43,191
Yes.
506
00:26:52,608 --> 00:26:54,608
Sir, the tea here is truly delightful.
507
00:26:55,941 --> 00:26:57,733
Starting a new company
508
00:26:58,566 --> 00:27:00,025
will certainly take two or three months
509
00:27:01,275 --> 00:27:03,441
- so until then, your salary...
- Sir!
510
00:27:04,858 --> 00:27:06,400
Sir, I understand that
511
00:27:07,025 --> 00:27:10,191
you might not even have
money for this tea in your pocket.
512
00:27:11,691 --> 00:27:12,650
But do not worry, sir.
513
00:27:13,275 --> 00:27:14,941
I am not your responsibility.
514
00:27:17,191 --> 00:27:20,233
Sir, I left the company
for my own reasons.
515
00:27:24,275 --> 00:27:26,358
Sir, may I have your phone?
516
00:27:26,900 --> 00:27:28,400
My phone?
517
00:27:29,650 --> 00:27:30,358
Here.
518
00:27:31,066 --> 00:27:32,025
Minnie.
519
00:27:32,900 --> 00:27:35,775
This will have a lower balance.
520
00:27:41,066 --> 00:27:42,108
Sir, this is my number.
521
00:27:45,233 --> 00:27:45,941
Your number?
522
00:27:49,316 --> 00:27:49,816
All right.
523
00:27:50,358 --> 00:27:51,525
- Bye, sir.
- Bye.
524
00:27:53,733 --> 00:27:54,441
Bye, Minnie.
525
00:27:58,941 --> 00:27:59,941
Bye, guys.
526
00:27:59,983 --> 00:28:01,316
Bye, see you tomorrow.
527
00:28:03,941 --> 00:28:05,441
So exhausted!
528
00:28:08,150 --> 00:28:08,775
Aarti!
529
00:28:10,358 --> 00:28:12,191
Aarti, I have something to tell you.
530
00:28:12,691 --> 00:28:14,858
Not now, I’m very tired, Chandu.
531
00:28:15,233 --> 00:28:17,691
Once you hear this, all
your tiredness will vanish.
532
00:28:17,733 --> 00:28:18,775
I’m telling you the truth.
533
00:28:19,608 --> 00:28:22,650
Tell me, what’s your
opinion about the lottery?
534
00:28:23,316 --> 00:28:23,983
What?
535
00:28:25,191 --> 00:28:26,650
- What?
- The lottery?
536
00:28:27,900 --> 00:28:32,358
Chandu, I am not giving you a
single penny for your lottery business.
537
00:28:33,275 --> 00:28:34,775
- Aarti, at least hear me out…
- F*** you!
538
00:28:35,066 --> 00:28:35,816
"Chandu!"
539
00:28:35,900 --> 00:28:37,608
Why should I give you?
540
00:28:37,816 --> 00:28:38,650
Why give you money?
541
00:28:38,983 --> 00:28:40,316
We’re about to get divorced, aren’t we?
542
00:28:43,191 --> 00:28:44,400
He is an impossible man!
543
00:28:51,358 --> 00:28:52,650
I can understand, Aarti
544
00:28:53,525 --> 00:28:55,150
if you do not trust me
545
00:28:55,941 --> 00:28:57,650
perhaps somewhere,
it is indeed my fault.
546
00:28:58,025 --> 00:28:59,858
All right, brace yourself now
547
00:29:00,358 --> 00:29:02,066
because what I am about to tell you
548
00:29:03,066 --> 00:29:05,608
will make you leap with joy.
549
00:29:05,775 --> 00:29:06,816
You will start dancing.
550
00:29:07,025 --> 00:29:08,066
You will go mad with excitement.
551
00:29:09,400 --> 00:29:11,900
Aarti, what if I tell you
552
00:29:12,150 --> 00:29:14,441
that we have won a lottery
worth 15 crore rupees?
553
00:29:23,733 --> 00:29:25,608
Poor thing, she’s truly exhausted.
554
00:29:48,441 --> 00:29:49,483
Minnie, you?
555
00:29:51,191 --> 00:29:53,150
I have been waiting for you, Chandu.
556
00:30:00,191 --> 00:30:02,275
But how come you are here, Minnie?
557
00:30:02,900 --> 00:30:03,983
I mean, why?
558
00:30:04,150 --> 00:30:05,483
Haven’t you figured it out yet?
559
00:30:06,691 --> 00:30:09,150
Do you remember that
tissue with lipstick on it?
560
00:30:11,233 --> 00:30:12,900
That was not left there by mistake.
561
00:30:13,233 --> 00:30:16,650
In fact, that hairband
and that handkerchief
562
00:30:17,775 --> 00:30:19,941
I left them all for you, Chandu.
563
00:30:21,316 --> 00:30:22,983
Still do not understand why I am here?
564
00:30:38,275 --> 00:30:40,191
Did he try to assault you?
565
00:30:46,858 --> 00:30:49,900
Perhaps you’re forgetting
that she’s my wife.
566
00:30:50,650 --> 00:30:52,025
Mate, that’s not right.
567
00:30:52,316 --> 00:30:53,858
Why on earth did you do that?
568
00:30:54,025 --> 00:30:55,858
I wasn’t doing that with her.
569
00:30:58,816 --> 00:30:59,816
I mean…
570
00:30:59,983 --> 00:31:02,816
I didn’t put my hand on Aarti.
571
00:31:02,941 --> 00:31:04,108
I placed it on someone else.
572
00:31:04,150 --> 00:31:04,816
- Seriously!
- What?
573
00:31:04,816 --> 00:31:06,191
- Yes.
- On another woman?
574
00:31:06,275 --> 00:31:08,275
- Look.
- That’s called infidelity.
575
00:31:08,566 --> 00:31:09,900
- Another woman?
- No!
576
00:31:10,025 --> 00:31:12,900
Now nothing can stop
him from being exposed.
577
00:31:13,358 --> 00:31:15,941
Sister-in-law, aren’t you
ashamed to speak so indecently?
578
00:31:15,983 --> 00:31:18,275
And you, aren’t you embarrassed
by such shameful behaviour?
579
00:31:19,441 --> 00:31:20,525
Now let me see
580
00:31:20,733 --> 00:31:22,816
who dares stop me
from exposing him.
581
00:31:22,941 --> 00:31:24,483
Oh, I’ll stop you, Param.
582
00:31:24,650 --> 00:31:27,233
And I’ll see who
can stop me in return.
583
00:31:27,525 --> 00:31:28,941
Just come tomorrow
and sign the papers, mate.
584
00:31:29,233 --> 00:31:30,400
I’ll take care of the rest.
585
00:31:30,608 --> 00:31:32,608
You too, come tomorrow
and sign the papers.
586
00:31:32,733 --> 00:31:34,025
I’ll handle the rest.
587
00:31:34,191 --> 00:31:35,233
- Huh!
- Huh!
588
00:31:42,816 --> 00:31:43,858
I’m leaving now.
589
00:31:44,025 --> 00:31:45,816
I should get going too.
590
00:31:46,441 --> 00:31:47,691
Wait a minute, mate.
591
00:31:48,108 --> 00:31:50,400
Next week is our 25th
wedding anniversary.
592
00:31:50,441 --> 00:31:51,900
Param, you forgot to give the card.
593
00:31:51,941 --> 00:31:53,400
- Yes, I forgot.
- Here it is.
594
00:31:53,983 --> 00:31:54,650
Here you go.
595
00:31:55,275 --> 00:31:56,233
You must come to the party.
596
00:31:56,400 --> 00:31:57,650
And do arrive on time, all right?
597
00:31:57,733 --> 00:31:59,066
Sister-in-law, you must come as well.
598
00:31:59,608 --> 00:32:02,191
- Congratulations!
- Thank you.
599
00:32:02,316 --> 00:32:04,191
That’s fine, but when
will I get my money?
600
00:32:04,191 --> 00:32:05,900
Well, you’ve already shared
your bank details. - Yes.
601
00:32:05,941 --> 00:32:06,858
You’ll get it soon.
602
00:32:08,691 --> 00:32:09,941
Listen to me, Jeet Brother.
603
00:32:09,983 --> 00:32:11,233
Stop joking, Chandu.
604
00:32:11,441 --> 00:32:13,358
Where will you get 15 crore from
605
00:32:13,400 --> 00:32:16,316
that you’re so worried
about sharing it fifty-fifty?
606
00:32:17,025 --> 00:32:18,358
I… lottery…
607
00:32:18,525 --> 00:32:19,858
What if I actually win a lottery?
608
00:32:19,900 --> 00:32:21,191
Come on, stop your nonsense!
609
00:32:21,275 --> 00:32:23,316
All right, what if I have one crore?
610
00:32:23,525 --> 00:32:24,358
One crore!
611
00:32:24,483 --> 00:32:25,483
Yes, one crore, Brother.
612
00:32:25,733 --> 00:32:27,400
- Oh no, not this one, bring the red one.
- Yes, sir.
613
00:32:27,775 --> 00:32:28,525
One crore!
614
00:32:28,816 --> 00:32:30,400
Oh mate, to have one crore
615
00:32:30,525 --> 00:32:33,066
a man needs both
brains and luck as well.
616
00:32:33,233 --> 00:32:35,941
Jeet Brother, it doesn’t take
long for fortune to change.
617
00:32:36,233 --> 00:32:38,358
All right then, suppose
I have 15 lakhs.
618
00:32:38,441 --> 00:32:39,275
What if it’s 15 lakhs?
619
00:32:39,316 --> 00:32:41,275
Then I’m certain that money
must be Aarti’s, not yours.
620
00:32:41,316 --> 00:32:42,233
Wait a minute, why?
621
00:32:42,316 --> 00:32:44,108
- Can’t I have 15 lakhs of my own?
- No.
622
00:32:46,858 --> 00:32:47,566
Ten thousand?
623
00:32:47,650 --> 00:32:49,025
- Surely I can have ten thousand?
- Hello!
624
00:32:49,358 --> 00:32:49,941
Hello!
625
00:32:49,983 --> 00:32:51,400
Yours, or borrowed?
626
00:32:51,483 --> 00:32:53,233
No, no, not borrowed, Brother.
627
00:32:53,316 --> 00:32:54,025
My own money.
628
00:32:54,066 --> 00:32:56,108
Suppose I truly have
ten thousand of my own
629
00:32:56,150 --> 00:32:58,316
will I still have to give
Aarti five thousand?
630
00:32:58,358 --> 00:33:00,108
Of course you will, mate.
631
00:33:00,608 --> 00:33:02,150
Look, Chandu, I’m
telling you once again.
632
00:33:02,233 --> 00:33:03,858
Stop building castles in the air
633
00:33:04,066 --> 00:33:06,108
and just sell off one of your policies.
634
00:33:06,191 --> 00:33:07,358
Yes, Brother.
635
00:33:07,650 --> 00:33:08,775
Tell him
636
00:33:08,816 --> 00:33:10,566
to find a new place to live.
637
00:33:10,608 --> 00:33:13,483
- Oh Sister-in-law, greetings!
- Huh!
638
00:33:13,650 --> 00:33:14,816
Hold on a moment.
639
00:33:15,191 --> 00:33:16,483
Why another place?
640
00:33:16,691 --> 00:33:18,775
Brother, the divorce is happening.
641
00:33:18,858 --> 00:33:21,191
How can it happen if you’re
still under the same roof?
642
00:33:21,275 --> 00:33:23,650
You’ve got a week to find a new house.
643
00:33:23,691 --> 00:33:24,400
But what if…
644
00:33:24,483 --> 00:33:26,233
Forget the “what ifs”
645
00:33:26,316 --> 00:33:27,733
and look for a new house.
646
00:33:27,816 --> 00:33:30,066
- Hey mister, move along, move along.
- Sister-in-law…
647
00:33:30,233 --> 00:33:33,066
And Brother, make sure you
come to the party next week.
648
00:33:33,108 --> 00:33:33,650
- Yes.
- Bye.
649
00:33:33,941 --> 00:33:35,608
Yes, that’s fine, hello…
650
00:33:35,691 --> 00:33:36,691
Hello, Sister-in-law!
651
00:33:36,775 --> 00:33:37,275
Hello!
652
00:33:37,441 --> 00:33:38,275
Hello, Sister-in-law!
653
00:33:40,150 --> 00:33:41,066
Look, I am moved aside now.
654
00:33:41,233 --> 00:33:42,650
Go on then, take of your helicopter.
655
00:33:46,900 --> 00:33:47,691
Another place!
656
00:33:47,775 --> 00:33:50,191
It was Param and Jeet
who pushed me into divorce.
657
00:33:50,233 --> 00:33:50,983
Me too.
658
00:33:51,191 --> 00:33:52,316
Baby, when are you getting married?
659
00:33:52,358 --> 00:33:54,233
Why would I leave one
prison only to enter another?
660
00:33:55,400 --> 00:33:56,775
Thank goodness my divorce is done.
661
00:33:56,816 --> 00:33:58,316
I’m fortunate indeed.
662
00:34:08,400 --> 00:34:10,900
We’re crime reporters,
so why cover a wedding?
663
00:34:10,941 --> 00:34:11,691
Well, you see
664
00:34:11,858 --> 00:34:13,858
we must add some
entertainment to crime reporting.
665
00:34:13,900 --> 00:34:15,066
And this very entertainment
666
00:34:15,150 --> 00:34:16,691
always ends up leading to crime.
667
00:34:17,441 --> 00:34:20,108
"There is but one God"
668
00:34:20,150 --> 00:34:21,900
"Whose name is Truth"
669
00:34:22,775 --> 00:34:25,150
"The Creator of all"
670
00:34:25,483 --> 00:34:28,733
"Fearless and without enmity"
671
00:34:29,316 --> 00:34:32,691
"Timeless and beyond death"
672
00:34:32,858 --> 00:34:36,441
"Unborn and self-existent"
673
00:34:36,858 --> 00:34:39,066
"Known through the Guru’s grace"
674
00:34:39,066 --> 00:34:40,108
"Meditate upon Him"
675
00:34:40,316 --> 00:34:42,608
"True from the beginning"
676
00:34:42,650 --> 00:34:45,316
"True through every age"
677
00:34:46,025 --> 00:34:49,066
"True in the present moment"
678
00:34:49,650 --> 00:34:51,983
"Nanak proclaims,"
679
00:34:52,650 --> 00:34:56,900
"He shall ever remain true"
680
00:35:04,025 --> 00:35:05,858
Hey, don’t stop, keep going.
681
00:35:05,900 --> 00:35:08,150
"Hey girl!"
682
00:35:08,233 --> 00:35:12,691
"My beautiful girl, I’ll spend
my whole life with you"
683
00:35:12,775 --> 00:35:17,566
"Thank God I am blessed
with the most beautiful wife"
684
00:35:25,858 --> 00:35:30,400
"My beautiful girl, I’ll spend
my whole life with you"
685
00:35:30,483 --> 00:35:34,941
"Thank God I am blessed
with the most beautiful wife"
686
00:35:35,025 --> 00:35:37,191
"You are my life, my very soul"
687
00:35:37,275 --> 00:35:39,358
"You belong to me alone"
688
00:35:39,483 --> 00:35:43,858
"Our hearts are made
for each other, my love"
689
00:35:43,900 --> 00:35:48,483
"Congratulations, my love!"
690
00:35:48,566 --> 00:35:52,650
"Congratulations, my love!"
691
00:35:52,775 --> 00:35:57,150
"Congratulations, my love!"
692
00:35:57,191 --> 00:36:01,733
"Congratulations, my love!"
693
00:36:19,483 --> 00:36:23,775
"Life feels magical
with you by my side"
694
00:36:23,900 --> 00:36:28,066
"Life feels magical
with you by my side"
695
00:36:28,108 --> 00:36:32,858
"These two have bewitched us,
our hearts are in turmoil"
696
00:36:32,900 --> 00:36:37,150
"These two have bewitched us,
our hearts are in turmoil"
697
00:36:37,275 --> 00:36:41,941
"Be my Heer,
and I shall be your Ranjha"
698
00:36:42,025 --> 00:36:45,941
"Be my Heer,
and I shall be your Ranjha"
699
00:36:46,066 --> 00:36:50,691
"Let fire consume our kite
and our string be severed"
700
00:36:50,775 --> 00:36:54,858
"Let fire consume our kite
and our string be severed"
701
00:36:54,900 --> 00:36:56,066
"Girl, dance!"
702
00:36:56,150 --> 00:36:56,983
"Dance, dance!"
703
00:36:57,025 --> 00:36:58,358
"This youth is fleeting,
it lasts but two days"
704
00:36:58,400 --> 00:36:59,233
"Dance!"
705
00:36:59,233 --> 00:37:01,441
"Girl, dance!
This youth is fleeting"
706
00:37:01,525 --> 00:37:03,900
"Let’s share our
love story with all"
707
00:37:03,941 --> 00:37:05,816
"Strike the drums, drummer!"
708
00:37:05,816 --> 00:37:08,316
"Come, let’s revel in joy"
709
00:37:08,358 --> 00:37:12,650
"Congratulations!"
710
00:37:12,775 --> 00:37:16,983
"Congratulations!"
711
00:37:17,066 --> 00:37:21,650
"Congratulations!"
712
00:37:21,691 --> 00:37:25,816
"Congratulations!"
713
00:37:25,900 --> 00:37:30,525
"My beautiful girl, I’ll spend
my whole life with you"
714
00:37:30,566 --> 00:37:35,900
"Thank God I am blessed
with the most beautiful wife"
715
00:37:46,525 --> 00:37:47,191
Minnie!
716
00:37:49,108 --> 00:37:49,691
Sir?
717
00:37:49,733 --> 00:37:50,858
Good morning, Minnie.
718
00:37:53,066 --> 00:37:53,941
Good morning.
719
00:37:54,316 --> 00:37:55,483
Sir, you?
720
00:37:57,941 --> 00:37:59,733
Why, should I not have come?
721
00:38:00,233 --> 00:38:01,733
No, no, Sir, welcome.
722
00:38:01,816 --> 00:38:02,650
Please, come in.
723
00:38:02,733 --> 00:38:05,608
Tonight at 8 p.m., this will
be our topic of discussion.
724
00:38:05,983 --> 00:38:07,525
Look closely at this man.
725
00:38:07,608 --> 00:38:09,400
This man, who appears innocent
726
00:38:09,483 --> 00:38:11,150
is in fact a notorious thief.
727
00:38:11,275 --> 00:38:13,733
He has stolen girls’ hearts,
their peace, and their sleep...
728
00:38:13,733 --> 00:38:15,566
This is my grandfather, Sir.
729
00:38:15,816 --> 00:38:16,400
Oh!
730
00:38:16,941 --> 00:38:17,858
Greetings, Grandfather.
731
00:38:18,275 --> 00:38:19,150
Offer your blessings!
732
00:38:23,275 --> 00:38:23,983
Please come here, Sir.
733
00:38:24,150 --> 00:38:24,900
Have a seat.
734
00:38:25,233 --> 00:38:25,816
Please, sit down.
735
00:38:30,150 --> 00:38:31,441
You’re looking very good today, Sir.
736
00:38:31,566 --> 00:38:32,191
Me?
737
00:38:32,775 --> 00:38:35,400
- Oh, seriously?
- Yes, Sir.
738
00:38:36,233 --> 00:38:37,066
Thank you.
739
00:38:41,316 --> 00:38:42,858
Sir, is everything all right?
