All language subtitles for Wayward.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,625 --> 00:00:47,041 Hello, Harper. 2 00:00:50,333 --> 00:00:53,875 Oh. Well, it's almost a little high school reunion. 3 00:00:55,750 --> 00:00:58,375 Where is Laura? 4 00:00:59,625 --> 00:01:00,708 I want to see her. 5 00:01:06,083 --> 00:01:09,000 Laura! Evelyn's here to see you! 6 00:01:15,708 --> 00:01:18,208 I was gonna bring flowers or baked goods, 7 00:01:18,291 --> 00:01:22,041 but I thought… I thought that might, uh… …annoy you. 8 00:01:27,083 --> 00:01:28,208 Where's Alex? 9 00:01:28,708 --> 00:01:31,416 I thought he'd be glued to your side with the baby coming so soon. 10 00:01:32,166 --> 00:01:33,666 He'll be here. 11 00:01:53,291 --> 00:01:58,083 Today we mark the passing of our former selves. 12 00:02:00,541 --> 00:02:03,791 If anybody would like to say a few words, be my guest. 13 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Leila. 14 00:02:10,875 --> 00:02:11,875 I'm good. 15 00:02:11,958 --> 00:02:13,208 Back to work. 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 A little bit faster, please. 17 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 I see what you're building here. 18 00:02:29,416 --> 00:02:30,958 What am I building? 19 00:02:31,458 --> 00:02:33,166 A movement. 20 00:02:35,291 --> 00:02:38,750 I was alarmed at first, but then I realized, 21 00:02:39,458 --> 00:02:41,958 in a way, this is exactly what I hoped for. 22 00:02:42,541 --> 00:02:45,541 This is the path I laid out for you. 23 00:02:45,625 --> 00:02:50,833 Oh, Laura, you have so many wonderful qualities. 24 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 But you also have this… 25 00:02:56,416 --> 00:02:59,583 this… immense darkness. 26 00:03:01,541 --> 00:03:03,583 And you would have passed that onto this baby 27 00:03:03,666 --> 00:03:07,375 if I hadn't… cauterized that… that vein. 28 00:03:07,458 --> 00:03:10,833 But you can't cauterize everyone who wants to have a child. 29 00:03:10,916 --> 00:03:13,833 This place is evolving, and it's leaving you behind. 30 00:03:15,583 --> 00:03:16,916 Why did you come here today? 31 00:03:20,958 --> 00:03:21,875 Alex. 32 00:03:22,875 --> 00:03:23,916 What about him? 33 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 He is… tormented. 34 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 Fear, insecurity, anger, 35 00:03:31,125 --> 00:03:32,458 violence. 36 00:03:32,541 --> 00:03:36,166 His tight little fists and twitchy little face. 37 00:03:36,250 --> 00:03:37,958 I knew it the moment I met him. 38 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Let me leap him. 39 00:03:43,458 --> 00:03:45,666 To protect the baby. 40 00:03:45,750 --> 00:03:47,875 Then we can… start fresh. 41 00:03:47,958 --> 00:03:49,041 "We"? 42 00:03:52,958 --> 00:03:56,666 If you lay a hand on Alex, I swear to God, I'll kill you. 43 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Well… 44 00:04:11,541 --> 00:04:13,125 it's already in motion. 45 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Harper! 46 00:04:35,750 --> 00:04:38,041 -Hi. My name is Michael. -My name is Bree. 47 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 It's so nice to meet you. 48 00:04:41,000 --> 00:04:42,708 -Pleased to meet you. -Pleasure. 49 00:04:42,791 --> 00:04:44,500 -Shall we? -I'm, like… Okay! Okay. 50 00:04:44,583 --> 00:04:45,791 Yeah. Go on. 51 00:05:36,666 --> 00:05:38,875 I didn't mean what I said in there. 52 00:05:39,541 --> 00:05:41,750 -I should never have, um-- -It's okay. 53 00:05:43,500 --> 00:05:44,958 Yeah, I know I'm a fuckup. 54 00:05:45,041 --> 00:05:47,458 Yeah, but… so am I. 55 00:05:47,958 --> 00:05:49,916 Okay? We're allowed to be fuckups. We're kids. 56 00:05:51,166 --> 00:05:55,500 But my fuckups are so much bigger than yours, Abbie. 