740
00:38:43,566 --> 00:38:44,316
Hey!
741
00:38:49,108 --> 00:38:51,191
What can I even tell you, Minnie?
742
00:38:52,191 --> 00:38:53,150
Let it be.
743
00:38:53,400 --> 00:38:54,566
Do tell me, Sir.
744
00:38:54,900 --> 00:38:57,400
In fact, sharing makes the
heart feel lighter, doesn’t it?
745
00:38:58,858 --> 00:39:01,275
Unless you don’t think of
me as a close enough friend
746
00:39:01,316 --> 00:39:02,608
to share it with me.
747
00:39:02,650 --> 00:39:03,650
- I’m sorry.
- No, Minnie.
748
00:39:03,733 --> 00:39:05,150
Why would you say that, Minnie?
749
00:39:06,025 --> 00:39:08,275
You’re the only one I
truly call a friend in my life.
750
00:39:09,691 --> 00:39:10,608
The truth is, Minnie
751
00:39:11,775 --> 00:39:12,566
my…
752
00:39:13,441 --> 00:39:15,316
my relationship is complicated.
753
00:39:15,400 --> 00:39:16,650
What are you saying, Sir?
754
00:39:17,858 --> 00:39:18,816
It’s the truth.
755
00:39:20,358 --> 00:39:21,066
No, Sir.
756
00:39:21,150 --> 00:39:22,066
I mean
757
00:39:22,191 --> 00:39:23,233
what exactly are you saying?
758
00:39:23,566 --> 00:39:24,900
I didn’t quite understand
759
00:39:24,983 --> 00:39:26,316
what do you mean by complicated?
760
00:39:26,400 --> 00:39:27,191
Well…
761
00:39:27,275 --> 00:39:29,483
Minnie, I’m getting a divorce.
762
00:39:30,233 --> 00:39:31,816
What are you saying, Sir?
763
00:39:32,441 --> 00:39:33,650
Divorce means
764
00:39:33,691 --> 00:39:35,733
I’m getting divorced, Minnie.
765
00:39:36,191 --> 00:39:37,441
Sir, that much I understood.
766
00:39:37,525 --> 00:39:39,316
I mean, what are you saying?
767
00:39:39,358 --> 00:39:40,650
How did all this happen?
768
00:39:42,275 --> 00:39:44,608
This is now the reality
of my life, Minnie.
769
00:39:46,191 --> 00:39:47,566
When did this happen, sir?
770
00:39:47,816 --> 00:39:49,066
In fact, I still remember
771
00:39:49,191 --> 00:39:50,816
she had just called you a while ago
772
00:39:50,816 --> 00:39:53,316
and asked you to chop the onions finely.
773
00:39:53,525 --> 00:39:54,108
So then?
774
00:39:56,275 --> 00:39:57,400
I did chop the onions.
775
00:39:58,733 --> 00:40:00,525
But she cut me out of her life instead.
776
00:40:04,066 --> 00:40:06,941
Sir, if you allow, I
can speak to your wife.
777
00:40:07,066 --> 00:40:08,358
Why?
778
00:40:08,733 --> 00:40:10,108
To let her know
779
00:40:10,566 --> 00:40:12,566
that whatever the
reason she is leaving you
780
00:40:13,816 --> 00:40:15,150
it must be a misunderstanding.
781
00:40:16,316 --> 00:40:19,983
Otherwise, why would anyone wish
to part ways with a good man like you?
782
00:40:21,275 --> 00:40:23,858
- Do you truly believe that?
- Yes, sir.
783
00:40:25,858 --> 00:40:26,816
Minnie, the truth is
784
00:40:27,733 --> 00:40:28,650
Aarti
785
00:40:29,275 --> 00:40:30,691
the way she thinks
786
00:40:31,108 --> 00:40:33,733
her outlook on life, her way
of living, all of it is different.
787
00:40:35,025 --> 00:40:36,775
She no longer loves me.
788
00:40:37,400 --> 00:40:38,608
What are you saying, sir?
789
00:40:40,066 --> 00:40:41,150
I mean, sir...
790
00:40:41,983 --> 00:40:43,233
that you...
791
00:40:44,275 --> 00:40:46,108
Sir, who would not like you?
792
00:40:46,150 --> 00:40:47,441
Who would not love you?
793
00:40:49,816 --> 00:40:51,233
In fact, sir, I feel that you are
794
00:40:51,733 --> 00:40:53,775
the ideal life partner material.
795
00:40:57,608 --> 00:40:59,066
- Seriously?
- Yeah!
796
00:41:01,858 --> 00:41:06,108
"Begin anew, Chandu,
start a fresh life once again"
797
00:41:06,150 --> 00:41:09,233
"Fate has turned in
your favour, Chandu"
798
00:41:09,275 --> 00:41:11,066
"The world shall be at your feet"
799
00:41:11,150 --> 00:41:13,566
"Whatever you dream
shall be yours, Chandu"
800
00:41:13,608 --> 00:41:14,275
Auto!
801
00:41:16,233 --> 00:41:17,650
Will you go to Shivar
Factory Area, mister?
802
00:41:17,691 --> 00:41:18,358
Sure, sir.
803
00:41:18,358 --> 00:41:20,316
- Well, that's good.
- It’ll be 100 rupees.
804
00:41:21,483 --> 00:41:22,233
- 100?
- Yes.
805
00:41:24,483 --> 00:41:26,483
If you can’t afford the ride,
why stand here pretending?
806
00:41:26,525 --> 00:41:30,525
"Run, my boy, run, live your own life"
807
00:41:30,566 --> 00:41:34,316
"It seems the Almighty
has made a mistake"
808
00:41:34,566 --> 00:41:36,233
"A grave mistake"
809
00:41:36,400 --> 00:41:38,191
"A grave mistake"
810
00:41:38,275 --> 00:41:41,400
"Oh dammit, my luck
is battered and torn"
811
00:41:41,525 --> 00:41:45,566
"Oh dammit, my luck
is battered and torn"
812
00:41:45,650 --> 00:41:49,150
"My train’s long gone
from the platform’s shore"
813
00:41:49,191 --> 00:41:53,358
"Oh dammit, my luck
is battered and torn"
814
00:42:02,025 --> 00:42:02,941
Oh sir, you?
815
00:42:03,233 --> 00:42:03,900
So sudden?
816
00:42:05,066 --> 00:42:05,900
Oh my God!
817
00:42:06,191 --> 00:42:07,733
- Are you all right?
- Yes.
818
00:42:09,691 --> 00:42:10,775
You’re drenched in sweat.
819
00:42:11,108 --> 00:42:12,650
I thought I’d do a bit of exercise.
820
00:42:12,816 --> 00:42:14,025
So I just walked here.
821
00:42:14,691 --> 00:42:15,400
Well, the thing is...
822
00:42:15,733 --> 00:42:16,691
The thing is, Minnie
823
00:42:17,025 --> 00:42:18,733
these days I hardly
get time for the gym.
824
00:42:18,816 --> 00:42:20,066
Sir, please come inside.
825
00:42:20,150 --> 00:42:20,816
Welcome in.
826
00:42:28,150 --> 00:42:28,858
Sir...
827
00:42:31,483 --> 00:42:31,983
...juice.
828
00:42:32,400 --> 00:42:34,650
Oh, you shouldn’t
have troubled yourself.
829
00:42:38,858 --> 00:42:39,816
Please, have a seat.
830
00:42:42,650 --> 00:42:43,316
No!
831
00:42:43,691 --> 00:42:44,858
It often breaks, Minnie.
832
00:42:46,233 --> 00:42:46,775
Okay.
833
00:42:51,816 --> 00:42:54,316
You look truly lovely as a bride.
834
00:42:56,150 --> 00:42:57,358
- Minnie...
- Yes.
835
00:42:57,983 --> 00:42:59,316
I told you, didn’t I?
836
00:42:59,816 --> 00:43:01,733
- That I’m going through a divorce.
- Yes.
837
00:43:04,233 --> 00:43:06,608
today Aarti and her lawyer together
838
00:43:06,733 --> 00:43:08,233
threw me out of the house.
839
00:43:08,816 --> 00:43:09,358
What?
840
00:43:11,400 --> 00:43:12,691
I’m on the streets now, Minnie.
841
00:43:13,191 --> 00:43:13,983
I’m so sorry.
842
00:43:14,941 --> 00:43:16,150
As I stood there on the road
843
00:43:16,191 --> 00:43:18,025
only one name came to my mind
844
00:43:18,650 --> 00:43:19,275
was yours.
845
00:43:22,525 --> 00:43:25,358
Minnie, if you don’t mind
846
00:43:25,441 --> 00:43:27,275
could I, for a few days...
847
00:43:27,400 --> 00:43:29,983
I mean, keep my luggage here?
848
00:43:33,483 --> 00:43:35,441
I feel hurt that you even asked me that.
849
00:43:36,608 --> 00:43:38,983
Not just your luggage,
you yourself may stay here.
850
00:43:41,150 --> 00:43:43,108
- Seriously?
- Yes, sir.
851
00:43:44,608 --> 00:43:46,275
Minnie, today you didn’t say “Truly.”
852
00:43:48,483 --> 00:43:50,483
You look so sweet when you say “Truly."
853
00:43:55,983 --> 00:43:58,316
Come, let’s put the luggage away, sir.
854
00:43:58,733 --> 00:43:59,233
Where?
855
00:43:59,275 --> 00:44:00,108
In the bedroom.
856
00:44:11,191 --> 00:44:12,150
Bedroom!
857
00:44:24,566 --> 00:44:25,733
Be careful, sir.
858
00:44:26,150 --> 00:44:28,233
Minnie, I’m fine.
859
00:44:35,733 --> 00:44:36,733
Sir, I’m so sorry.
860
00:44:37,025 --> 00:44:39,816
This house is completely messed up.
861
00:44:40,400 --> 00:44:43,566
Actually, I have to look
after my grandfather.
862
00:44:44,525 --> 00:44:47,191
Along with that,
I have to cook the meals myself.
863
00:44:47,775 --> 00:44:49,358
And now I also need to find a job.
864
00:44:49,566 --> 00:44:52,066
So I hardly get time for cleaning, sir.
865
00:44:52,733 --> 00:44:53,525
And on top of that
866
00:44:53,941 --> 00:44:55,650
my house is quite small, sir.
867
00:44:56,566 --> 00:44:58,108
I shall arrange a house for you, Minnie.
868
00:44:58,775 --> 00:44:59,275
A big one.
869
00:44:59,650 --> 00:45:01,191
With a job included.
870
00:45:02,025 --> 00:45:04,691
But at present, you
yourself are homeless, sir.
871
00:45:06,150 --> 00:45:07,150
I am so sorry, sir.
872
00:45:07,733 --> 00:45:10,400
- That was not what I meant.
- No, Minnie.
873
00:45:11,191 --> 00:45:11,900
It is all right.
874
00:45:12,025 --> 00:45:14,066
Nothing you say ever offends me.
875
00:45:18,108 --> 00:45:20,233
Shall I place these up?
876
00:45:20,233 --> 00:45:21,941
Yes, please do, sir.
877
00:45:33,233 --> 00:45:34,275
What is your...
878
00:45:35,025 --> 00:45:36,650
your view on marriage?
879
00:45:36,858 --> 00:45:38,358
Marriage...
880
00:45:40,066 --> 00:45:41,775
it carries a beautiful meaning, sir.
881
00:45:42,275 --> 00:45:43,608
Two people coming together
882
00:45:43,691 --> 00:45:46,691
a lifetime of commitment
and understanding.
883
00:45:48,358 --> 00:45:51,025
Overlooking each other’s flaws
884
00:45:51,066 --> 00:45:52,525
and embracing one another.
885
00:45:52,650 --> 00:45:53,858
That is all.
886
00:45:56,025 --> 00:45:57,191
Minnie...
887
00:45:58,233 --> 00:46:01,650
what is your dream prince like?
888
00:46:01,775 --> 00:46:03,025
A dream prince?
889
00:46:04,316 --> 00:46:06,858
Sir, nowadays people
hardly get time to sleep.
890
00:46:06,900 --> 00:46:09,191
So where are dreams,
and where is the prince?
891
00:46:09,358 --> 00:46:10,025
And you know what?
892
00:46:10,108 --> 00:46:13,441
Even if one does fall asleep so
what appears in dreams?
893
00:46:13,483 --> 00:46:13,983
What?
894
00:46:14,275 --> 00:46:17,483
Being pushed in an overcrowded
bus from Sehore to Bhopal.
895
00:46:18,566 --> 00:46:19,191
Yeah, but
896
00:46:20,066 --> 00:46:21,858
there are three
essentials for marriage.
897
00:46:21,900 --> 00:46:22,816
A good heart.
898
00:46:23,483 --> 00:46:24,275
Good looks.
899
00:46:24,691 --> 00:46:25,941
And mutual understanding.
900
00:46:26,066 --> 00:46:27,608
Exactly like you.
901
00:46:42,858 --> 00:46:43,816
- Hey, I am hurt...
- Hey!
902
00:46:43,983 --> 00:46:44,608
Sir!
903
00:46:44,941 --> 00:46:46,775
Sir, mind your step.
904
00:46:46,941 --> 00:46:47,441
Sir!
905
00:46:47,775 --> 00:46:48,983
Give it to me,
I’ll put the bag away.
906
00:46:48,983 --> 00:46:50,691
No, Minnie.
907
00:46:51,691 --> 00:46:53,691
Why trouble yourself?
908
00:46:53,900 --> 00:46:56,025
I’ll keep it, it’s heavy anyway.
909
00:47:01,025 --> 00:47:02,066
Sir, may I say something?
910
00:47:02,483 --> 00:47:04,108
I’m really concerned about you.
911
00:47:04,275 --> 00:47:06,441
Why don’t you stay here tonight?
912
00:47:12,025 --> 00:47:12,691
Please.
913
00:47:12,941 --> 00:47:14,275
Stay here, sir.
914
00:47:14,400 --> 00:47:16,566
No, Minnie.
915
00:47:17,150 --> 00:47:18,733
I... Thank you so much.
916
00:47:18,816 --> 00:47:21,316
My room is booked
in that big hotel.
917
00:47:21,483 --> 00:47:22,150
- So now...
- Okay.
918
00:47:22,275 --> 00:47:23,816
Please don’t worry about me.
919
00:47:24,525 --> 00:47:25,316
Thank you so much.
920
00:47:26,358 --> 00:47:27,900
But I can’t help worrying, sir.
921
00:47:31,775 --> 00:47:33,691
- Seriously?
- Absolutely.
922
00:47:35,441 --> 00:47:36,858
The old man has fallen.
923
00:47:39,608 --> 00:47:41,566
Excuse me, what did you just say?
924
00:47:41,816 --> 00:47:42,441
Nothing.
925
00:47:43,150 --> 00:47:45,025
It seems Grandfather
has dropped something.
926
00:47:45,066 --> 00:47:46,650
I’ll go and check.
927
00:47:51,733 --> 00:47:52,441
What is this?
928
00:48:04,566 --> 00:48:06,191
What are you going to do here?
929
00:48:07,483 --> 00:48:08,191
Oh, just…
930
00:48:08,275 --> 00:48:09,900
at bus stops and
railway stations like these
931
00:48:09,941 --> 00:48:12,566
we often receive reports of crime.
932
00:48:13,816 --> 00:48:15,358
And when such reports start coming in
933
00:48:15,608 --> 00:48:16,150
then its useless.
934
00:48:19,608 --> 00:48:20,816
You drink tea
making so much noise
935
00:48:21,233 --> 00:48:22,733
Long nose and sharp teeth,
936
00:48:23,066 --> 00:48:23,900
yet just look at the attitude.
937
00:48:23,983 --> 00:48:25,066
As if gossip has already started.
938
00:48:25,275 --> 00:48:26,941
But indeed, reports come
from places like these.
939
00:48:27,108 --> 00:48:28,650
Only if one steps out of the
house we may find some news
940
00:48:28,650 --> 00:48:29,608
if we sit at home
then we are doomed.
941
00:48:41,900 --> 00:48:43,900
And what else have you thought of?
942
00:48:48,441 --> 00:48:49,858
Aarti is not a bad person.
943
00:48:52,191 --> 00:48:54,441
we had a small quarrel and then
944
00:48:55,150 --> 00:48:56,566
Minnie entered my life.
945
00:48:56,650 --> 00:48:58,191
Oh dear!
946
00:48:58,566 --> 00:49:00,858
I want nothing from
your shop of emotions.
947
00:49:01,900 --> 00:49:04,025
Just tell me simply, what’s
the plan for the money?
948
00:49:04,483 --> 00:49:05,358
The plan is simple.
949
00:49:06,358 --> 00:49:07,650
I’ll go and tell Aarti that
950
00:49:07,691 --> 00:49:09,400
we’ve won a lottery of 15 crore.
951
00:49:09,441 --> 00:49:10,900
Forget Aarti, mate!
952
00:49:10,983 --> 00:49:12,358
Keep the money to yourself.
953
00:49:13,566 --> 00:49:15,316
How can I forget her?
954
00:49:15,358 --> 00:49:16,941
I truly love Aarti.
955
00:49:17,191 --> 00:49:18,691
Not Aarti
956
00:49:19,733 --> 00:49:20,650
Minnie!
957
00:49:20,983 --> 00:49:21,691
Minnie!
958
00:49:23,691 --> 00:49:25,066
Minnie is wonderful.
959
00:49:26,483 --> 00:49:27,108
- But...
- But?
960
00:49:27,275 --> 00:49:28,358
But what?
961
00:49:28,525 --> 00:49:31,525
Think about what you want to
do with Minnie and the money.
962
00:49:34,358 --> 00:49:35,233
I’ve decided.
963
00:49:35,275 --> 00:49:36,150
Well done!
964
00:49:36,650 --> 00:49:38,150
I’ll go and tell Aarti that
965
00:49:38,941 --> 00:49:40,233
we’ve won the lottery
966
00:49:40,650 --> 00:49:41,150
and
967
00:49:41,900 --> 00:49:43,900
we’ll split the 15 crore equally.
968
00:49:46,066 --> 00:49:48,025
She is very kind at heart.
969
00:49:48,358 --> 00:49:49,358
She will agree.
970
00:49:51,608 --> 00:49:53,108
And with 7.50 crore
971
00:49:54,316 --> 00:49:57,608
Minnie and I can
live our life in comfort.
972
00:50:00,066 --> 00:50:00,983
Oh, get down.
973
00:50:01,108 --> 00:50:02,108
You’re dozing off on the bus.
974
00:50:15,025 --> 00:50:15,941
Oh my Goodness!
975
00:50:19,191 --> 00:50:20,066
What was that?
976
00:50:20,650 --> 00:50:21,191
No idea.
977
00:50:21,900 --> 00:50:23,150
I feel a news story is unfolding.
978
00:50:23,275 --> 00:50:24,025
Come on, let’s go!
979
00:50:24,066 --> 00:50:25,900
Breaking news by Gaurav Nambia.
980
00:50:26,025 --> 00:50:27,900
A massive terrorist
attack has taken place.
981
00:50:27,983 --> 00:50:30,150
Taking advantage of the
moment, the first bus of the morning
982
00:50:30,233 --> 00:50:32,400
always packed to the
brim with passengers
983
00:50:32,441 --> 00:50:34,025
was struck by a bomb explosion.