57 00:05:57,083 --> 00:05:58,958 If you knew some of the thoughts I have… 58 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Leila, I don't know what they're telling you there-- 59 00:06:01,208 --> 00:06:02,375 You don't understand. 60 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 I killed Jess. 61 00:06:09,083 --> 00:06:12,583 In therapy with Evelyn, we've been going over that night, and 62 00:06:12,666 --> 00:06:15,833 she said I've been protecting myself from the truth. 63 00:06:17,291 --> 00:06:18,875 Abbie, I killed her. 64 00:06:20,833 --> 00:06:23,083 Or… I pushed her. 65 00:06:23,583 --> 00:06:27,375 -Or I didn't help her. I can't remember. -No. I remember, Leila. 66 00:06:28,500 --> 00:06:30,791 Okay? You called me the next morning and told me everything. 67 00:06:30,875 --> 00:06:31,958 You were heartbroken. 68 00:06:32,041 --> 00:06:34,166 But, Abbie, a part of me wanted her dead. 69 00:06:34,250 --> 00:06:38,458 Sometimes I wish I could just run my dad's head over with the lawnmower. 70 00:06:38,958 --> 00:06:41,833 Like, I can clearly visualize it, all the brains going all over, 71 00:06:41,916 --> 00:06:43,875 but that doesn't mean I'd ever do it. 72 00:06:44,583 --> 00:06:46,333 You didn't kill her. 73 00:06:46,833 --> 00:06:48,333 You're exhausted. 74 00:06:48,416 --> 00:06:50,375 Evelyn's fucking with your mind. 75 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 But what if I did? 76 00:06:54,916 --> 00:06:56,583 What if I'm a murderer? 77 00:07:00,291 --> 00:07:02,250 Then I'm best friends with a murderer. 78 00:07:11,916 --> 00:07:14,791 Okay, everybody, back inside! 79 00:07:15,625 --> 00:07:16,750 Move it! 80 00:07:18,916 --> 00:07:20,875 Evelyn's leaping me tonight. 81 00:07:21,625 --> 00:07:23,750 What? No, you can't. 82 00:07:23,833 --> 00:07:25,958 Okay? I saw what they did to Stacey down there. 83 00:07:26,041 --> 00:07:27,875 It's not therapy. It's torture. 84 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 I'm gonna get us out of here today. 85 00:07:30,416 --> 00:07:32,125 'Kay? We can't wait anymore. 86 00:07:33,041 --> 00:07:34,333 I have a plan. 87 00:07:35,750 --> 00:07:37,916 Return your equipment to the shed. Head inside. 88 00:07:38,000 --> 00:07:39,291 Come on. Let's go! 89 00:07:39,375 --> 00:07:42,541 So… are you and Rory just fully dating now, or-- 90 00:07:42,625 --> 00:07:44,875 Oh, shut up. 91 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Move it! 92 00:07:57,541 --> 00:07:59,208 You know, I never liked you. 93 00:07:59,958 --> 00:08:02,500 Who knows? Maybe I will once you're fixed. 94 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 Once I get to meet the real you. 95 00:08:06,208 --> 00:08:08,375 Dwayne… 96 00:08:08,458 --> 00:08:11,708 I'm gonna give you some space to think before Evelyn gets back. 97 00:08:11,791 --> 00:08:13,041 Dwayne. 98 00:08:16,125 --> 00:08:17,208 Dwayne! 99 00:08:17,875 --> 00:08:21,083 You're lying on your back, crying out for your mother. 100 00:08:21,166 --> 00:08:22,458 Dwayne! 101 00:08:26,125 --> 00:08:28,208 We have to get out today. 102 00:08:28,291 --> 00:08:31,583 Today? Jesus. Oh God. 103 00:08:31,666 --> 00:08:34,958 -They're gonna leap Leila. -But they know we're planning something. 104 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 They've been listening to you. 105 00:08:37,666 --> 00:08:39,958 Pierce Brosnan had the same problem. 106 00:08:40,666 --> 00:08:43,458 -Like in Mrs. Doubtfire? -No. What? 107 00:08:46,541 --> 00:08:47,666 Holy shit! 108 00:08:48,166 --> 00:08:50,291 Is this for Mule? It looks real. 109 00:08:50,791 --> 00:08:53,708 -Your cop buddy brought the stamps? -Yep. 110 00:08:55,000 --> 00:08:57,708 Hmm. Hmph. 111 00:08:57,791 --> 00:09:00,500 Everyone's on board, even Oatmeal Beth. 112 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 Are you ready for this? 113 00:09:14,666 --> 00:09:15,875 See? Look at this. 