984
00:50:34,066 --> 00:50:35,983
The terrorists have
made it abundantly clear
985
00:50:36,025 --> 00:50:38,191
that our nation is still very
much within their sights.
986
00:50:38,191 --> 00:50:40,358
In this dreadful attack
987
00:50:40,400 --> 00:50:42,441
countless innocent lives have been lost.
988
00:50:43,650 --> 00:50:44,275
What happened?
989
00:50:44,733 --> 00:50:45,483
Where are the bodies?
990
00:50:45,566 --> 00:50:47,025
I know, there aren’t any bodies here.
991
00:50:47,108 --> 00:50:47,691
What should I say then?
992
00:50:47,775 --> 00:50:49,066
Terrorists planted
a bomb in the bus
993
00:50:49,108 --> 00:50:49,983
and the moment it got explode
994
00:50:50,066 --> 00:50:51,650
everyone got down and went back home?
995
00:50:52,066 --> 00:50:53,358
We need to make
some news, at least.
996
00:50:53,358 --> 00:50:54,733
And don’t let the camera
linger on my trousers.
997
00:50:54,733 --> 00:50:56,108
After all, the election
pressure is mounting.
998
00:50:56,150 --> 00:50:57,191
And if that News Channel 17…
999
00:50:57,733 --> 00:50:59,358
Look, team of
News 17 is here.
1000
00:50:59,483 --> 00:51:00,358
What are we supposed to do now?
1001
00:51:00,483 --> 00:51:01,566
Oh dear!
1002
00:51:07,858 --> 00:51:08,650
And what else would you do?
1003
00:51:08,691 --> 00:51:09,608
Come on, roll it.
1004
00:51:09,691 --> 00:51:11,816
Yes, roll it, we’ve got breaking news.
1005
00:51:11,858 --> 00:51:13,066
Now watch how we spark the fire.
1006
00:51:13,108 --> 00:51:13,650
Rolling!
1007
00:51:13,691 --> 00:51:16,900
A massive terrorist
attack has taken place.
1008
00:51:16,941 --> 00:51:19,400
That’s why all the
network lines were jammed.
1009
00:51:19,775 --> 00:51:20,566
Have a look at this.
1010
00:51:20,983 --> 00:51:23,483
The very first casualty
report of this bomb blast.
1011
00:51:23,525 --> 00:51:25,275
This is the identity
card of the man
1012
00:51:25,316 --> 00:51:28,025
whom the terrorists
killed with utter brutality.
1013
00:51:28,233 --> 00:51:31,025
Take a close look at Mr
Chandra Prakash.
1014
00:51:31,108 --> 00:51:33,483
Mr. Chandra Prakash
is no longer with us.
1015
00:51:33,691 --> 00:51:35,691
Today, the entire
nation mourns his loss.
1016
00:51:35,900 --> 00:51:37,525
The live news of this incident...
1017
00:51:37,650 --> 00:51:39,441
Chandra Prakash is
no longer in this world.
1018
00:51:39,483 --> 00:51:42,066
Stay with us, and
we’ll keep you updated
1019
00:51:42,108 --> 00:51:45,566
on how an innocent, decent
man lost his life in this attack.
1020
00:51:47,275 --> 00:51:51,566
Chandu, you’re not only called
Chandu, you act like one too.
1021
00:51:52,733 --> 00:51:53,358
What do you mean?
1022
00:51:53,525 --> 00:51:54,191
Hey
1023
00:51:54,566 --> 00:51:56,275
I mean, if you die
1024
00:51:56,400 --> 00:51:58,316
you won’t have to
give Aarti any money
1025
00:51:58,358 --> 00:51:59,775
nor pay any tax.
1026
00:52:01,358 --> 00:52:04,108
The government will
compensate Aarti instead.
1027
00:52:07,316 --> 00:52:08,233
Still thinking?
1028
00:52:08,358 --> 00:52:09,941
Now think about Minnie.
1029
00:52:10,483 --> 00:52:12,733
The State Home
Minister will now inform us
1030
00:52:12,775 --> 00:52:14,525
who is responsible
for this terrorist attack.
1031
00:52:15,483 --> 00:52:17,066
"I don't wanna take this shit any more!"
1032
00:52:17,108 --> 00:52:20,150
"
1033
00:52:20,483 --> 00:52:22,316
"Everyone seems out to get me, bro"
1034
00:52:22,358 --> 00:52:24,108
"I can’t take this anymore!"
1035
00:52:24,191 --> 00:52:27,108
??
1036
00:52:27,358 --> 00:52:29,566
The Superintendent of Police in
Madhya Pradesh has assured us
1037
00:52:29,816 --> 00:52:31,858
that the case will be
solved within 48 hours.
1038
00:52:42,358 --> 00:52:43,525
Who is it?
1039
00:52:43,816 --> 00:52:45,858
A massive terrorist
attack has taken place.
1040
00:52:45,941 --> 00:52:48,233
That’s why all the network
lines have been jammed.
1041
00:52:48,566 --> 00:52:49,608
Have a look at this.
1042
00:52:49,816 --> 00:52:52,316
The very first casualty
report of this bomb blast.
1043
00:52:52,775 --> 00:52:53,441
Close the door.
1044
00:52:54,108 --> 00:52:54,816
Get aside.
1045
00:52:56,858 --> 00:52:59,816
Look closely at Mr Chandra Prakash.
1046
00:52:59,900 --> 00:53:02,108
Mr Chandra Prakash is no longer with us.
1047
00:53:02,233 --> 00:53:04,025
The entire nation mourns his loss today.
1048
00:53:05,025 --> 00:53:06,275
Sir!
1049
00:53:06,358 --> 00:53:08,025
Minnie!
1050
00:53:08,150 --> 00:53:10,941
Stay with us, and we
shall keep informing you
1051
00:53:11,066 --> 00:53:14,233
who is responsible
for this terrorist attack.
1052
00:53:22,441 --> 00:53:23,816
I was so frightened, Sir.
1053
00:53:26,733 --> 00:53:28,233
I thought you...
1054
00:53:30,941 --> 00:53:31,691
Minnie!
1055
00:53:31,775 --> 00:53:32,691
But you are...
1056
00:53:33,566 --> 00:53:34,275
Minnie!
1057
00:53:41,025 --> 00:53:41,858
Minnie!
1058
00:53:42,358 --> 00:53:45,316
??
1059
00:53:50,483 --> 00:53:51,941
Oh Minnie!
1060
00:53:52,775 --> 00:53:53,733
Leave me, sir.
1061
00:53:56,983 --> 00:53:58,025
Sir, are you all right?
1062
00:53:58,191 --> 00:53:59,483
What on earth just happened?
1063
00:54:00,233 --> 00:54:01,733
How are you bleeding so much?
1064
00:54:01,775 --> 00:54:02,775
Oh goodness!
1065
00:54:03,275 --> 00:54:04,233
Your shirt...
1066
00:54:04,525 --> 00:54:05,608
- How did this happen...
- Minnie, I...
1067
00:54:06,066 --> 00:54:07,691
I love you deeply
1068
00:54:07,733 --> 00:54:09,525
and Minnie, I want to marry you.
1069
00:54:13,441 --> 00:54:14,108
What?
1070
00:54:18,483 --> 00:54:19,108
I’ll just...
1071
00:54:19,775 --> 00:54:20,983
- get some first aid.
- Minnie.
1072
00:54:22,733 --> 00:54:24,441
His identity hasn’t been confirmed yet.
1073
00:54:24,983 --> 00:54:28,025
But imagine, will his wife and
children sleep in peace tonight?
1074
00:54:28,400 --> 00:54:29,066
Show it.
1075
00:54:31,733 --> 00:54:32,525
Sorry.
1076
00:54:37,150 --> 00:54:37,775
Okay.
1077
00:54:38,941 --> 00:54:40,358
- Minnie.
- Yes?
1078
00:54:40,900 --> 00:54:42,941
You still haven’t answered me.
1079
00:54:44,941 --> 00:54:46,858
But sir, you are married, aren’t you?
1080
00:54:51,025 --> 00:54:51,900
I’m already dead.
1081
00:54:52,066 --> 00:54:52,650
Look.
1082
00:54:53,191 --> 00:54:54,358
That’s exactly what I mean
1083
00:54:54,441 --> 00:54:56,066
none of this makes sense to me, sir.
1084
00:54:57,066 --> 00:54:58,233
Don’t try to make sense of it.
1085
00:54:58,858 --> 00:55:00,358
Minnie, just tell me
1086
00:55:00,525 --> 00:55:02,650
in which city would you
like to spend your life?
1087
00:55:03,608 --> 00:55:04,983
What sort of question is that, Sir?
1088
00:55:05,316 --> 00:55:07,650
It's already so hard
to survive in this city
1089
00:55:07,900 --> 00:55:09,566
and you’re talking about another one.
1090
00:55:10,566 --> 00:55:11,941
Come on, Minnie, tell me.
1091
00:55:12,358 --> 00:55:15,191
In which city of the world would
you like to spend your life with me?
1092
00:55:16,108 --> 00:55:17,191
What should I even say, Sir?
1093
00:55:17,358 --> 00:55:18,150
Ah!
1094
00:55:19,941 --> 00:55:20,650
Sir
1095
00:55:22,858 --> 00:55:23,608
Delhi.
1096
00:55:24,066 --> 00:55:25,025
- Delhi?
- Yes.
1097
00:55:25,441 --> 00:55:26,400
Or Mumbai?
1098
00:55:28,733 --> 00:55:30,525
Minnie, you’re so innocent.
1099
00:55:31,608 --> 00:55:33,275
I wasn’t speaking about India.
1100
00:55:33,441 --> 00:55:34,816
I was talking about the world.
1101
00:55:35,275 --> 00:55:36,316
The world?
1102
00:55:37,316 --> 00:55:38,733
Then I don’t know, Sir.
1103
00:55:42,650 --> 00:55:44,608
Sir, I’ve seen it in films
1104
00:55:45,608 --> 00:55:46,733
Miami Beach.
1105
00:55:47,316 --> 00:55:48,525
Isn’t it beautiful?
1106
00:55:50,316 --> 00:55:51,150
Then, Minnie
1107
00:55:52,441 --> 00:55:54,358
I shall make that
dream come true for you.
1108
00:55:54,650 --> 00:55:55,316
Truly?
1109
00:55:56,566 --> 00:55:57,650
I promise you
1110
00:55:58,233 --> 00:55:58,858
that you and I
1111
00:56:01,775 --> 00:56:04,858
I mean, you, me, and Grandfather,
1112
00:56:04,983 --> 00:56:07,608
shall soon spend the
rest of our lives in Miami.
1113
00:56:13,025 --> 00:56:16,233
But Sir, I don’t have
enough of money.
1114
00:56:16,316 --> 00:56:17,733
Leave all that, Minnie.
1115
00:56:19,066 --> 00:56:20,275
Do not bother about him.
1116
00:56:20,983 --> 00:56:22,983
Consider it as though
you have won a lottery.
1117
00:56:23,608 --> 00:56:24,316
What?
1118
00:56:25,983 --> 00:56:26,691
Yes.
1119
00:56:28,691 --> 00:56:29,733
Just forget everything else.
1120
00:56:29,941 --> 00:56:30,775
All right.
1121
00:56:31,233 --> 00:56:31,941
No, no...
1122
00:56:32,775 --> 00:56:33,441
Not the hand.
1123
00:56:34,316 --> 00:56:34,900
Just ignore all the topics.
1124
00:56:38,316 --> 00:56:38,858
Sorry.
1125
00:56:38,983 --> 00:56:40,525
Just soothe me
with your breathe.
1126
00:56:42,316 --> 00:56:44,316
At present, we are sitting inside
Mr Chandra Prakash’s house.
1127
00:56:44,358 --> 00:56:47,858
Speaking with his
wife, I mean, his ex-wife.
1128
00:56:49,525 --> 00:56:51,691
Madam, now that your
husband has passed away
1129
00:56:51,733 --> 00:56:52,691
he no longer lives in this world
1130
00:56:52,775 --> 00:56:53,858
how are you feeling?
1131
00:56:56,108 --> 00:56:57,858
I...
1132
00:56:58,566 --> 00:56:59,650
Did you see that?
1133
00:56:59,775 --> 00:57:01,275
She is utterly heartbroken.
1134
00:57:01,483 --> 00:57:03,316
Her tears are flowing.
1135
00:57:04,275 --> 00:57:05,275
Madam, one last question.
1136
00:57:05,358 --> 00:57:07,400
Now that your husband
has become so famous
1137
00:57:07,441 --> 00:57:09,316
and every channel is
showing his photograph
1138
00:57:09,400 --> 00:57:11,525
do you feel greater
joy at his fame
1139
00:57:11,566 --> 00:57:13,233
or deeper sorrow at his death?
1140
00:57:15,775 --> 00:57:16,275
I...
1141
00:57:18,483 --> 00:57:19,108
That...
1142
00:57:20,650 --> 00:57:21,566
Did you see?
1143
00:57:21,608 --> 00:57:23,650
She cannot even find the words.
1144
00:57:23,733 --> 00:57:25,816
Indeed, the question
was so perplexing
1145
00:57:25,858 --> 00:57:26,816
yet if you wish
1146
00:57:26,900 --> 00:57:29,275
you can help resolve this
poor woman’s dilemma.
1147
00:57:29,358 --> 00:57:31,191
You can text us and tell us
1148
00:57:31,275 --> 00:57:33,941
whether she is more grief-stricken
by her husband’s death
1149
00:57:34,108 --> 00:57:36,733
or more delighted by his fame.
1150
00:57:36,816 --> 00:57:37,983
So, send an SMS:
1151
00:57:38,150 --> 00:57:40,066
type ‘Dilemma space
A’ for the first option
1152
00:57:40,150 --> 00:57:42,066
and ‘Dilemma space B’ for the second.
1153
00:57:42,150 --> 00:57:43,316
While you send your texts
1154
00:57:43,358 --> 00:57:45,775
let us show you Mr
Chandra Prakash’s home.
1155
00:57:45,900 --> 00:57:47,191
Here it is, his house,
1156
00:57:47,233 --> 00:57:48,941
where he once lived his life.
1157
00:57:49,025 --> 00:57:50,400
This very table, this very sofa
1158
00:57:50,441 --> 00:57:51,525
where he used to sit.
1159
00:57:51,566 --> 00:57:53,691
This floor, and look, this staircase
1160
00:57:53,900 --> 00:57:57,025
the same staircase that Mr
Chandra Prakash used to go down.
1161
00:57:57,275 --> 00:57:58,650
And you will hardly believe it
1162
00:57:58,691 --> 00:57:59,775
but this is the very staircase
1163
00:57:59,858 --> 00:58:01,816
he once climbed to go upstairs.
1164
00:58:01,941 --> 00:58:03,900
But today, he has ascended so high
1165
00:58:04,108 --> 00:58:06,066
that he may never return again.
1166
00:58:06,233 --> 00:58:08,316
Come, let us show you
more of his belongings.
1167
00:58:08,400 --> 00:58:09,358
These are the very slippers that
1168
00:58:09,400 --> 00:58:11,858
Mr Chandra Prakash
used to wear while strolling.
1169
00:58:12,025 --> 00:58:13,025
Show the brand.
1170
00:58:13,150 --> 00:58:15,233
Look, these are slippers
of the brand Plus.
1171
00:58:15,358 --> 00:58:18,108
Although, he himself has now
become a minus from this world.
1172
00:58:18,191 --> 00:58:20,150
Let us show you his bathroom.
1173
00:58:20,275 --> 00:58:23,316
See, this is the very
soap he used to bathe with.
1174
00:58:23,441 --> 00:58:24,108
Oh goodness!
1175
00:58:24,150 --> 00:58:26,608
Look at this bathroom,
there’s no water coming.
1176
00:58:26,733 --> 00:58:30,025
And now, we bring you a
report from News 96 Hours.
1177
00:58:43,358 --> 00:58:43,983
Hello!
1178
00:58:45,275 --> 00:58:46,316
- Hello, Param.
- Yes.
1179
00:58:46,608 --> 00:58:47,900
Dear, help me.
1180
00:58:48,483 --> 00:58:50,691
Chandu was killed
in the bomb blast, and
1181
00:58:50,983 --> 00:58:52,900
the police are not handing
over his body to me.
1182
00:58:52,983 --> 00:58:54,691
They keep saying, “Call later.”
1183
00:58:55,358 --> 00:58:57,733
Every breaking news
channel is covering this.
1184
00:58:58,566 --> 00:59:00,816
Just think, Aarti, what a
dreadful tragedy this is.
1185
00:59:01,108 --> 00:59:02,400
The police there must be busy.
1186
00:59:02,441 --> 00:59:04,025
Give her Santokh Singh’s number.
1187
00:59:04,316 --> 00:59:05,983
All right, I’ll do one thing.
1188
00:59:06,108 --> 00:59:08,608
I’ll give you the number
of a police inspector.
1189
00:59:08,733 --> 00:59:10,275
- You speak to him.
- Okay.
1190
00:59:10,900 --> 00:59:14,358
And listen, he’s the sort
who works under the table.
1191
00:59:15,025 --> 00:59:17,400
Offer him a little incentive,
and he’ll release the body.
1192
00:59:18,150 --> 00:59:18,650
Yeah.
1193
00:59:18,900 --> 00:59:20,858
Just a minute,
I’ll find the number for you.
1194
00:59:22,733 --> 00:59:23,983
Chandu’s dead now
1195
00:59:24,066 --> 00:59:25,941
otherwise I would’ve stripped him bare.
1196
00:59:39,233 --> 00:59:45,275
"Other than you, I have no one at all"
1197
00:59:45,650 --> 00:59:52,025
"My eyes have never
slept without beholding you."
1198
00:59:52,900 --> 00:59:58,733
"Other than you, I have no one at all"
1199
00:59:59,358 --> 01:00:04,775
"My eyes have never
slept without beholding you."
1200
01:00:06,191 --> 01:00:12,566
"Why did distance ever
come between us two?"
1201
01:00:12,983 --> 01:00:19,775
"Were we truly so helpless?"
1202
01:00:47,900 --> 01:00:50,691
The Minister has
announced at the blast site
1203
01:00:51,233 --> 01:00:56,275
that the terrorist responsible for the
blast will be caught within 48 hours.
1204
01:00:56,525 --> 01:00:57,775
We will try our utmost, sir.
1205
01:00:58,566 --> 01:00:59,358
Try for what?
1206
01:01:00,150 --> 01:01:01,441
To capture the terrorist, sir.
1207
01:01:03,316 --> 01:01:04,358
Which terrorist?
1208
01:01:04,900 --> 01:01:06,733
The one who caused the bus blast, sir.
1209
01:01:14,233 --> 01:01:17,400
That was a CNG explosion.
1210
01:01:17,525 --> 01:01:18,108
What?
1211
01:01:19,233 --> 01:01:20,983
- It was a CNG blast?
- Yes.
1212
01:01:22,108 --> 01:01:23,525
Then what is the problem, sir?
1213
01:01:24,525 --> 01:01:26,233
Tell the Minister the truth
1214
01:01:26,275 --> 01:01:28,275
and hold a press
conference for the media.
1215
01:01:28,816 --> 01:01:30,358
I’ll wring your neck!
1216
01:01:32,400 --> 01:01:34,358
The Minister himself went to the site
1217
01:01:34,358 --> 01:01:35,608
and declared
1218
01:01:35,691 --> 01:01:38,400
that within 48 hours we
will capture the terrorist.