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Three ahead. 115 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Hey. 116 00:09:21,250 --> 00:09:23,500 Was just about to come looking for you. 117 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 -Where you been? -Can I be excused for a bit? 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 To lie down? 119 00:09:29,541 --> 00:09:33,041 I'm shedding the lining of my uterus. My body knows it doesn't want a baby. 120 00:09:33,125 --> 00:09:38,666 Yeah. Yeah. You can go to your… uh, bathroom or the dorm room. 121 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 Cool. Thanks. 122 00:09:42,583 --> 00:09:45,250 Mule, can you check if I have mail? 123 00:09:48,791 --> 00:09:50,958 -Hey, what's this? What are you doing? -Hey! 124 00:09:51,041 --> 00:09:53,208 -Practicing my signature. Give it back. -Sorry. 125 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 -Your name's Melanie? Wow. -Yep. Mule to you. 126 00:09:55,458 --> 00:09:57,375 Oh, right. Sorry, Mule. 127 00:10:04,500 --> 00:10:05,666 'Kay, you got no mail. 128 00:10:06,166 --> 00:10:08,125 -Thanks for checking. -Bye, Mule. 129 00:10:08,916 --> 00:10:11,666 Just keep your eyes on Rory and Abbie. 130 00:10:11,750 --> 00:10:14,875 Evelyn says they might try to make a break for it. 131 00:10:15,458 --> 00:10:17,500 Permission to take my lunch off campus? 132 00:10:17,583 --> 00:10:20,333 It's from my fiancé. He flew in from Paris to surprise me. 133 00:10:20,416 --> 00:10:21,958 He wants to meet at 1:00 p.m. 134 00:10:26,333 --> 00:10:28,583 Yeah, fine. Go. 135 00:10:29,375 --> 00:10:30,916 ♪ I tremble ♪ 136 00:10:31,750 --> 00:10:33,500 ♪ I tremble ♪ 137 00:10:33,583 --> 00:10:35,291 ♪ I tremble ♪ 138 00:10:35,375 --> 00:10:37,041 ♪ I tremble ♪ 139 00:10:37,125 --> 00:10:40,041 ♪ They're gonna eat me alive ♪ 140 00:10:42,041 --> 00:10:43,541 What are they doin'? 141 00:10:45,125 --> 00:10:46,208 ♪ If I stumble… ♪ 142 00:10:46,291 --> 00:10:48,875 Oh, god damn it. They found a blind spot. 143 00:10:48,958 --> 00:10:52,333 Hurry. Get the screwdriver. Wait for the signal! 144 00:10:52,416 --> 00:10:53,250 Got it. 145 00:10:53,333 --> 00:10:56,166 ♪ They're gonna eat me alive ♪ 146 00:10:56,250 --> 00:11:00,125 ♪ Eat me alive, alive, alive… ♪ 147 00:11:00,208 --> 00:11:02,958 Keep your eyes on the screen. They're up to something. 148 00:11:04,458 --> 00:11:07,250 Hey, hey, hey! No, no, no! 149 00:11:07,333 --> 00:11:08,750 Get back in there! 150 00:11:08,833 --> 00:11:11,583 ♪ Like a hammer… ♪ 151 00:11:11,666 --> 00:11:14,125 Uh… 152 00:11:14,208 --> 00:11:15,333 Power's out. 153 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 Doors are open. 154 00:11:17,250 --> 00:11:18,750 Keep a close eye. 155 00:11:20,291 --> 00:11:23,916 Guys, okay. Let's go. Go. Let's go. Move it. Move it. 156 00:11:24,000 --> 00:11:25,791 Go. Hey. Move it. Move it. Come on. 157 00:11:25,875 --> 00:11:28,041 ♪ Come take my pulse ♪ 158 00:11:28,125 --> 00:11:32,166 ♪ The pace is on a runaway train ♪ 159 00:11:33,458 --> 00:11:36,291 ♪ Help, I'm alive, my heart keeps ♪ 160 00:11:36,375 --> 00:11:40,625 ♪ Beating like a hammer ♪ 161 00:11:40,708 --> 00:11:44,708 ♪ Beating like a hammer ♪ 162 00:11:44,791 --> 00:11:48,041 ♪ Beating like a hammer ♪ 163 00:11:48,750 --> 00:11:51,666 ♪ Beating like a hammer ♪ 164 00:11:51,750 --> 00:11:52,833 Oh shit. 165 00:11:55,166 --> 00:11:57,291 Hey! Find Abbie and Rory! 166 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 Come here. 167 00:12:07,125 --> 00:12:08,875 -Where are they, huh? -Shit. 168 00:12:08,958 --> 00:12:10,083 Where are they?! 169 00:12:10,166 --> 00:12:13,208 Duck, we have a problem. Leila's not in her room. 170 00:12:18,833 --> 00:12:23,208 I am not done with you two, and I'm gonna make you bleed! 