1219
01:01:38,816 --> 01:01:41,816
America has
expressed its condolences.
1220
01:01:42,400 --> 01:01:45,191
France too has expressed sorrow and said
1221
01:01:45,775 --> 01:01:47,983
they stand with us in this tragedy.
1222
01:01:48,691 --> 01:01:51,025
The Britian Prime
Minister has said that they
1223
01:01:51,066 --> 01:01:53,066
are ready to send Interpol.
1224
01:01:53,941 --> 01:01:55,733
Australia has remarked
1225
01:01:56,066 --> 01:01:57,858
that the bomb has only just gone off
1226
01:01:57,900 --> 01:01:59,775
and you have already
begun the investigation.
1227
01:01:59,983 --> 01:02:00,983
On top of that
1228
01:02:02,650 --> 01:02:05,275
China, Pakistan and the Taliban
1229
01:02:06,025 --> 01:02:09,983
all together are
condemning this act.
1230
01:02:10,233 --> 01:02:12,691
And Al-Qaeda,
Al-Mayda and Al-Fayda
1231
01:02:13,025 --> 01:02:15,483
are claiming that we
orchestrated the blast.
1232
01:02:15,775 --> 01:02:17,608
Now if I go and say
1233
01:02:17,650 --> 01:02:20,275
that this wasn’t a bomb
blast but a CNG explosion
1234
01:02:20,566 --> 01:02:23,233
- the Minister, will screw me...
- Yes, sir.
1235
01:02:24,983 --> 01:02:26,691
Now it’s a matter of
the nation’s honour, sir.
1236
01:02:28,025 --> 01:02:29,108
But what do we do, sir?
1237
01:02:29,400 --> 01:02:30,483
Tell me one thing.
1238
01:02:31,150 --> 01:02:32,400
How many people
died in the blast?
1239
01:02:33,191 --> 01:02:34,733
Only one?
1240
01:02:35,400 --> 01:02:36,775
What will I tell Interpol
1241
01:02:36,858 --> 01:02:39,191
the FBI and the World Bank?
1242
01:02:39,400 --> 01:02:41,441
Such a massive blast
and just one corpse.
1243
01:02:41,483 --> 01:02:43,191
No, no, that won’t do.
1244
01:02:44,816 --> 01:02:46,608
Send 10-15 more people to hospital.
1245
01:02:49,483 --> 01:02:50,816
And tell me one thing
1246
01:02:51,775 --> 01:02:53,650
Was the deceased’s post-mortem done?
1247
01:02:53,733 --> 01:02:54,608
Not yet, sir.
1248
01:02:57,233 --> 01:02:58,441
Because the body hasn’t been found yet.
1249
01:02:59,650 --> 01:03:01,483
Then how do you know he’s dead?
1250
01:03:01,691 --> 01:03:02,733
The media covered it, sir.
1251
01:03:02,733 --> 01:03:04,733
Gaurav Nambia's News 96 Hours did.
1252
01:03:05,275 --> 01:03:06,191
You must be aware, sir
1253
01:03:06,233 --> 01:03:07,858
Gaurav Nambia is a renowned reporter.
1254
01:03:07,900 --> 01:03:09,441
Yes, quite well-known...
1255
01:03:10,983 --> 01:03:13,191
They found this
identity card there, sir.
1256
01:03:21,150 --> 01:03:21,858
Sir!
1257
01:03:22,525 --> 01:03:24,025
Oh, Minnie.
1258
01:03:25,191 --> 01:03:27,858
You must be finding it
a little odd here, right?
1259
01:03:28,150 --> 01:03:30,983
I mean, my house is a bit
broken down.
1260
01:03:32,733 --> 01:03:35,566
Actually, it’s my
grandfather’s ancestral house.
1261
01:03:37,108 --> 01:03:38,650
- My grandfather is, you know...
- Yes.
1262
01:03:38,775 --> 01:03:42,150
He is my father’s
maternal cousin’s uncle.
1263
01:03:42,650 --> 01:03:43,150
What?
1264
01:03:44,191 --> 01:03:44,733
Minnie
1265
01:03:45,775 --> 01:03:46,566
This is not just a house
1266
01:03:47,233 --> 01:03:48,858
it is a home that you built
1267
01:03:49,066 --> 01:03:50,650
while taking care of your father’s
1268
01:03:50,650 --> 01:03:53,066
- maternal cousin's uncle.
- Yes.
1269
01:03:53,483 --> 01:03:55,025
That’s quite an achievement, Minnie.
1270
01:03:57,108 --> 01:03:59,150
You are truly kind-hearted.
1271
01:04:00,483 --> 01:04:01,816
You are very sweet too, sir.
1272
01:04:04,733 --> 01:04:05,400
All right, tell me
1273
01:04:05,858 --> 01:04:06,608
what will you have?
1274
01:04:07,358 --> 01:04:09,650
Tea or coffee?
1275
01:04:10,983 --> 01:04:12,441
Make me a cup of tea, Minnie.
1276
01:04:12,900 --> 01:04:15,608
We’ll have coffee only
when we go to Miami Beach.
1277
01:04:18,358 --> 01:04:19,483
You’re unbelievable, sir.
1278
01:04:27,483 --> 01:04:28,733
Don’t always cook okra, dear.
1279
01:04:28,775 --> 01:04:29,858
Try something else too.
1280
01:04:30,525 --> 01:04:31,941
Hey Turi, I’ve found it.
1281
01:04:32,275 --> 01:04:33,150
You mean the corpse, sir?
1282
01:04:33,150 --> 01:04:34,108
Oh no, not that.
1283
01:04:34,150 --> 01:04:35,941
He’s dead, but we didn’t get the body.
1284
01:04:35,983 --> 01:04:37,400
We found the terrorist.
1285
01:04:37,525 --> 01:04:38,066
The terrorist?
1286
01:04:38,691 --> 01:04:39,775
I don’t quite follow, sir.
1287
01:04:40,191 --> 01:04:41,233
- He’s dead?
- Yes.
1288
01:04:41,358 --> 01:04:42,608
- But no corpse?
- Yes.
1289
01:04:42,816 --> 01:04:44,066
- Think about it, why?
- Why?
1290
01:04:45,025 --> 01:04:46,816
Because he was a suicide bomber.
1291
01:04:46,858 --> 01:04:48,941
And with the bomb blast,
he was blown to pieces.
1292
01:04:49,191 --> 01:04:50,441
What are you saying, sir?
1293
01:04:50,525 --> 01:04:51,566
The blast was
from CNG, wasn’t it?
1294
01:04:51,608 --> 01:04:54,316
Who on earth said
it was a CNG blast?
1295
01:04:54,441 --> 01:04:56,691
Here, we’ve even
got a suicide bomber
1296
01:04:56,900 --> 01:04:58,358
and three agencies
1297
01:04:58,358 --> 01:05:00,733
claiming that we
orchestrated this blast.
1298
01:05:00,775 --> 01:05:01,608
What more do we need?
1299
01:05:01,650 --> 01:05:04,983
On top of that, the media
has already declared him dead.
1300
01:05:06,566 --> 01:05:08,066
Sir, we need an issue.
1301
01:05:08,358 --> 01:05:09,025
An issue?
1302
01:05:10,858 --> 01:05:12,316
Terrorism is such an issue
1303
01:05:12,358 --> 01:05:13,650
that it has no issue of its own.
1304
01:05:15,775 --> 01:05:16,733
Go on, go on
1305
01:05:17,233 --> 01:05:19,066
call the Minister and tell him
1306
01:05:19,150 --> 01:05:20,275
to arrange a press conference.
1307
01:05:20,275 --> 01:05:21,483
Sir, I can make the call.
1308
01:05:21,775 --> 01:05:23,150
But there’s a
small problem, sir.
1309
01:05:23,858 --> 01:05:24,983
I have informed Mr. Mishra
1310
01:05:25,191 --> 01:05:27,233
that due to unpaid bills, all the
phone lines are disconnected.
1311
01:05:27,358 --> 01:05:28,233
What?
1312
01:05:28,400 --> 01:05:30,358
There are no funds in
the police budget, sir.
1313
01:05:31,066 --> 01:05:32,108
Use my phone instead.
1314
01:05:32,358 --> 01:05:35,691
A case of thuggery has come
to light in Delhi’s Rajdhani.
1315
01:05:36,025 --> 01:05:37,816
Sir, here’s your tea.
1316
01:05:38,900 --> 01:05:41,858
Grandfather watches
TV at a high volume.
1317
01:05:42,608 --> 01:05:45,233
- Sir, just a moment.
- Sure.
1318
01:05:47,733 --> 01:05:50,025
You’re always glued to the television.
1319
01:05:54,691 --> 01:05:56,441
Please have your tea, Sir.
1320
01:05:56,983 --> 01:05:59,566
But where’s your tea?
1321
01:05:59,983 --> 01:06:02,358
- Sir, I’ll have it later…
- Why later?
1322
01:06:02,983 --> 01:06:04,775
What are you saying? No, no, Minnie.
1323
01:06:05,275 --> 01:06:07,483
The whole family must
eat and drink together.
1324
01:06:07,816 --> 01:06:08,858
That makes it…
1325
01:06:09,025 --> 01:06:10,150
What do they call it in English?
1326
01:06:10,441 --> 01:06:11,150
Bonding!
1327
01:06:11,608 --> 01:06:12,983
And Minnie, love also grows.
1328
01:06:13,691 --> 01:06:15,483
Go on, make a cup for
yourself and for Grandfather too.
1329
01:06:15,566 --> 01:06:16,108
Bloody!
1330
01:06:16,191 --> 01:06:20,566
One, two, three, four… and all
four tickets are worthless.
1331
01:06:21,650 --> 01:06:22,233
Oh dear!
1332
01:06:22,275 --> 01:06:24,275
Mate, put this aside.
1333
01:06:24,691 --> 01:06:26,233
It’s all a matter of luck.
1334
01:06:26,441 --> 01:06:28,900
Well, your luck is rotten anyway.
1335
01:06:29,566 --> 01:06:31,275
All four of your tickets
turned out to be duds.
1336
01:06:32,441 --> 01:06:33,233
But his…
1337
01:06:33,525 --> 01:06:35,066
he struck it in the very first attempt.
1338
01:06:35,775 --> 01:06:37,941
He’s bagged a prize of 15 crore.
1339
01:06:39,733 --> 01:06:40,900
Rascal!
1340
01:06:41,566 --> 01:06:42,316
When did he get the prize?
1341
01:06:42,358 --> 01:06:43,400
On the 9th.
1342
01:06:43,983 --> 01:06:45,441
On the 9th…
1343
01:06:46,400 --> 01:06:47,858
That was my ticket, you cheat!
1344
01:06:47,900 --> 01:06:48,900
You exchanged it with me.
1345
01:06:49,066 --> 01:06:50,608
Means, the lottery was mine…
1346
01:06:50,650 --> 01:06:52,358
and he ran away with the money.
1347
01:06:52,483 --> 01:06:53,900
- Scoundrel!
- Hey!
1348
01:06:53,941 --> 01:06:56,066
Look, you’ve lost your senses.
1349
01:06:56,233 --> 01:06:57,566
Hey, what are you doing? Police!
1350
01:06:57,650 --> 01:06:58,233
- Police!
- Scoundrel!
1351
01:06:58,316 --> 01:06:59,150
Tell me, where is he?
1352
01:06:59,233 --> 01:06:59,816
Tell me, where is he?
1353
01:06:59,900 --> 01:07:00,941
This is a fake one.
1354
01:07:01,191 --> 01:07:01,983
Bloody!
1355
01:07:02,816 --> 01:07:04,525
Hey!
1356
01:07:21,275 --> 01:07:24,858
See, here I am with my cup of tea.
1357
01:07:25,650 --> 01:07:26,983
- Grandfather’s?
- What?
1358
01:07:27,775 --> 01:07:29,691
I’ll give it to him there.
1359
01:07:31,441 --> 01:07:33,275
Minnie, you’re remarkable.
1360
01:07:33,400 --> 01:07:34,150
Why give it there?
1361
01:07:34,150 --> 01:07:35,108
- He’s sitting all alone.
- Hey!
1362
01:07:35,941 --> 01:07:37,066
We’ll sit together and have a drink.
1363
01:07:37,358 --> 01:07:37,900
Come, Grandfather.
1364
01:07:38,900 --> 01:07:39,441
Give it to me.
1365
01:07:39,775 --> 01:07:41,191
Hey, leave this.
1366
01:07:41,483 --> 01:07:42,441
Leave it.
1367
01:07:42,608 --> 01:07:44,066
Leave it, Grandfather.
1368
01:07:44,441 --> 01:07:46,233
Grandfather, you don’t need a stick.
1369
01:07:46,316 --> 01:07:47,525
From now on, I’ll be your stick.
1370
01:07:47,691 --> 01:07:48,400
Leave it.
1371
01:07:48,816 --> 01:07:50,150
That’s the spirit!
1372
01:07:51,025 --> 01:07:54,858
From today onwards, we’ll
all sit together and drink tea.
1373
01:07:56,191 --> 01:07:59,691
From now on, you’ll be not just
Minnie’s responsibility but mine too.
1374
01:07:59,816 --> 01:08:00,650
Here they come.
1375
01:08:00,775 --> 01:08:03,108
Come on, let’s all enjoy tea outdoors.
1376
01:08:04,775 --> 01:08:05,733
Oh dear, Grandfather!
1377
01:08:07,525 --> 01:08:08,650
I told you so.
1378
01:08:08,941 --> 01:08:09,733
Sit down, take a seat.
1379
01:08:12,024 --> 01:08:14,733
Minnie, Grandpa is very fussy.
1380
01:08:16,857 --> 01:08:17,357
Never mind!
1381
01:08:18,732 --> 01:08:19,899
Come, let’s both have it together.
1382
01:08:27,690 --> 01:08:28,482
I’m coming.
1383
01:08:30,607 --> 01:08:31,232
Minnie.
1384
01:08:32,024 --> 01:08:32,565
Yes, sir?
1385
01:08:32,774 --> 01:08:33,815
No, wait, Minnie.
1386
01:08:33,982 --> 01:08:34,607
Listen...
1387
01:08:35,440 --> 01:08:37,690
Minnie, why do you take such trouble?
1388
01:08:38,107 --> 01:08:41,190
From today, the doors
of this house I shall open.
1389
01:08:41,440 --> 01:08:42,690
In English, that’s called
the man of the house.
1390
01:08:42,690 --> 01:08:44,024
You are so sweet, Chandu.
1391
01:08:44,524 --> 01:08:45,524
I am terribly sorry.
1392
01:08:46,690 --> 01:08:47,524
All right.
1393
01:09:02,607 --> 01:09:03,440
Aarti!
1394
01:09:05,815 --> 01:09:06,815
Grandfather, Aarti is here.
1395
01:09:06,899 --> 01:09:08,149
How did she find out I was here?
1396
01:09:08,649 --> 01:09:09,149
Aarti!
1397
01:09:09,190 --> 01:09:10,607
Sir, not Aarti, Minnie.
1398
01:09:10,649 --> 01:09:12,232
Minnie, Aarti has come.
1399
01:09:12,315 --> 01:09:13,190
What happened, sir?
1400
01:09:13,315 --> 01:09:15,815
Aarti! I cannot fathom
how she came here!
1401
01:09:16,732 --> 01:09:17,732
Where should I hide now?
1402
01:09:18,399 --> 01:09:19,815
Where should I hide?
1403
01:09:19,982 --> 01:09:21,065
- Sir!
- Inside the cupboard.
1404
01:09:21,149 --> 01:09:22,232
No, not the cupboard.
1405
01:09:22,607 --> 01:09:23,315
Wait a moment.
1406
01:09:23,649 --> 01:09:25,107
I’ll hide here.
1407
01:09:25,482 --> 01:09:26,190
I am finished.
1408
01:09:28,565 --> 01:09:29,232
Minnie!
1409
01:09:29,607 --> 01:09:30,649
Minnie, come here.
1410
01:09:31,107 --> 01:09:32,440
Minnie, I am dead.
1411
01:09:32,440 --> 01:09:33,690
- Yes, I know.
- No, no!
1412
01:09:34,024 --> 01:09:36,149
If Aarti sees me,
I am dead for real.
1413
01:09:36,190 --> 01:09:36,690
Oh, yes!
1414
01:09:36,732 --> 01:09:38,024
She must not know I’m here.
1415
01:09:38,107 --> 01:09:38,899
Go, open the door.
1416
01:09:40,024 --> 01:09:41,732
Oh goodness, please save me!
1417
01:09:45,065 --> 01:09:45,774
Yes.
1418
01:09:48,190 --> 01:09:48,857
May I?
1419
01:09:49,440 --> 01:09:50,190
Hey!
1420
01:09:56,357 --> 01:09:56,940
You?
1421
01:10:01,274 --> 01:10:03,190
I am Aarti, Chandu’s wife.
1422
01:10:05,107 --> 01:10:06,940
I mean, Chandu’s widow.
1423
01:10:07,774 --> 01:10:08,524
I am sorry.
1424
01:10:08,649 --> 01:10:09,524
Chandu?
1425
01:10:10,982 --> 01:10:11,899
Chandra Prakash.
1426
01:10:11,899 --> 01:10:12,399
Oh!
1427
01:10:13,065 --> 01:10:15,357
You both worked in the
same office, didn’t you?
1428
01:10:15,857 --> 01:10:17,482
Mr. Chandra Prakash...
1429
01:10:18,315 --> 01:10:18,899
Yes.
1430
01:10:20,024 --> 01:10:21,732
I am terribly sorry for your loss.
1431
01:10:23,024 --> 01:10:25,024
But why have you come here?
1432
01:10:26,149 --> 01:10:28,107
I had to return some
of your belongings.
1433
01:10:28,190 --> 01:10:28,899
Belongings?
1434
01:10:29,065 --> 01:10:30,065
Mine?
1435
01:10:31,190 --> 01:10:32,232
Which ones?
1436
01:10:35,524 --> 01:10:36,149
These.
1437
01:10:36,940 --> 01:10:38,190
A tissue paper.
1438
01:10:39,232 --> 01:10:40,357
A hairbrush.
1439
01:10:41,399 --> 01:10:42,857
And your hairband.
1440
01:10:43,565 --> 01:10:44,357
Oh goodness!
1441
01:10:44,482 --> 01:10:45,149
This…
1442
01:10:52,607 --> 01:10:54,315
I think he truly liked me.
1443
01:10:54,440 --> 01:10:55,065
You…
1444
01:10:55,607 --> 01:10:57,565
You were the reason
Chandu wanted a divorce.
1445
01:10:58,440 --> 01:10:58,982
Is that so?
1446
01:11:01,524 --> 01:11:03,815
I swear, had Chandu been alive…
1447
01:11:04,065 --> 01:11:05,399
I would have hurled
such curses at him
1448
01:11:05,440 --> 01:11:07,065
he would have died hearing them.
1449
01:11:07,565 --> 01:11:08,774
Aarti!
1450
01:11:15,649 --> 01:11:16,815
Can't believe it!
1451
01:11:18,440 --> 01:11:20,815
He never cherished
me with such affection
1452
01:11:20,899 --> 01:11:22,649
as tenderly as he
kept your things.
1453
01:11:23,649 --> 01:11:24,440
I hate him.
1454
01:11:51,899 --> 01:11:52,399
Oh!
1455
01:11:56,482 --> 01:11:59,232
I thought he only
stole your things.
1456
01:12:00,232 --> 01:12:01,107
But you too...
1457
01:12:01,982 --> 01:12:02,649
these shoes.
1458
01:12:04,524 --> 01:12:07,065
You two really are made for each other.
1459
01:12:08,982 --> 01:12:10,232
A Shoe thief!
1460
01:12:18,607 --> 01:12:19,774
Minnie!
1461
01:12:20,940 --> 01:12:23,190
Minnie, I’m sorry.
1462
01:12:23,982 --> 01:12:26,149
Because of me, you had to hear all that.
1463
01:12:26,399 --> 01:12:27,982
I truly feel ashamed.
1464
01:12:28,440 --> 01:12:31,232
But Aarti isn’t all that bad, Minnie.
1465
01:12:33,065 --> 01:12:34,315
- Is that so?
- Yes.
1466
01:12:34,315 --> 01:12:36,315
And here is your blasted ID card.
1467
01:12:37,024 --> 01:12:40,107
“Oh dear, my fate is battered and torn”
1468
01:12:40,274 --> 01:12:44,107
“Oh dear, your luck
is battered and torn”
1469
01:12:44,399 --> 01:12:47,482
“Your train has long
left the platform’s shore”
1470
01:12:47,565 --> 01:12:50,065
“Oh dear, your luck
is battered and torn”
1471
01:12:50,149 --> 01:12:51,357
48 hours
1472
01:12:51,482 --> 01:12:53,482
the Honourable Minister gave us
1473
01:12:53,690 --> 01:12:55,440
just 48 hours.
1474
01:12:56,274 --> 01:12:57,899
On our nation’s soil
1475
01:12:58,649 --> 01:13:00,065
on the land of Sehore
1476
01:13:00,065 --> 01:13:01,732
the terrorists behind the attack
1477
01:13:01,774 --> 01:13:02,774
we were given only
1478
01:13:03,107 --> 01:13:05,315
48 hours to capture them.
1479
01:13:05,649 --> 01:13:06,315
And we...
1480
01:13:06,857 --> 01:13:08,024
I mean, I
1481
01:13:08,482 --> 01:13:09,399
completed this task
1482
01:13:09,565 --> 01:13:11,524
within just 24 hours.
1483
01:13:11,607 --> 01:13:12,274
Splendid!
1484
01:13:13,024 --> 01:13:14,982
And for this, we shall nominate
1485
01:13:15,774 --> 01:13:16,524
Mr SP’s name.
1486
01:13:16,565 --> 01:13:18,274
- Applause!
- Congratulations, sir.
1487
01:13:19,107 --> 01:13:20,982
Your phone is ringing.
1488
01:13:21,107 --> 01:13:22,149
Sir, it’s your phone.
1489
01:13:22,232 --> 01:13:23,440
It's not my wife.
1490
01:13:24,482 --> 01:13:25,399
She’s my wife.
1491
01:13:25,482 --> 01:13:27,940
What is it? I’m in a
press conference meeting.
1492
01:13:27,940 --> 01:13:29,399
Bring mustard oil on your way back.
1493
01:13:29,440 --> 01:13:30,274
Mustard oil?
1494
01:13:30,482 --> 01:13:32,149
Where are you planning
to apply mustard oil?
1495
01:13:32,274 --> 01:13:33,315
Oh dear...
1496
01:13:33,315 --> 01:13:35,649
Sir, how did you manage
to solve this case so quickly?
1497
01:13:37,440 --> 01:13:39,607
After complete focus and intelligence
1498
01:13:39,690 --> 01:13:41,440
we finally got to see
this video footage.
1499
01:13:41,440 --> 01:13:43,607
Instead of catching the thief,
they caught me. - Who is this?
1500
01:13:43,690 --> 01:13:45,649
- Hey, who is this?
- Sir, I am an innocent man.
1501
01:13:45,690 --> 01:13:47,315
Why are you taking me away?
1502
01:13:47,399 --> 01:13:48,940
- Sir, wait a second.
- Go and arrest him.
1503
01:13:50,690 --> 01:13:51,357
Oh wow!
1504
01:13:52,440 --> 01:13:53,274
What a pair!
1505
01:14:00,524 --> 01:14:01,774
This doesn’t make any sense.
1506
01:14:03,774 --> 01:14:07,565
If you wanted to marry her,
why did you pretend to die?
1507
01:14:08,857 --> 01:14:11,357
I mean, anyway, we were
heading for a divorce, right?
1508
01:14:11,774 --> 01:14:13,149
Actually,
I was going to...
1509
01:14:13,232 --> 01:14:14,274
Shut up!
1510
01:14:15,690 --> 01:14:16,982
I was the fool
1511
01:14:17,149 --> 01:14:19,482
who cried when I heard you were dead.
1512
01:14:21,399 --> 01:14:21,899
What?
1513
01:14:23,357 --> 01:14:26,565
- Aarti, you were crying for me?
- Yes.
1514
01:14:28,149 --> 01:14:30,774
When you were alive,
I cried because of you.
1515
01:14:31,774 --> 01:14:33,774
When I heard of your death
1516
01:14:34,649 --> 01:14:36,357
I cried missing you.
1517
01:14:37,190 --> 01:14:40,149
And now I cry because you are alive.
1518
01:14:41,649 --> 01:14:42,690
Why, Chandu?
1519
01:14:43,565 --> 01:14:45,982
Why this act of dying and all?
1520
01:14:46,399 --> 01:14:49,357
- Aarti, actually, I...
- Forget whatever the reason is.
1521
01:14:53,857 --> 01:14:55,899
I will call the police and
tell them you are alive.
1522
01:14:55,940 --> 01:14:56,565
- Minnie...
- What?
1523
01:14:58,065 --> 01:14:59,690
What are you doing?
1524
01:14:59,774 --> 01:15:00,899
Aarti, listen to me.
1525
01:15:01,315 --> 01:15:03,190
Let’s keep family matters
within the family, alright?
1526
01:15:03,482 --> 01:15:04,024
Please.
1527
01:15:09,024 --> 01:15:09,940
Family matters?
1528
01:15:11,357 --> 01:15:12,190
This bloody lady...
1529
01:15:12,232 --> 01:15:13,274
Has this woman become
part of the family now?
1530
01:15:13,315 --> 01:15:13,982
No!
1531
01:15:14,107 --> 01:15:15,649
Aarti, no.
1532
01:15:15,774 --> 01:15:17,315
Don’t say it like that.
1533
01:15:17,857 --> 01:15:19,107
Minnie isn’t a bad person.
1534
01:15:22,232 --> 01:15:25,524
Chandu, quietly go
and sit over there.
1535
01:15:28,940 --> 01:15:31,065
Minnie isn’t bad at all.
1536
01:15:31,524 --> 01:15:32,940
The police are now…
1537
01:15:39,315 --> 01:15:41,107
Look, sir, these people…
1538
01:15:43,940 --> 01:15:45,440
Frame this and
hang it in sir’s room.
1539
01:15:45,482 --> 01:15:46,357
Sir, what did I do wrong?
1540
01:15:46,399 --> 01:15:47,149
It’s your fault…
1541
01:15:47,899 --> 01:15:49,565
Sir, is this a relative of yours?
1542
01:15:49,649 --> 01:15:50,399
Are you crazy?
1543
01:15:50,857 --> 01:15:53,399
This is the terrorist who’s
going to earn sir his medals.
1544
01:15:53,982 --> 01:15:56,607
Sir, this is the same thief.
1545
01:15:56,690 --> 01:15:57,315
The same thief.
1546
01:15:57,357 --> 01:15:58,440
This is the very thief, sir.
1547
01:15:58,732 --> 01:15:59,857
The one I kept talking about.
1548
01:15:59,899 --> 01:16:01,232
This is the very thief, sir.
1549
01:16:01,357 --> 01:16:02,940
He’s the rogue.
1550
01:16:03,107 --> 01:16:04,774
When was the last time you saw him?
1551
01:16:05,482 --> 01:16:06,607
Sir, the day we…
1552
01:16:06,732 --> 01:16:08,357
exchanged the lottery
ticket with him
1553
01:16:08,399 --> 01:16:09,024
that day.
1554
01:16:09,232 --> 01:16:10,857
Sir, get me my 15 crore back.
1555
01:16:11,440 --> 01:16:12,899
And take a commission if you like.
1556
01:16:12,982 --> 01:16:14,190
- Oh…
- What?
1557
01:16:15,440 --> 01:16:17,899
He wasn’t just a lottery
thief, he was a major terrorist.
1558
01:16:18,149 --> 01:16:19,315
And he’s no longer in this world.
1559
01:16:20,607 --> 01:16:21,815
What do you mean by,
"No longer in this world?"
1560
01:16:22,024 --> 01:16:23,732
Don’t you watch the news?
1561
01:16:24,565 --> 01:16:25,065
Look.
1562
01:16:26,649 --> 01:16:27,815
He was a suicide bomber.
1563
01:16:28,190 --> 01:16:29,690
Here’s tonight’s top news.
1564
01:16:29,899 --> 01:16:31,815
Chandra Prakash is no longer alive.
1565
01:16:33,190 --> 01:16:34,024
- Sir.
- Yes.
1566
01:16:34,649 --> 01:16:35,690
What do we do now, sir?
1567
01:16:36,357 --> 01:16:38,065
He knows that suicide bomber.
1568
01:16:38,649 --> 01:16:41,149
If an inquiry happens tomorrow,
it could be a huge mess, sir.
1569
01:16:41,274 --> 01:16:43,274
You love doing encounters, don’t you?
1570
01:16:44,399 --> 01:16:44,982
Go ahead, then.
1571
01:16:46,357 --> 01:16:46,899
Sir!
1572
01:16:47,482 --> 01:16:48,399
Sir, look at this.
1573
01:16:48,607 --> 01:16:49,482
He’s alive, sir.
1574
01:16:49,524 --> 01:16:50,274
He’s alive!
1575
01:16:50,315 --> 01:16:51,232
Sir, see this.
1576
01:16:51,315 --> 01:16:52,315
He’s standing, damn it!
1577
01:16:52,524 --> 01:16:54,357
And the reporter claims that he’s dead.
1578
01:16:54,399 --> 01:16:56,524
If he’s dead, then who’s standing there?
1579
01:16:56,607 --> 01:16:57,524
Who’s standing there?
1580
01:16:59,732 --> 01:17:01,357
What he’s saying makes sense.
1581
01:17:05,565 --> 01:17:06,774
A major police revelation.
1582
01:17:06,857 --> 01:17:10,399
The last bomb case, they solved
within just 24 hours.
1583
01:17:10,857 --> 01:17:14,857
The person we considered
the biggest victim of the blast
1584
01:17:14,899 --> 01:17:16,732
turned out to be a terrorist.
1585
01:17:16,940 --> 01:17:19,690
Chandra Prakash, the
world’s deadliest terrorist.
1586
01:17:19,690 --> 01:17:21,149
He was a suicide bomber.
1587
01:17:21,357 --> 01:17:23,815
Which terrorist
organization did he work for?
1588
01:17:24,024 --> 01:17:26,690
Al-Qaeda, Al-Fayda, or Al-Wayda?
1589
01:17:27,649 --> 01:17:28,440
Look closely.
1590
01:17:28,899 --> 01:17:31,065
At this innocent-looking man.
1591
01:17:31,190 --> 01:17:34,607
Behind this naive
face, hides a monster.
1592
01:17:34,857 --> 01:17:37,815
How long had he been
planning terrorist attacks?
1593
01:17:38,065 --> 01:17:40,107
What was our intelligence
doing at the time?
1594
01:17:40,815 --> 01:17:42,524
Are you a terrorist?
1595
01:17:44,732 --> 01:17:46,482
Am I a terrorist?
1596
01:17:48,649 --> 01:17:50,649
Are you a terrorist?
1597
01:17:51,815 --> 01:17:54,024
Am I a terrorist?
1598
01:17:54,149 --> 01:17:56,024
He must have been paid for this work.
1599
01:17:56,649 --> 01:17:59,190
Chandra Prakash, the
world’s deadliest terrorist.
1600
01:17:59,232 --> 01:18:00,232
He was a suicide bomber.
1601
01:18:00,232 --> 01:18:03,982
How much money did these
organizations pay to recruit him?
1602
01:18:04,024 --> 01:18:06,649
Gaurav Nambia from News 96 hours.
1603
01:18:08,857 --> 01:18:10,024
Hey, my bag!
1604
01:18:11,065 --> 01:18:12,899
Is this your bag?
1605
01:18:13,940 --> 01:18:16,107
Aarti, yes, it’s got…
1606
01:18:16,274 --> 01:18:17,315
What’s inside, Chandu?
1607
01:18:17,690 --> 01:18:18,940
- Aarti, there’s…
- Another bomb?
1608
01:18:18,982 --> 01:18:19,774
- Right?
- No.
1609
01:18:19,815 --> 01:18:21,399
- There’s no bomb in it.
- Yes.
1610
01:18:21,440 --> 01:18:23,357
You must know what’s in this bag.
1611
01:18:23,690 --> 01:18:24,940
How would I know?
1612
01:18:25,357 --> 01:18:26,315
Wasn’t it locked?
1613
01:18:31,482 --> 01:18:33,565
The key to my bag?
1614
01:18:35,357 --> 01:18:36,357
What is this?
1615
01:18:38,565 --> 01:18:39,899
Chandu, what is this?
1616
01:18:40,565 --> 01:18:42,065
Minnie, what is this?
1617
01:18:42,107 --> 01:18:43,524
The key, I don’t know.
1618
01:18:43,565 --> 01:18:44,690
Where did it come from?
1619
01:18:44,940 --> 01:18:46,982
But is it inside?
1620
01:18:47,857 --> 01:18:48,857
What the hell!
1621
01:18:49,315 --> 01:18:50,274
No!
1622
01:18:58,774 --> 01:19:00,107
Let’s go, come on.
1623
01:19:00,274 --> 01:19:01,690
Sir, I had a question.
1624
01:19:03,399 --> 01:19:04,524
Where should we start looking?
1625
01:19:05,357 --> 01:19:06,607
Set up checkpoints all around?
1626
01:19:07,649 --> 01:19:09,440
Shall we send his photo to every
police station, railway station
1627
01:19:09,440 --> 01:19:11,232
airport, and bus stop?
1628
01:19:14,024 --> 01:19:15,399
You have an amazing logic!
1629
01:19:15,482 --> 01:19:17,024
- Thank you, sir.
- You, for a while, just
1630
01:19:17,065 --> 01:19:18,482
shut your brain off.
1631
01:19:20,190 --> 01:19:21,524
Sir, what should we do with him?
1632
01:19:21,690 --> 01:19:22,857
Shoot him.
1633
01:19:22,899 --> 01:19:23,565
Sir!
1634
01:19:24,232 --> 01:19:25,857
Hey, I want to shoot him
1635
01:19:25,899 --> 01:19:26,982
- but you showed up.
- Yes, sir.
1636
01:19:27,024 --> 01:19:28,732
- Come on, take him away.
- Let’s go.
1637
01:19:28,982 --> 01:19:32,024
News 96 Hours will keep you
updated with every news
1638
01:19:32,107 --> 01:19:33,982
as soon as we receive reports.
1639
01:19:34,190 --> 01:19:36,357
The police are taking
appropriate action.
1640
01:19:36,399 --> 01:19:37,899
- Perhaps…
- What’s wrong?
1641
01:19:38,649 --> 01:19:39,607
Something’s not right.
1642
01:19:39,982 --> 01:19:40,732
The police are in such a rush…
1643
01:19:41,024 --> 01:19:42,107
There must be some big news coming.
1644
01:19:42,190 --> 01:19:44,190
Come on, let's hurry.
1645
01:19:50,274 --> 01:19:50,774
Hey!
1646
01:19:51,357 --> 01:19:52,274
Put it back.
1647
01:19:52,565 --> 01:19:53,899
This money belongs to us.
1648
01:19:54,315 --> 01:19:56,690
Did you know there
was money in it?
1649
01:19:57,190 --> 01:19:59,232
If you’re keeping
luggage in my house then
1650
01:19:59,315 --> 01:20:00,649
I have to check, don’t I?
1651
01:20:01,190 --> 01:20:02,399
What if there were
drugs or something else?
1652
01:20:02,982 --> 01:20:05,857
So you knew from the start
there was money in it, Minnie?
1653
01:20:06,857 --> 01:20:08,607
We’ll talk about all this later.
1654
01:20:08,982 --> 01:20:11,065
First, let’s get out of here.
1655
01:20:11,357 --> 01:20:13,649
Don’t even touch this money!
1656
01:20:13,649 --> 01:20:15,149
- Aarti.
- Why?
1657
01:20:15,774 --> 01:20:16,982
What do you mean by that?
1658
01:20:17,232 --> 01:20:19,190
You threw it out of the house.
1659
01:20:19,607 --> 01:20:20,899
I’ve been raising him.
1660
01:20:21,524 --> 01:20:23,815
I’ve been raising him for three years.
1661
01:20:24,107 --> 01:20:26,482
Am I some dog you’ve been looking after?
1662
01:20:26,649 --> 01:20:28,649
Well, she made you one, didn’t she?
1663
01:20:29,315 --> 01:20:29,940
Shut up!
1664
01:20:30,107 --> 01:20:30,899
You are a…
1665
01:20:31,315 --> 01:20:31,982
Okay.
1666
01:20:32,440 --> 01:20:34,315
Minnie!
1667
01:20:34,565 --> 01:20:37,732
- Such vulgar words from your mouth?
- Shut up, dude!
1668
01:20:37,857 --> 01:20:39,482
Please, let’s get out of here.
1669
01:20:39,690 --> 01:20:41,107
No one’s going anywhere.
1670
01:20:41,774 --> 01:20:43,357
Chandu, be honest with me.
1671
01:20:43,482 --> 01:20:45,482
You got this money
from terrorism, didn’t you?
1672
01:20:46,315 --> 01:20:47,649
I’m calling the police.
1673
01:20:49,690 --> 01:20:50,440
What the hell!
1674
01:20:51,149 --> 01:20:52,899
I was married to a terrorist.
1675
01:20:52,940 --> 01:20:55,232
Aarti, look, you’re misunderstanding.
1676
01:20:55,315 --> 01:20:56,815
It’s not like that, I’m not a terrorist.
1677
01:20:56,857 --> 01:20:57,982
This money…
1678
01:20:58,190 --> 01:20:58,857
It’s mine…
1679
01:20:58,857 --> 01:20:59,649
Why are you scared?
1680
01:20:59,815 --> 01:21:01,315
Tell her you got from the lottery.
1681
01:21:01,399 --> 01:21:02,982
Go on, say it quickly.
1682
01:21:03,315 --> 01:21:04,357
Yes, yes.
1683
01:21:04,399 --> 01:21:06,774
Yes, I got this money
from the lottery, Aarti.
1684
01:21:06,815 --> 01:21:07,815
I swear on Mum.
1685
01:21:07,940 --> 01:21:09,482
You are such a pathetic liar!
1686
01:21:09,899 --> 01:21:12,649
You never knew how
to lie, and you still don’t.
1687
01:21:13,482 --> 01:21:15,607
Wait a minute, I’ll call that inspector.