171 00:12:25,625 --> 00:12:27,500 All right, all hands on deck! 172 00:12:27,583 --> 00:12:30,083 Meet me at the northwest perimeter. 173 00:12:30,166 --> 00:12:31,875 Northwest perimeter! 174 00:12:31,958 --> 00:12:33,250 Find Abbie and Rory! 175 00:12:33,333 --> 00:12:34,791 Think they're gonna make it? 176 00:12:38,333 --> 00:12:40,583 No, I think they're gonna die. 177 00:12:41,500 --> 00:12:43,625 Yeah. 178 00:12:56,750 --> 00:12:59,833 It's too soon. Where is he? 179 00:12:59,916 --> 00:13:01,750 I want him here. 180 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Water. 181 00:13:05,083 --> 00:13:07,166 We'll find him. Francis is looking. 182 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 You need to focus on what's happening now. 183 00:13:09,333 --> 00:13:10,916 This baby is coming. 184 00:13:11,416 --> 00:13:13,000 It's too soon. 185 00:13:13,083 --> 00:13:14,208 You'll be fine. 186 00:13:14,291 --> 00:13:15,541 We're here with you. 187 00:13:16,291 --> 00:13:17,291 Play. 188 00:13:39,583 --> 00:13:41,708 Are you gonna kill me? 189 00:13:41,791 --> 00:13:43,750 Of course not. 190 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 We are not malevolent child killers, Alex. 191 00:13:46,750 --> 00:13:47,916 Aaron Wilds. 192 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Breanna Jacobs. 193 00:13:49,083 --> 00:13:51,666 -Hannah Iverson. -Please, please, please stop. 194 00:13:51,750 --> 00:13:53,666 They were tragic accidents 195 00:13:53,750 --> 00:13:55,666 in the pursuit of healing. 196 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 "Tragic accidents"? 197 00:13:58,500 --> 00:14:00,208 Is that what happened to Daniel? An accident? 198 00:14:00,291 --> 00:14:02,916 You dumped his body in a pile of dirt. 199 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 Please start the process. 200 00:14:06,083 --> 00:14:10,000 You should take some deep breaths, begin to clear your mind. 201 00:14:10,625 --> 00:14:11,916 Please don't do this. 202 00:14:12,416 --> 00:14:15,583 It must be strange to search for yourself 203 00:14:15,666 --> 00:14:19,833 your whole life, only to realize you are a violent cliché. 204 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 What are you talking about? 205 00:14:23,416 --> 00:14:25,291 How many people do you have to hurt 206 00:14:25,375 --> 00:14:29,916 before self-defense feels like a hollow refrain? 207 00:14:31,375 --> 00:14:33,708 I know you think you love Laura, but you don't. 208 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 You don't even know her. 209 00:14:36,125 --> 00:14:40,583 You love an idea of her because it makes you feel like a real man. 210 00:14:40,666 --> 00:14:43,000 Your fantasy of a nuclear family? 211 00:14:43,083 --> 00:14:44,750 She's not capable of it. 212 00:14:45,875 --> 00:14:49,333 It's much safer that you're here, especially now that she's gone into labor. 213 00:14:49,416 --> 00:14:50,458 She's in labor? 214 00:14:50,541 --> 00:14:53,166 Yes. Can you believe it? Three weeks early. Hmm. 215 00:14:53,250 --> 00:14:54,333 She must be frightened. 216 00:14:54,416 --> 00:14:57,000 -I need to be with her. I need to-- -What is it, Duck? 217 00:14:57,083 --> 00:14:58,250 Sorry. Uh… 218 00:14:58,333 --> 00:15:01,750 We have three students missing. Should… Should I mobilize everybody? 219 00:15:01,833 --> 00:15:04,375 -Call Walter Bartell. And Dwayne. -Yep. 220 00:15:04,458 --> 00:15:06,375 Rabbit? Stay. 221 00:15:14,875 --> 00:15:16,458 It's different for everyone, 222 00:15:16,541 --> 00:15:20,333 but on the other side of that door, you will find total peace. 