1688
01:21:15,899 --> 01:21:16,607
One minute.
1689
01:21:16,732 --> 01:21:19,315
Aarti, let it go, you’re
not understanding.
1690
01:21:19,357 --> 01:21:20,524
Why are you calling the police?
1691
01:21:21,482 --> 01:21:23,315
We can split the money among ourselves.
1692
01:21:24,190 --> 01:21:26,774
Besides, when the police come,
they’ll arrest him.
1693
01:21:27,232 --> 01:21:28,982
By then, we’ll be far away, right?
1694
01:21:29,024 --> 01:21:29,565
We?
1695
01:21:29,690 --> 01:21:30,649
- Yes.
- Minnie!
1696
01:21:31,024 --> 01:21:31,982
Minnie! Minnie! Minnie!
1697
01:21:32,024 --> 01:21:32,982
To hell with Minnie!
1698
01:21:33,024 --> 01:21:35,440
All the time you do Miami,
Minnie, what else do you say?
1699
01:21:35,482 --> 01:21:37,149
Yes, I’ll take care of Grandpa.
1700
01:21:37,190 --> 01:21:38,065
- What?
- Go on, then.
1701
01:21:39,399 --> 01:21:40,482
Sister, listen to me.
1702
01:21:40,732 --> 01:21:42,732
I know you’ve been
raising him for three years
1703
01:21:43,107 --> 01:21:44,899
but I’ve raised him too, haven’t I?
1704
01:21:45,149 --> 01:21:45,815
I have, right?
1705
01:21:45,857 --> 01:21:48,149
So, let’s take this money
and get out of here.
1706
01:21:48,399 --> 01:21:49,774
When the police arrive,
they’ll arrest him and
1707
01:21:49,815 --> 01:21:50,732
they’ll also catch that old man.
1708
01:21:52,065 --> 01:21:53,815
Minnie, he is your grandfather.
1709
01:21:54,190 --> 01:21:55,357
He’s not my real grandfather.
1710
01:21:55,440 --> 01:21:56,982
He’s my father’s distant uncle’s uncle.
1711
01:21:57,232 --> 01:22:00,274
And anyway, I can’t carry his
burden on my shoulder entire life.
1712
01:22:00,357 --> 01:22:01,774
Phone’s ringing, one minute, sir.
1713
01:22:04,940 --> 01:22:08,315
Buy entire market for your wife.
1714
01:22:10,399 --> 01:22:11,982
- Hello, inspector.
- Yes, madam, how can I help?
1715
01:22:11,982 --> 01:22:12,482
Oh goodness!
1716
01:22:13,357 --> 01:22:14,732
- Leave the phone!
- Hey!
1717
01:22:14,774 --> 01:22:15,857
Give it to me, hand me the phone.
1718
01:22:15,940 --> 01:22:17,690
My name is Aarti.
1719
01:22:18,107 --> 01:22:20,190
I called you about my…
1720
01:22:20,524 --> 01:22:21,982
Oh, stop it.
1721
01:22:22,065 --> 01:22:23,607
I called you…
1722
01:22:23,690 --> 01:22:25,649
about my husband’s body.
1723
01:22:25,732 --> 01:22:26,899
Yes, I remember, madam.
1724
01:22:26,940 --> 01:22:28,565
Just wait a while, you’ll get the body.
1725
01:22:28,690 --> 01:22:29,190
What?
1726
01:22:29,357 --> 01:22:30,774
Your wife wants the body now?
1727
01:22:31,065 --> 01:22:33,482
Sir, no, this is the wife
of that suicide bomber.
1728
01:22:35,065 --> 01:22:35,774
Put it on speaker phone.
1729
01:22:35,857 --> 01:22:37,024
Put it on speaker phone.
1730
01:22:37,107 --> 01:22:38,732
As I said, madam, you’ll get the body.
1731
01:22:38,774 --> 01:22:40,524
No, you won’t get the body.
1732
01:22:40,899 --> 01:22:43,649
My husband and your
suicide bomber is alive.
1733
01:22:43,690 --> 01:22:44,857
And he’s standing right in front of me.
1734
01:22:44,899 --> 01:22:45,399
What?
1735
01:22:45,649 --> 01:22:47,732
And his partner as well, Minnie Arora.
1736
01:22:47,899 --> 01:22:49,065
We’re at his house.
1737
01:22:49,149 --> 01:22:50,857
You better come quickly.
1738
01:22:51,649 --> 01:22:53,149
Sir, we’ve found our terrorist.
1739
01:22:53,190 --> 01:22:54,190
- Aarti, listen to me.
- Chandu!
1740
01:22:54,274 --> 01:22:55,732
- Chandu, shut up!
- Hey, let me explain.
1741
01:22:55,815 --> 01:22:57,190
Madam, please stay calm.
1742
01:22:57,274 --> 01:22:58,649
- Madam, sir is sitting right beside me.
- Yes.
1743
01:22:58,690 --> 01:23:00,232
I wasn’t abusing you.
1744
01:23:00,315 --> 01:23:01,774
Just hear me out once.
1745
01:23:02,274 --> 01:23:02,982
I said shut up!
1746
01:23:03,065 --> 01:23:03,690
You abused again?
1747
01:23:03,857 --> 01:23:06,357
Oh, just let it go, it’s
none of your business.
1748
01:23:06,399 --> 01:23:08,940
- Can I say something?
- You also shut up, please.
1749
01:23:09,065 --> 01:23:09,565
What?
1750
01:23:09,774 --> 01:23:11,440
That’s enough.
1751
01:23:11,524 --> 01:23:12,024
Get out!
1752
01:23:12,149 --> 01:23:13,065
Get out of my house.
1753
01:23:13,149 --> 01:23:14,524
You can’t come here and do all this.
1754
01:23:14,607 --> 01:23:15,274
Alright.
1755
01:23:15,774 --> 01:23:17,607
You can keep my husband in your house
1756
01:23:17,607 --> 01:23:19,065
and do all that, right?
1757
01:23:19,107 --> 01:23:22,024
Aarti, you’re misunderstanding,
none of that happened between us.
1758
01:23:22,107 --> 01:23:23,815
- She must have tried, though.
- Whatever!
1759
01:23:23,857 --> 01:23:24,982
You couldn’t have done it either.
1760
01:23:27,315 --> 01:23:29,232
You’re levelling a serious
accusation against me.
1761
01:23:29,399 --> 01:23:32,440
Oh, what accusation? If
you couldn’t manage it, that’s fine.
1762
01:23:32,482 --> 01:23:34,065
It’s a problem, not an accusation.
1763
01:23:34,940 --> 01:23:36,524
Sir, please, just hear me out.
1764
01:23:36,690 --> 01:23:38,190
You need to come quickly.
1765
01:23:38,315 --> 01:23:39,565
32…
1766
01:23:39,690 --> 01:23:40,399
- What is it?
- Gulab Vihar.
1767
01:23:40,482 --> 01:23:41,482
- At Gulab Vihar.
- Oh!
1768
01:23:41,524 --> 01:23:44,565
We are on the way,
disconnect and drive faster.
1769
01:23:44,940 --> 01:23:45,649
You know what?
1770
01:23:45,815 --> 01:23:47,899
I always thought he was a complete fool.
1771
01:23:48,190 --> 01:23:49,357
But you…
1772
01:23:50,024 --> 01:23:51,149
you are even worse.
1773
01:23:51,190 --> 01:23:51,857
Hey, shut up!
1774
01:23:52,274 --> 01:23:54,815
Minnie, did you think I was a fool?
1775
01:23:55,274 --> 01:23:55,982
You…
1776
01:23:56,107 --> 01:23:58,149
You what?
1777
01:23:58,357 --> 01:24:00,190
Why do you think I quit my job?
1778
01:24:00,274 --> 01:24:02,024
Did I trust your abilities?
1779
01:24:02,315 --> 01:24:03,107
Stupid!
1780
01:24:07,815 --> 01:24:09,982
I had already checked
the lottery results online.
1781
01:24:10,107 --> 01:24:10,982
Your name was there.
1782
01:24:11,149 --> 01:24:12,774
But I never imagined, even in my dreams
1783
01:24:12,857 --> 01:24:15,232
that Chandra Prakash
would be a loser like you.
1784
01:24:15,315 --> 01:24:16,815
Then you came to the office and
1785
01:24:16,940 --> 01:24:18,107
quit your job
1786
01:24:18,232 --> 01:24:20,774
talked about joining a
new office, and I realized
1787
01:24:20,982 --> 01:24:22,732
it’s like the blind
leading the blind.
1788
01:24:22,815 --> 01:24:25,482
Or rather, putting shoes
on a donkey’s hooves.
1789
01:24:27,607 --> 01:24:29,565
You even thought I was a donkey?
1790
01:24:30,107 --> 01:24:32,732
What I thought, I never wanted to say.
1791
01:24:34,107 --> 01:24:36,440
Look, sister, you’ve
already called the police.
1792
01:24:38,482 --> 01:24:39,607
Here’s what we’ll do
1793
01:24:39,732 --> 01:24:41,149
before they arrive
1794
01:24:42,024 --> 01:24:42,732
we make our escape.
1795
01:24:42,774 --> 01:24:44,190
- Okay.
- That’s sensible.
1796
01:24:44,482 --> 01:24:46,399
Otherwise this idiot will
get both of us caught.
1797
01:24:46,482 --> 01:24:47,690
What do you say?
1798
01:24:58,357 --> 01:25:00,524
- You kept him in your house, didn’t you?
- Yes.
1799
01:25:00,940 --> 01:25:01,899
One terrorist.
1800
01:25:04,274 --> 01:25:06,065
You are screwed, madam.
1801
01:25:07,065 --> 01:25:07,649
So get lost!
1802
01:25:11,565 --> 01:25:13,732
- Sir, we’ve got a puncture.
- Oh!
1803
01:25:13,815 --> 01:25:16,190
Oh goodness! What a mess this is!
1804
01:25:17,024 --> 01:25:18,482
Sir, it is punctured.
1805
01:25:18,565 --> 01:25:20,357
I can see that too, it’s
definitely punctured.
1806
01:25:20,482 --> 01:25:21,899
Take out the spare and replace it.
1807
01:25:22,190 --> 01:25:23,440
Sir, there’s a slight problem.
1808
01:25:23,732 --> 01:25:25,524
Sir, actually Mishra was
asked to get the spare…
1809
01:25:25,565 --> 01:25:27,024
But Mishra says that…
1810
01:25:27,024 --> 01:25:30,940
As soon as we get
there, I’ll shoot Mishra.
1811
01:25:31,524 --> 01:25:33,482
Where’s the puncture shop?
1812
01:25:33,565 --> 01:25:34,440
Sir, it’s at the next turn.
1813
01:25:34,440 --> 01:25:36,482
I mean, it’s Raju’s shop,
he fixes punctures like this…
1814
01:25:36,482 --> 01:25:38,732
Let’s reach there
first, then he’ll fix it.
1815
01:25:38,774 --> 01:25:40,649
Blah blah! He’ll repair it!
1816
01:25:41,399 --> 01:25:42,649
What are you
staring at? Push it!
1817
01:25:42,732 --> 01:25:43,440
I’ll push, sir.
1818
01:25:43,524 --> 01:25:45,190
I’ll give it such a push, just watch.
1819
01:25:47,815 --> 01:25:48,857
See? I’m pushing.
1820
01:25:50,857 --> 01:25:52,024
What are those guys doing?
1821
01:25:52,982 --> 01:25:55,024
They’re going to get
the punctured tyre fixed.
1822
01:25:55,190 --> 01:25:56,649
Don’t make a story out of everything.
1823
01:25:57,274 --> 01:25:58,607
Don't lecture me.
1824
01:25:58,690 --> 01:25:59,690
Clean the lens.
1825
01:26:05,565 --> 01:26:06,232
Aarti…
1826
01:26:08,190 --> 01:26:09,524
Don't you dare touch me.
1827
01:26:10,607 --> 01:26:11,565
Stop touching me.
1828
01:26:13,524 --> 01:26:14,482
Two-timer!
1829
01:26:21,274 --> 01:26:22,399
I can’t believe it.
1830
01:26:26,024 --> 01:26:27,274
What are you doing, old man?
1831
01:26:28,190 --> 01:26:29,482
Oh goodness! She’s
running away with the money!
1832
01:26:29,524 --> 01:26:31,565
- Grandfather!
- Sister, listen to me.
1833
01:26:31,607 --> 01:26:33,149
This money could change our lives.
1834
01:26:33,274 --> 01:26:34,732
- Your life will change.
- Grandfather, you…
1835
01:26:34,815 --> 01:26:36,899
- You deliberately dropped it, didn’t you?
- You’ll end up in jail.
1836
01:26:36,940 --> 01:26:38,065
Don’t touch me.
1837
01:26:38,107 --> 01:26:40,482
- Chandu! Chandu, help!
- Dare to touch me!
1838
01:26:40,565 --> 01:26:41,774
Chandu, help!
1839
01:26:42,024 --> 01:26:43,149
- Chandu!
- Chandu, grab him.
1840
01:26:44,440 --> 01:26:46,107
Chandu, do something.
1841
01:26:53,690 --> 01:26:54,774
Unbelievable!
1842
01:26:55,524 --> 01:26:57,149
Chandu, listen to me.
1843
01:26:57,440 --> 01:26:58,732
Let’s get out of here, okay?
1844
01:26:59,107 --> 01:27:00,190
This woman is insane.
1845
01:27:00,357 --> 01:27:01,815
She kicked you out of
the house, remember?
1846
01:27:02,065 --> 01:27:03,107
She’ll land you in jail.
1847
01:27:03,149 --> 01:27:03,982
- Chandu!
- Let’s go.
1848
01:27:04,190 --> 01:27:05,232
Yes, let’s go.
1849
01:27:05,274 --> 01:27:06,440
No, Minnie.
1850
01:27:06,690 --> 01:27:07,440
Chandu!
1851
01:27:08,857 --> 01:27:10,815
"Oh Chandu!"
1852
01:27:12,774 --> 01:27:14,649
"Oh Chandu!"
1853
01:27:14,857 --> 01:27:16,899
- Oh goodness!
- Quickly, bring some cloth.
1854
01:27:16,940 --> 01:27:18,107
We need to tie her up.
1855
01:27:18,399 --> 01:27:19,440
Chandu, grab her.
1856
01:27:19,524 --> 01:27:20,440
Tie her fast.
1857
01:27:20,565 --> 01:27:21,440
Chandu!
1858
01:27:21,649 --> 01:27:23,649
- Chandu!
- She’s quite heavy!
1859
01:27:23,774 --> 01:27:25,440
Stop! Grab her!
1860
01:27:25,482 --> 01:27:26,899
Chandu!
1861
01:27:27,815 --> 01:27:28,982
You’ve made a mistake, Minnie.
1862
01:27:29,149 --> 01:27:30,399
- Not now, Minnie.
- Chandu!
1863
01:27:30,482 --> 01:27:32,815
You wretch! Trying to run, are you?
1864
01:27:32,857 --> 01:27:34,649
- Chandu, shut her mouth.
- That’s enough, Minnie.
1865
01:27:34,857 --> 01:27:37,315
Old man’s going to thrash you badly.
All this is your fault.
1866
01:27:37,315 --> 01:27:39,232
- When I went out…
- Hey!
1867
01:27:39,399 --> 01:27:39,940
Enough!
1868
01:27:41,149 --> 01:27:42,149
Minnie!
1869
01:27:42,565 --> 01:27:43,607
Aarti, let’s go.
1870
01:27:45,815 --> 01:27:46,524
Chandu!
1871
01:27:46,899 --> 01:27:49,274
Chandu, secure the bags with the money.
1872
01:27:50,440 --> 01:27:51,190
Chandu!
1873
01:27:51,482 --> 01:27:52,274
Chandu!
1874
01:27:52,607 --> 01:27:53,440
Chandu!
1875
01:27:53,482 --> 01:27:54,065
Chandu!
1876
01:27:54,315 --> 01:27:55,357
Chandu!
1877
01:27:59,107 --> 01:28:00,857
Old man! Come here!
1878
01:28:01,107 --> 01:28:02,149
Oh dear!
1879
01:28:02,440 --> 01:28:03,607
Hey, don’t push.
1880
01:28:03,899 --> 01:28:04,774
I’m pushing.
1881
01:28:06,982 --> 01:28:08,857
- Hey, Raju.
- Yes, bro.
1882
01:28:09,357 --> 01:28:10,274
- Raju.
- Yes, bro.
1883
01:28:10,315 --> 01:28:11,440
- Give some water.
- Sure, bro.
1884
01:28:11,565 --> 01:28:12,232
Give some water.
1885
01:28:12,440 --> 01:28:13,774
- And make some tea and snacks for him.
- Okay.
1886
01:28:13,940 --> 01:28:17,357
Hey, loser!
Who’ll fix your puncture?
1887
01:28:17,690 --> 01:28:18,274
Gently.
1888
01:28:18,524 --> 01:28:20,357
Gently!
1889
01:28:20,982 --> 01:28:23,565
- Please repair the puncture.
- Yes.
1890
01:28:23,774 --> 01:28:25,607
You were so naive, Chandu.
1891
01:28:26,857 --> 01:28:28,940
This terrorism, all of this…
1892
01:28:29,732 --> 01:28:30,857
How long has it been going on?
1893
01:28:31,024 --> 01:28:32,899
I’m not a terrorist, Aarti.
1894
01:28:33,357 --> 01:28:35,315
Minnie told you I had won the lottery.
1895
01:28:35,565 --> 01:28:37,482
Should I believe her?
1896
01:28:38,149 --> 01:28:39,315
Or this old man?
1897
01:28:40,607 --> 01:28:41,315
One minute.
1898
01:28:41,690 --> 01:28:43,149
Whom are you calling?
1899
01:28:43,857 --> 01:28:45,857
No more dramas are needed now.
1900
01:28:47,399 --> 01:28:49,649
Hello, manager, Greetings!
1901
01:28:49,732 --> 01:28:52,399
This is Chandu… I mean,
Chandra Prakash speaking.
1902
01:28:52,399 --> 01:28:53,649
- Chandra Prakash?
- Yes.
1903
01:28:55,065 --> 01:28:57,982
Oh! The very same Chandra Prakash
who won the 15 crore lottery!
1904
01:28:58,065 --> 01:28:59,107
Oh!
1905
01:28:59,399 --> 01:29:00,440
- Chandra Prakash!
- Yes.
1906
01:29:00,524 --> 01:29:02,315
You withdrew all the
lottery money, didn’t you?
1907
01:29:03,065 --> 01:29:04,649
Wait a minute…
you’re a terrorist.
1908
01:29:07,065 --> 01:29:08,357
Oh my goodness!
1909
01:29:11,315 --> 01:29:12,774
Now do you believe me?
1910
01:29:13,857 --> 01:29:14,482
Chandu!
1911
01:29:16,857 --> 01:29:18,899
This money is really
from the lottery? - Yes.
1912
01:29:19,482 --> 01:29:20,982
- You’re not a terrorist.
- No.
1913
01:29:21,190 --> 01:29:22,315
And this… you…
1914
01:29:22,440 --> 01:29:23,899
- This is our money?
- Yes.
1915
01:29:25,690 --> 01:29:27,065
I love you so much, Arti.
1916
01:29:28,482 --> 01:29:30,399
I can't believe this, Chandu!
1917
01:29:30,440 --> 01:29:33,482
Aarti, you know,
when I won the lottery
1918
01:29:33,649 --> 01:29:35,774
you were the first person I called.
1919
01:29:35,899 --> 01:29:37,940
But you hung up on me.
1920
01:29:38,149 --> 01:29:39,107
I am sorry.
1921
01:29:39,149 --> 01:29:41,482
And that night too, I tried to tell you
1922
01:29:42,190 --> 01:29:45,399
but you thought I wanted
to start a lottery business.
1923
01:29:45,440 --> 01:29:46,857
- I am so sorry.
- So tell me, what was my mistake?
1924
01:29:47,399 --> 01:29:49,024
I’m not a bad man, Aarti.
1925
01:29:49,440 --> 01:29:51,357
Chandu, you’re not a bad man
1926
01:29:51,565 --> 01:29:53,024
you are just foolish.
1927
01:29:55,065 --> 01:29:56,482
And this is the age of Kali Yuga
1928
01:29:56,690 --> 01:29:58,565
here, the bad don’t suffer with the bad.
1929
01:29:59,274 --> 01:30:00,690
Foolish people suffer.
1930
01:30:03,149 --> 01:30:04,565
You’re right, Aarti.
1931
01:30:05,190 --> 01:30:05,982
I admit it
1932
01:30:06,607 --> 01:30:08,149
- I’ve been foolish.
- Chandu!
1933
01:30:08,815 --> 01:30:11,315
I got carried away chasing Minnie.
1934
01:30:16,774 --> 01:30:17,399
Aarti…
1935
01:30:18,065 --> 01:30:18,774
Yes.
1936
01:30:19,315 --> 01:30:20,274
Do one thing
1937
01:30:21,107 --> 01:30:23,315
take all this money with you
1938
01:30:24,024 --> 01:30:26,149
and use it to improve your life.
1939
01:30:28,399 --> 01:30:30,774
And if you truly forgive me
1940
01:30:31,274 --> 01:30:32,815
then hire a good lawyer
1941
01:30:32,940 --> 01:30:34,315
spend a little money
1942
01:30:34,649 --> 01:30:36,357
and maybe my sentence could be reduced.
1943
01:30:37,107 --> 01:30:37,857
Chandu!
1944
01:30:43,940 --> 01:30:46,732
Minnie, your mischief never ends.
1945
01:30:53,690 --> 01:30:55,607
Aarti, where did the money go?
1946
01:31:00,690 --> 01:31:01,690
Minnie, she…
1947
01:31:04,190 --> 01:31:04,982
"Grandfather!"
1948
01:31:05,107 --> 01:31:05,940
"Grandfather!"
1949
01:31:06,065 --> 01:31:07,524
"He eloped away with money!"
1950
01:31:07,857 --> 01:31:10,690
"Grandfather eloped away with money!"
1951
01:31:10,732 --> 01:31:12,274
How much longer will it take?
1952
01:31:12,315 --> 01:31:13,482
How much longer will it take?
1953
01:31:14,107 --> 01:31:15,024
Sir, about 10 more minutes.
1954
01:31:15,107 --> 01:31:17,690
In 10 minutes, they will be far ahead.
1955
01:31:17,774 --> 01:31:19,899
Sir, by then I’ll call that
madam and ask her to wait.
1956
01:31:20,107 --> 01:31:21,607
Yes, she’s your business partner
1957
01:31:21,649 --> 01:31:23,357
she must be waiting for your call.
1958
01:31:23,399 --> 01:31:25,024
Foolish!
1959
01:31:25,149 --> 01:31:26,815
Hey, why are you standing there?
1960
01:31:28,065 --> 01:31:29,232
What are you looking at? Hurry up.
1961
01:31:30,940 --> 01:31:31,690
Should I record it?
1962
01:31:32,774 --> 01:31:34,190
And what story will you make?
1963
01:31:34,857 --> 01:31:36,107
Yesterday, a bus had a bomb blast.
1964
01:31:36,190 --> 01:31:38,232
Today, the SP sir’s car tyre burst.
1965
01:31:38,315 --> 01:31:39,065
Breaking news!
1966
01:31:39,190 --> 01:31:41,107
Who could be behind this conspiracy?
1967
01:31:41,315 --> 01:31:42,399
Turn off your camera.
1968
01:31:42,482 --> 01:31:43,149
Come with me.
1969
01:31:43,190 --> 01:31:43,774
Aarti!
1970
01:31:44,774 --> 01:31:45,399
Police?
1971
01:31:46,107 --> 01:31:47,232
First, the money.
1972
01:31:48,274 --> 01:31:50,482
Once we have the money,
we’ll deal with the police too.
1973
01:31:50,690 --> 01:31:51,399
Come on, let’s go.
1974
01:31:53,565 --> 01:31:54,774
Chandu, hurry up.
1975
01:31:59,190 --> 01:32:01,482
Oh dear! How much
longer will it take, mister?
1976
01:32:01,774 --> 01:32:02,857
Sir, there are six punctures in total.
1977
01:32:03,190 --> 01:32:04,107
- Six punctures?
- Yes.
1978
01:32:04,524 --> 01:32:05,524
Sir, he’s fooling around.
1979
01:32:06,232 --> 01:32:07,190
How much will he charge?
1980
01:32:07,565 --> 01:32:08,399
300 rupees.
1981
01:32:09,357 --> 01:32:10,190
What if I give him a couple of blows?
1982
01:32:10,607 --> 01:32:12,274
I’ll give you the blows
myself right now.
1983
01:32:12,774 --> 01:32:13,732
Just give him the 300 rupees.
1984
01:32:13,899 --> 01:32:16,232
If he’s asking, give it, end the matter.
1985
01:32:16,315 --> 01:32:17,815
Sir, we won’t get that much refund.
1986
01:32:17,857 --> 01:32:20,649
- I’ve told Mishra, but…
- Hey, hell with that Mishra!
1987
01:32:22,649 --> 01:32:24,357
- She is driving so fast, sir.
- Yes.
1988
01:32:24,440 --> 01:32:25,982
Now you become the traffic police.
1989
01:32:26,107 --> 01:32:27,107
Stand there.
1990
01:32:27,690 --> 01:32:28,524
Oh, that…
1991
01:32:29,315 --> 01:32:31,565
If that suicide bomber gets away
1992
01:32:31,732 --> 01:32:33,732
we’ll have to commit suicide ourselves.
1993
01:32:37,440 --> 01:32:39,357
Grandfather can’t have gone too far.
1994
01:32:39,732 --> 01:32:40,607
Hell with the old man!
1995
01:32:40,649 --> 01:32:41,899
He’s on the side, isn’t he, grandfather?
1996
01:32:41,940 --> 01:32:42,940
In this scorching sun…
1997
01:32:42,982 --> 01:32:44,107
Should we let him take the money?
1998
01:32:44,149 --> 01:32:46,065
Look how fast he’s trying to run.
1999
01:32:46,190 --> 01:32:47,065
Stop ahead, stop.
2000
01:32:47,149 --> 01:32:48,524
Park on this side.
2001
01:32:54,024 --> 01:32:55,232
- Hey!
- Grandfather!
2002
01:32:55,815 --> 01:32:56,857
Stop, old man.
2003
01:32:57,524 --> 01:32:58,857
Grandfather, you ran off with the money.
2004
01:32:59,357 --> 01:33:00,732
What will you do with so much money?
2005
01:33:03,065 --> 01:33:04,107
You can speak?
2006
01:33:04,690 --> 01:33:05,899
He's a suicide bomber.
2007
01:33:06,524 --> 01:33:08,024
The police won't let him live.
2008
01:33:08,190 --> 01:33:09,065
And neither will you.
2009
01:33:10,399 --> 01:33:12,274
Because you know everything, right?
2010
01:33:12,565 --> 01:33:14,440
The police leave no evidence behind.
2011
01:33:15,024 --> 01:33:16,482
What will you do with so much money?
2012
01:33:16,982 --> 01:33:17,690
What do you mean, 'what will I do'?
2013
01:33:17,815 --> 01:33:19,232
This is my money, I can do
whatever I want. - Chandu!
2014
01:33:19,607 --> 01:33:20,274
One minute.
2015
01:33:20,315 --> 01:33:22,274
Aarti, let me decide
2016
01:33:22,315 --> 01:33:23,774
- where I will keep my money.
- Chandu!
2017
01:33:23,940 --> 01:33:24,982
Sir! Sir! Sir!
2018
01:33:25,357 --> 01:33:26,107
Sir, I have a call, one minute.
2019
01:33:26,440 --> 01:33:27,690
Yes, tell me, what happened?
2020
01:33:28,065 --> 01:33:28,649
What, huh?
2021
01:33:29,190 --> 01:33:30,357
What do you mean, 'huh'?
2022
01:33:30,482 --> 01:33:31,232
Oh yes, your mouth!
2023
01:33:32,440 --> 01:33:32,940
Speak.
2024
01:33:32,982 --> 01:33:34,190
Sir, they just ran away
2025
01:33:34,232 --> 01:33:35,857
and they took all the
money with them, sir.
2026
01:33:36,024 --> 01:33:37,482
- Is this your house?
- Yes, sir.
2027
01:33:38,440 --> 01:33:40,065
What were they doing in your house?
2028
01:33:40,524 --> 01:33:42,690
Sir, I was holding Chandu here.
2029
01:33:42,857 --> 01:33:45,149
And sir, I was trying
to reach the police
2030
01:33:45,399 --> 01:33:46,940
but they came to know
2031
01:33:47,024 --> 01:33:48,357
I wanted to get him caught
2032
01:33:48,399 --> 01:33:49,899
so together they tied me up.
2033
01:33:50,065 --> 01:33:51,732
And sir, they ran off
with all the money.
2034
01:33:54,107 --> 01:33:55,357
Hey, come here.
2035
01:33:55,357 --> 01:33:56,940
Two kilos of flour and
half a kilo of kidney beans.
2036
01:33:57,482 --> 01:33:59,107
- What are you doing?
- Sorry, sir.
2037
01:34:01,024 --> 01:34:03,149
How much can one
rely on this woman?
2038
01:34:03,190 --> 01:34:03,982
Rely?
2039
01:34:04,065 --> 01:34:07,065
- Listen to her.
- Sir, I called you here, sir.
2040
01:34:07,857 --> 01:34:08,732
Was it her who called?
2041
01:34:09,065 --> 01:34:10,065
Come on, tell me.
2042
01:34:10,232 --> 01:34:11,524
- Yes, it was hers.
- Okay.
2043
01:34:11,607 --> 01:34:13,857
Sir, they fled in
Aarti's car and
2044
01:34:13,899 --> 01:34:15,774
they can't have gone far yet.
2045
01:34:15,857 --> 01:34:17,815
- And sir, I know Aarti's car.
- Alright.
2046
01:34:18,107 --> 01:34:19,857
Come on, let's go.
2047
01:34:19,940 --> 01:34:21,690
Sir! Sir, what about me?
2048
01:34:22,190 --> 01:34:23,524
He’s tied up.
2049
01:34:23,607 --> 01:34:25,107
Untie him from the back.
2050
01:34:28,274 --> 01:34:29,107
Sir, it’s a small car.
2051
01:34:30,690 --> 01:34:31,565
Oh dear!
2052
01:34:31,607 --> 01:34:32,940
An old man has fallen, sir.
2053
01:34:33,482 --> 01:34:34,232
Shall we help him?
2054
01:34:34,357 --> 01:34:35,607
Oh goodness!
2055
01:34:35,732 --> 01:34:36,440
No, sir.
2056
01:34:36,774 --> 01:34:37,524
Leave him.
2057
01:34:37,607 --> 01:34:38,857
They’ll get far away by now.
2058
01:34:39,065 --> 01:34:40,024
- Shall we go?
- Let's go.
2059
01:34:40,065 --> 01:34:41,774
- Let's go.
- People will help him.
2060
01:34:52,524 --> 01:34:53,607
I’m really scared.
2061
01:34:54,649 --> 01:34:55,982
Oh my God! They’re here.
2062
01:34:56,232 --> 01:34:57,774
Yes, they are back, Aarti.
2063
01:34:58,024 --> 01:34:59,065
Aarti, they’re back.
2064
01:34:59,149 --> 01:34:59,857
Drive quickly.
2065
01:35:00,024 --> 01:35:01,649
Sir, it’s that same car, look.
2066
01:35:01,732 --> 01:35:02,940
See how fast she’s going.
2067
01:35:02,940 --> 01:35:05,274
Sir, I’m trying, but
she’s driving very fast.
2068
01:35:05,524 --> 01:35:06,357
Drive faster.
2069
01:35:06,649 --> 01:35:07,857
Race it.
2070
01:35:07,899 --> 01:35:09,524
Someone will get hurt, Chandu.
2071
01:35:09,565 --> 01:35:10,732
Drive even faster.
2072
01:35:10,774 --> 01:35:11,732
Will we make it?
2073
01:35:11,899 --> 01:35:13,482
I earned this money
with so much difficulty.
2074
01:35:13,524 --> 01:35:14,940
I won’t let it go anywhere.
2075
01:35:14,940 --> 01:35:17,607
Please drive fast, or she’ll
run away with my money, sir.
2076
01:35:17,649 --> 01:35:19,524
Sir, hurry! She’s
escaping with my 15 crore.
2077
01:35:19,524 --> 01:35:21,940
We shall see who gets the 15 crore.
2078
01:35:22,440 --> 01:35:25,024
Sir, take a left.
I need to adjust the camera angle.
2079
01:35:25,024 --> 01:35:27,357
- Aarti, drive faster or we’ll be caught.
- Yes, Chandu.
2080
01:35:27,399 --> 01:35:29,107
Sir, if something happens
to the car, Mishra won’t pay.
2081
01:35:29,149 --> 01:35:30,732
Are you driving car or a bull cart?
2082
01:35:30,774 --> 01:35:32,357
Hey, why are you turning from here?
2083
01:35:32,357 --> 01:35:33,857
Just watch, Chandu.
2084
01:35:33,899 --> 01:35:36,274
Where are they heading now?
2085
01:35:36,315 --> 01:35:37,399
Looks like a shortcut, sir.
2086
01:35:37,440 --> 01:35:39,690
- She’s clever, don’t let her slip easily.
- Yes, sir.
2087
01:35:39,690 --> 01:35:40,315
Don’t let her escape.
2088
01:35:40,357 --> 01:35:42,357
- Sir, my 15 crore!
- Shut up, bloody 15 crore!
2089
01:35:42,982 --> 01:35:44,065
Overtake her.
2090
01:35:45,274 --> 01:35:46,274
Stop!
2091
01:35:46,565 --> 01:35:47,524
Where do you think
you’re going to escape?
2092
01:35:47,565 --> 01:35:49,940
- Where will you run?
- Sir, arrest her.
2093
01:35:49,982 --> 01:35:51,440
Keep recording. - Yes, it’s on.
2094
01:35:51,440 --> 01:35:52,482
Chandra Prakash!
2095
01:35:53,565 --> 01:35:54,649
- Suicide bomber!
- Come here.
2096
01:35:54,774 --> 01:35:56,649
Now, where do you think you can run?
2097
01:35:56,732 --> 01:35:57,940
- Santokh!
- Yes, sir.
2098
01:35:58,149 --> 01:35:58,774
Remove.
2099
01:36:00,774 --> 01:36:03,649
- Get her out of the car.
- Oh! Sorry!
2100
01:36:03,815 --> 01:36:05,190
Come on, get out.
2101
01:36:05,274 --> 01:36:06,357
- Step outside.
- Perfect timing.
2102
01:36:06,399 --> 01:36:07,690
Crime and glamour, all in one.
2103
01:36:07,690 --> 01:36:09,065
- Sir, that’s the thief…
- Shut up!
2104
01:36:09,065 --> 01:36:11,065
- You can’t run away.
- Run away?
2105
01:36:12,065 --> 01:36:12,815
Why would I run, sir?
2106
01:36:13,190 --> 01:36:14,565
I’m not a terrorist.
2107
01:36:14,607 --> 01:36:15,607
I didn’t even know
2108
01:36:15,649 --> 01:36:17,482
how my name got
linked to terrorists, sir.
2109
01:36:17,607 --> 01:36:19,149
Sir, the police are lying.
2110
01:36:19,190 --> 01:36:20,690
No one is lying, sir.
2111
01:36:20,774 --> 01:36:22,357
Sir, this is the one who stole 15 crore.
2112
01:36:22,482 --> 01:36:23,940
- This is the thief, sir.
- Hey!
2113
01:36:24,065 --> 01:36:26,024
Shut him up, tie him,
and cover his mouth.
2114
01:36:26,024 --> 01:36:27,940
No handcuffs, I’ve told Mishra.
2115
01:36:27,982 --> 01:36:29,857
Forget bloody Mishra!
2116
01:36:29,899 --> 01:36:31,107
I’ll cover his mouth, sir.
2117
01:36:31,149 --> 01:36:32,274
Tie him up, tie him.
2118
01:36:32,357 --> 01:36:34,607
Tie him with rope,
tie him with anything.
2119
01:36:35,107 --> 01:36:35,982
So...
2120
01:36:36,565 --> 01:36:37,940
So what were you saying?
2121
01:36:38,440 --> 01:36:40,357
Sir, I was saying
that I’m not a terrorist.
2122
01:36:40,399 --> 01:36:43,107
Sir, do you have any evidence?
2123
01:36:44,107 --> 01:36:48,732
The media has already
declared you a terrorist
2124
01:36:48,899 --> 01:36:49,940
and a suicide bomber.
2125
01:36:50,065 --> 01:36:53,690
And your ID was even found
at the crime scene, dear.
2126
01:36:53,732 --> 01:36:55,190
But they didn’t find
my body, right, sir?
2127
01:36:56,107 --> 01:36:57,315
They will find it.
2128
01:36:57,524 --> 01:36:59,607
Somewhere under a tree in this jungle
2129
01:36:59,607 --> 01:37:02,857
where crows and Vulture
must have picked at your flesh.
2130
01:37:02,857 --> 01:37:05,399
- Even your DNA will be gone…
- Sir!
2131
01:37:05,649 --> 01:37:07,107
- Sir, please.
- Aarti.
2132
01:37:07,274 --> 01:37:08,649
Sir, please don’t kill him.
2133
01:37:08,649 --> 01:37:10,815
He’s not a terrorist, sir.
2134
01:37:10,982 --> 01:37:13,149
- He’s just an ordinary person.
- Minnie, what should we do with him?
2135
01:37:13,357 --> 01:37:14,649
Shut her mouth, sir.
2136
01:37:14,815 --> 01:37:15,524
Then do it.
2137
01:37:15,649 --> 01:37:17,065
Sir, listen to me.
2138
01:37:17,232 --> 01:37:18,940
- If you kill him, then…
- Shut up!
2139
01:37:19,024 --> 01:37:20,399
- Go, dear, run.
- Aarti!
2140
01:37:20,482 --> 01:37:21,065
Run!
2141
01:37:21,399 --> 01:37:21,940
Run!
2142
01:37:23,315 --> 01:37:24,024
Really?
2143
01:37:24,774 --> 01:37:25,815
Aarti!
2144
01:37:25,982 --> 01:37:27,524
You know I can’t drive.
2145
01:37:27,607 --> 01:37:29,065
Look, sir is telling to run.
2146
01:37:29,107 --> 01:37:30,274
Dear, not in the car.
2147
01:37:30,274 --> 01:37:32,274
I am asking you to run bare foot.
2148
01:37:32,440 --> 01:37:33,732
Sir, walking will be very exhausting.
2149
01:37:33,857 --> 01:37:34,857
So let it be, dear.
2150
01:37:34,940 --> 01:37:36,690
We were running, Chandu.
2151
01:37:36,899 --> 01:37:37,940
They’ve caught us.
2152
01:37:37,940 --> 01:37:39,482
Run as far as you can.
2153
01:37:39,565 --> 01:37:41,982
Otherwise Yamraj might
swoop in and take you away.
2154
01:37:42,857 --> 01:37:43,357
Sir!
2155
01:37:43,399 --> 01:37:44,315
- Sir, you’re wrong.
- Run!
2156
01:37:44,399 --> 01:37:45,815
- No, sir.
- Run.
2157
01:37:45,857 --> 01:37:46,982
Sensational breaking news!
2158
01:37:47,024 --> 01:37:48,774
Live from the 96 Hours channel.
2159
01:37:48,815 --> 01:37:50,815
For the very first time,
a live encounter.
2160
01:37:50,857 --> 01:37:53,399
Step aside, or I’ll shoot! Move!
2161
01:37:54,065 --> 01:37:54,732
Sir!
2162
01:37:54,982 --> 01:37:56,107
Run! Run!
2163
01:37:56,232 --> 01:37:57,357
Sir, please don’t shoot.
2164
01:37:57,565 --> 01:37:58,607
- Sir, please don’t shoot.
- Run!
2165
01:37:58,815 --> 01:37:59,857
Sir!
2166
01:38:00,190 --> 01:38:01,357
Please, don’t fire.
2167
01:38:02,190 --> 01:38:02,940
Okay, Santokh.
2168
01:38:03,315 --> 01:38:04,940
Live your life, go.
2169
01:38:05,232 --> 01:38:06,065
Thank you, sir.
2170
01:38:06,982 --> 01:38:07,815
Sir!
2171
01:38:07,899 --> 01:38:09,232
Sir, this is illegal.
2172
01:38:09,315 --> 01:38:10,815
- Sir, please.
- Shoot, come on.
2173
01:38:10,982 --> 01:38:13,357
Sir, the whole country is watching,
you’re doing the wrong thing.
2174
01:38:13,607 --> 01:38:16,024
Oh, your wife’s call is coming again.
2175
01:38:16,107 --> 01:38:18,274
Hello, half a kilo of rajma and
two kilos of flour have arrived.
2176
01:38:18,357 --> 01:38:21,232
I’ll fill your house
with rajma worth lakhs.
2177
01:38:21,357 --> 01:38:22,190
Put the phone down.
2178
01:38:22,482 --> 01:38:23,149
Shoot!
2179
01:38:23,232 --> 01:38:23,732
Sir!
2180
01:38:23,815 --> 01:38:25,774
- Sir, no, please.
- Run!
2181
01:38:26,107 --> 01:38:28,774
- Sir, please.
- Shoot!
2182
01:38:28,899 --> 01:38:31,399
- Shoot!
- Sir, please don’t shoot!
2183
01:38:31,607 --> 01:38:32,315
Sir!
2184
01:38:32,315 --> 01:38:33,065
No!
2185
01:38:35,024 --> 01:38:36,232
Chandu!
2186
01:38:38,524 --> 01:38:40,649
- Good shot! Excellent aim!
- Thank you, sir.
2187
01:38:40,774 --> 01:38:41,482
Chandu!
2188
01:38:41,690 --> 01:38:42,315
Chandu!
2189
01:38:43,149 --> 01:38:43,774
Chandu!
2190
01:38:44,065 --> 01:38:45,024
Chandu!
2191
01:38:45,732 --> 01:38:46,565
Chandu!
2192
01:38:46,815 --> 01:38:47,982
- Aarti...
- Chandu!
2193
01:38:49,357 --> 01:38:50,107
Chandu!
2194
01:38:50,440 --> 01:38:51,524
Yes, money...
2195
01:38:53,357 --> 01:38:54,274
Chandu!
2196
01:38:54,732 --> 01:38:55,649
Chandu!
2197
01:38:55,982 --> 01:38:58,357
Chandu, you can’t just leave me behind.
2198
01:38:58,607 --> 01:38:59,524
Get up!
2199
01:39:01,857 --> 01:39:05,024
I’ll run away with my 15 crore
and no one will ever know.
2200
01:39:06,732 --> 01:39:08,565
You all didn’t do the right thing.
2201
01:39:08,940 --> 01:39:10,982
- You’ll all go to hell.
- Is that so?
2202
01:39:12,482 --> 01:39:14,399
They even call Thailand hell, do they?
2203
01:39:14,524 --> 01:39:16,732
Sir, then Maldives
must be hell too, right?
2204
01:39:16,774 --> 01:39:18,482
And what about Miami, sir?
2205
01:39:18,607 --> 01:39:19,149
Ah, alright.
2206
01:39:19,315 --> 01:39:21,357
- Have you all made your plans?
- Of course.
2207
01:39:21,440 --> 01:39:22,482
Do one thing.
2208
01:39:22,732 --> 01:39:24,982
Take the money out of that car
and put it in my car.
2209
01:39:24,982 --> 01:39:25,815
Excuse me, sir.
2210
01:39:26,315 --> 01:39:29,024
Actually, this entire incident
has been captured on camera.
2211
01:39:29,149 --> 01:39:29,649
So?
2212
01:39:30,440 --> 01:39:31,607
Then what about us, sir?
2213
01:39:31,649 --> 01:39:34,149
Sir, flour and rajma have
become so expensive, sir.
2214
01:39:35,232 --> 01:39:37,774
Listen, I don’t think we should
2215
01:39:37,857 --> 01:39:39,357
give them just a little money.
2216
01:39:39,399 --> 01:39:40,190
I think she is right.
2217
01:39:40,232 --> 01:39:41,440
- She is right.
- We?
2218
01:39:42,315 --> 01:39:42,982
We...
2219
01:39:45,982 --> 01:39:46,565
I got it.
2220
01:39:47,607 --> 01:39:48,399
Do one thing.
2221
01:39:49,065 --> 01:39:50,815
Take the money from
that car and bring it here.
2222
01:39:51,107 --> 01:39:51,982
- We’ll distribute it among everyone.
- Yes.
2223
01:39:52,149 --> 01:39:53,982
- Bring the money, go.
- Sir!
2224
01:39:54,274 --> 01:39:55,357
Sir, don’t shoot him.
2225
01:39:55,357 --> 01:39:56,190
Hey, what happened?
2226
01:39:56,232 --> 01:39:57,232
- Why is everyone running today?
- Sir, there’s no money here.
2227
01:39:57,732 --> 01:39:58,524
Sir!
2228
01:39:59,440 --> 01:40:01,524
- Hey, we had tied him up.
- Yes.
2229
01:40:01,524 --> 01:40:03,440
- How did he untie himself?
- Don't finish him.
2230
01:40:03,565 --> 01:40:04,482
Don't finish him?
2231
01:40:04,565 --> 01:40:05,690
What, finished already?
2232
01:40:05,732 --> 01:40:07,107
Oh, you finished him, sir.
2233
01:40:07,315 --> 01:40:08,857
I was telling you, there’s
no money in the car.
2234
01:40:08,899 --> 01:40:10,107
I’ve checked the entire car, sir.
2235
01:40:10,232 --> 01:40:11,190
The money isn’t anywhere.
2236
01:40:11,274 --> 01:40:12,565
What!
2237
01:40:12,649 --> 01:40:14,065
I’ve inspected the whole car, sir.
2238
01:40:14,149 --> 01:40:15,149
There’s no money anywhere.
2239
01:40:15,940 --> 01:40:17,315
- Sir!
- Where did he hide the money?
2240
01:40:17,357 --> 01:40:18,857
- Sir!
- Where did he stash so much cash?
2241
01:40:18,899 --> 01:40:19,649
Sir, he’s dead.
2242
01:40:19,774 --> 01:40:20,940
Hey girl, tell me.
2243
01:40:21,315 --> 01:40:23,899
- Where’s the money?
- Sir, I don’t know.
2244
01:40:23,940 --> 01:40:26,774
Sir, that’s exactly what
I was trying to tell you.
2245
01:40:26,940 --> 01:40:28,857
Only he knows where the money is.
2246
01:40:29,065 --> 01:40:31,190
How will I survive now?
2247
01:40:32,024 --> 01:40:34,482
The money’s gone,
and so is my husband.
2248
01:40:36,149 --> 01:40:36,982
What…
2249
01:40:37,440 --> 01:40:39,690
Why were you in such a hurry
to shoot him? - Yes.
2250
01:40:39,774 --> 01:40:40,940
- Why were you in rush?
- Why were you in rush?
2251
01:40:41,107 --> 01:40:41,982
You said it yourself, sir.
2252
01:40:46,690 --> 01:40:47,274
Come here.
2253
01:40:49,982 --> 01:40:50,899
You know,
2254
01:40:51,440 --> 01:40:54,232
we police never leave
evidence behind anywhere.
2255
01:40:55,399 --> 01:40:57,065
Understood? You know what to do?
2256
01:40:57,899 --> 01:40:59,315
Understood, sir.
2257
01:41:03,149 --> 01:41:04,107
Chandu!
2258
01:41:04,440 --> 01:41:05,232
Chandu!
2259
01:41:09,857 --> 01:41:10,732
Sir, please.
2260
01:41:11,857 --> 01:41:13,024
Please, let me go.
2261
01:41:13,357 --> 01:41:14,815
I won’t tell anyone, please.
2262
01:41:14,857 --> 01:41:15,899
Sir, please, let me go.
2263
01:41:51,565 --> 01:41:52,357
- Hello!
- Yes?
2264
01:42:01,649 --> 01:42:02,982
This is a café, not your home.
2265
01:42:03,149 --> 01:42:04,232
Get your legs down.
2266
01:42:04,315 --> 01:42:06,440
Hey, I’m the owner here.
2267
01:42:07,190 --> 01:42:08,065
I am the owner.
2268
01:42:08,732 --> 01:42:09,899
I am the owner.
2269
01:42:09,982 --> 01:42:13,899
It was your brilliant idea to
supply glassed to this café.
2270
01:42:14,357 --> 01:42:17,607
Aarti, my ideas
aren’t that bad. - Sure.
2271
01:42:17,649 --> 01:42:19,565
If we had followed your idea
2272
01:42:20,232 --> 01:42:22,232
then the police, the media
2273
01:42:23,024 --> 01:42:24,857
and your Minnie
2274
01:42:24,940 --> 01:42:27,482
would have ended us dead long ago.
2275
01:42:27,607 --> 01:42:28,274
You’re right.
2276
01:42:28,899 --> 01:42:31,690
Grandfather, none of this would
have been possible without you.
2277
01:42:31,690 --> 01:42:33,232
What will he do with so much money?
2278
01:42:33,815 --> 01:42:34,524
What do you mean?
2279
01:42:34,649 --> 01:42:35,940
- It’s my money, I’ll do whatever I want.
- Chandu!
2280
01:42:36,357 --> 01:42:36,940
One minute.
2281
01:42:37,065 --> 01:42:40,107
Aarti, let me decide,
where I’ll keep my money.
2282
01:42:40,149 --> 01:42:41,357
One second, Chandu.
2283
01:42:41,940 --> 01:42:42,649
Hold on.
2284
01:42:55,982 --> 01:42:57,482
You have two options.
2285
01:42:57,649 --> 01:42:59,899
Either return to your step-granddaughter
2286
01:42:59,982 --> 01:43:02,982
or enjoy life in a beach house
2287
01:43:03,399 --> 01:43:06,565
in Miami with a
healthy bank balance.
2288
01:43:09,899 --> 01:43:10,857
One second.
2289
01:43:11,524 --> 01:43:12,899
What are you doing? Who are you calling?
2290
01:43:12,940 --> 01:43:14,190
- The police.
- The police?
2291
01:43:17,232 --> 01:43:18,149
Hello, Inspector.
2292
01:43:18,940 --> 01:43:20,107
Listen to me carefully.
2293
01:43:20,399 --> 01:43:22,149
Want a promotion and a crore rupees?
2294
01:43:22,232 --> 01:43:23,440
Who wouldn’t, madam?
2295
01:43:23,649 --> 01:43:24,149
Good!
2296
01:43:24,315 --> 01:43:25,940
I’ll tell you what to do.
2297
01:43:26,607 --> 01:43:27,482
Don’t worry.
2298
01:43:27,524 --> 01:43:30,357
Before doing anything, you’ll
get a call from your home.
2299
01:43:30,899 --> 01:43:33,107
Just call your wife and tell her
2300
01:43:33,149 --> 01:43:35,190
that as soon as the money arrives
2301
01:43:35,399 --> 01:43:36,774
she should inform you
immediately in code.
2302
01:43:37,232 --> 01:43:39,899
An old man in a wheelchair
will bring a crore rupees.
2303
01:43:40,357 --> 01:43:41,065
Keep it safe.
2304
01:43:41,607 --> 01:43:43,190
Call me immediately and say
2305
01:43:43,190 --> 01:43:45,857
that half a kilo of kidney beans
and two kilos of flour have arrived.
2306
01:43:50,649 --> 01:43:52,440
It must reach the Inspector’s house.
2307
01:43:52,690 --> 01:43:54,232
Look, we don’t have much time.
2308
01:43:54,357 --> 01:43:56,190
You can’t leave from here until
2309
01:43:56,232 --> 01:43:58,149
the police car has passed by.
2310
01:43:58,274 --> 01:44:01,899
Once it’s gone, call me,
deliver this bag
2311
01:44:02,149 --> 01:44:03,982
and then return here.
2312
01:44:04,440 --> 01:44:05,149
Understood?
2313
01:44:05,857 --> 01:44:08,440
But I still don’t understand
what you’re doing, Aarti.
2314
01:44:08,440 --> 01:44:10,024
You mean you hid the money here?
2315
01:44:10,149 --> 01:44:11,440
So that’s why you’re Chandu.
2316
01:44:12,524 --> 01:44:13,690
Just understand this,
2317
01:44:14,357 --> 01:44:16,524
either we rise very high
2318
01:44:17,357 --> 01:44:18,940
or we will die.
2319
01:44:22,357 --> 01:44:23,399
Everything will be fine, right?
2320
01:44:23,440 --> 01:44:25,732
Chandu, God is with us.
2321
01:44:26,232 --> 01:44:29,649
Otherwise, why would these squibs,
bought for the office play, be here?
2322
01:44:30,149 --> 01:44:30,732
Put it on.
2323
01:44:31,315 --> 01:44:32,982
So that when the inspector shoots
2324
01:44:33,024 --> 01:44:34,482
it looks like real blood.
2325
01:44:45,565 --> 01:44:46,649
What are you doing, madam?
2326
01:44:48,690 --> 01:44:50,440
Sir, this one was left.
2327
01:44:50,690 --> 01:44:52,399
Your grandfather has
safely reached the airport.
2328
01:44:52,440 --> 01:44:53,107
Oh, wonderful!
2329
01:44:53,274 --> 01:44:54,190
Thank you so much.
2330
01:44:54,232 --> 01:44:56,274
Next time you plan a fraud,
be sure to remember me.
2331
01:45:03,357 --> 01:45:04,190
- Cheers!
- Cheers!
2332
01:45:10,899 --> 01:45:11,982
"Oh, what luck!"
2333
01:45:12,315 --> 01:45:14,107
"Let's go with Goldy"
2334
01:45:14,149 --> 01:45:16,565
"They say the future
is written in the stars"
2335
01:45:16,565 --> 01:45:18,815
"But only the bold
truly succeed here"
2336
01:45:18,815 --> 01:45:21,565
"While everyone else is
caught in the money race"
2337
01:45:21,607 --> 01:45:23,940
"Chandu’s enjoying
life overseas"
2338
01:45:23,940 --> 01:45:26,274
"No theft, no blame to claim"
2339
01:45:26,315 --> 01:45:28,732
"Chandu just grabbed
the bag and ran"
2340
01:45:28,774 --> 01:45:31,065
"Among millions,
He alone paved your way"
2341
01:45:31,107 --> 01:45:33,774
"Seizing the moment,
He reshaped your destiny"
2342
01:45:33,774 --> 01:45:35,982
"My fortune, your fate"
2343
01:45:35,982 --> 01:45:38,357
"Everyone will say, what a luck!"
2344
01:45:38,399 --> 01:45:40,690
"My fortune, your fate"
2345
01:45:40,815 --> 01:45:43,190
"Everyone will say, what a luck!"
2346
01:45:43,232 --> 01:45:45,607
"My fortune, your fate"
2347
01:45:45,649 --> 01:45:47,982
"Everyone will say, what a luck!"
2348
01:45:48,024 --> 01:45:50,399
"My fortune, your fate"
2349
01:45:50,482 --> 01:45:52,774
"Everyone will say, what a luck!"
2350
01:46:13,857 --> 01:46:16,565
"Those who envied you
will now taste your success"
2351
01:46:16,565 --> 01:46:18,857
"Those who mocked you
yesterday will flatter you today"
2352
01:46:18,899 --> 01:46:22,024
"Those who once
counted you as a beggar"
2353
01:46:22,024 --> 01:46:23,857
"Today, you pay their salaries"
2354
01:46:23,899 --> 01:46:26,357
"You played singles all
your life, now hit a six"
2355
01:46:26,440 --> 01:46:28,774
"The Almighty has finally
guided your boat across"
2356
01:46:28,815 --> 01:46:30,940
"This is what your
destiny now holds"
2357
01:46:30,982 --> 01:46:33,690
"Wherever you look,
the ball flies out of the stadium"
2358
01:46:33,732 --> 01:46:35,940
"When God blesses you,
He does it with abundance."
2359
01:46:35,982 --> 01:46:38,774
"He will turn your shattered
fortune into overflowing wealth"
2360
01:46:38,815 --> 01:46:41,065
"Never let your good
intentions be corrupted"
2361
01:46:41,149 --> 01:46:43,315
"Ask wholeheartedly with love,
and you shall receive with love"
2362
01:46:43,399 --> 01:46:45,649
"With fortune,
your word will carry weight."
2363
01:46:45,649 --> 01:46:47,940
"With money, the world
will dance to your tune"
2364
01:46:48,024 --> 01:46:50,357
"Striking the moment,
he rewrote his destiny"
2365
01:46:50,440 --> 01:46:52,982
"Among millions,
He alone paved your way"
2366
01:46:53,107 --> 01:46:55,190
"Seizing the moment,
He reshaped your destiny"
2367
01:46:55,232 --> 01:46:57,524
"Everyone will say, what a luck!"
2368
01:46:57,649 --> 01:46:59,982
"My fortune, your fate"
2369
01:47:00,024 --> 01:47:02,357
"Everyone will say, what a luck!"
2370
01:47:02,357 --> 01:47:04,774
"My fortune, your fate"
2371
01:47:04,815 --> 01:47:07,149
"Everyone will say, what a luck!"
2372
01:47:07,190 --> 01:47:09,690
"My fortune, your fate"
2373
01:47:09,774 --> 01:47:11,982
"Everyone will say, what a luck!"
2374
01:47:20,732 --> 01:47:21,565
"Goldy!"
2375
01:47:33,607 --> 01:47:35,149
"What a luck!"
163543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.