223 00:15:20,416 --> 00:15:22,333 Put your faith in me, Alex. 224 00:15:49,750 --> 00:15:51,375 Oh shit! Hide! 225 00:15:59,333 --> 00:16:03,375 Hey. We got three kids missing from the academy, okay? 226 00:16:03,458 --> 00:16:06,000 Keep an eye out. Two girls, a boy. You see them, call the station. 227 00:16:06,083 --> 00:16:08,333 We'll keep an eye out! Thanks, Chief! 228 00:16:08,416 --> 00:16:09,625 They're hunting us. 229 00:16:09,708 --> 00:16:10,875 What do we do? 230 00:16:11,875 --> 00:16:12,875 Look. 231 00:16:20,291 --> 00:16:21,458 Mm. 232 00:16:21,541 --> 00:16:23,375 Come on. Come on! 233 00:16:35,041 --> 00:16:36,125 Hello? 234 00:16:42,958 --> 00:16:45,625 There's nobody here, and we have to move fast. 235 00:16:45,708 --> 00:16:48,125 Okay. We need clothes, supplies. 236 00:16:48,208 --> 00:16:49,750 Take whatever you can find. 237 00:16:51,166 --> 00:16:53,291 Sweet Mother Mary. 238 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 Look! 239 00:16:56,208 --> 00:16:57,458 The cheese. 240 00:16:58,416 --> 00:16:59,416 Abbie. 241 00:17:00,166 --> 00:17:02,000 They have so much Brie. 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,375 Here, pack it up. 243 00:17:04,458 --> 00:17:06,666 Leila and I will go find us new clothes. 244 00:17:06,750 --> 00:17:09,083 You hear anyone come near the driveway, you shout. 245 00:17:26,375 --> 00:17:29,333 Leila! Upstairs! I found clothes. 246 00:17:30,666 --> 00:17:33,458 Unless I leap you, you will poison that child. 247 00:17:34,125 --> 00:17:35,708 I would never hurt my child. 248 00:17:35,791 --> 00:17:39,333 Children have two needs, attachment and authenticity. 249 00:17:39,416 --> 00:17:41,666 I read your book, Evelyn. I thought it was pretentious. 250 00:17:49,625 --> 00:17:53,500 You have so many things you want to scream at me in this moment, 251 00:17:53,583 --> 00:17:55,041 but you're frightened. 252 00:17:56,375 --> 00:18:00,000 And so you whisper them into your body, deep inside. 253 00:18:00,083 --> 00:18:02,500 You carve them into yourself. 254 00:18:02,583 --> 00:18:05,708 I know your parents hurt you, Alex, but you still love them. 255 00:18:05,791 --> 00:18:10,291 The Leap will sever that cord, along with the cord to your offspring. 256 00:18:10,375 --> 00:18:11,500 At least, it did for Laura. 257 00:18:12,500 --> 00:18:14,041 Laura won't love our baby? 258 00:18:14,125 --> 00:18:16,500 Oh no. She'll… She'll feel for it. 259 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 Just in a different way. 260 00:18:18,541 --> 00:18:22,333 She'll love it much in the same way you love a flower. 261 00:18:22,416 --> 00:18:23,583 Or a sunrise. 262 00:18:23,666 --> 00:18:25,333 But I want to love my baby. 263 00:18:25,416 --> 00:18:27,625 -I want the whole thing. -Are you ready, Alex? 264 00:18:27,708 --> 00:18:29,208 -Breathe in. -Stop! 265 00:18:29,291 --> 00:18:31,500 -And out. Breathe. -Stop! 266 00:18:44,666 --> 00:18:46,833 Okay. Here's your bag. Come on. We gotta go. 267 00:18:48,500 --> 00:18:51,291 I don't have a home to go back to. 268 00:18:51,833 --> 00:18:54,125 Good thing we're not going home, then. 269 00:18:57,458 --> 00:18:59,708 Hey, we're so close, but we gotta go right now, okay? 270 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 I'm really glad that you and Rory have each other. 271 00:19:06,791 --> 00:19:09,166 I mean, at first, I was mad the only guy you've ever liked 272 00:19:09,250 --> 00:19:13,458 has such an Ace Ventura vibe, but… I can see you're happy. 273 00:19:14,333 --> 00:19:16,333 Hey, it's still you and me, 'kay? 274 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 It's our dream. Remember? West Coast. 275 00:19:20,833 --> 00:19:22,250 I can't picture it. 276 00:19:23,750 --> 00:19:25,958 I mean, I can't picture my future. 277 00:19:26,041 --> 00:19:27,291 It's all black. 278 00:19:29,416 --> 00:19:31,583 They take care of me here, Abbie. 279 00:19:33,833 --> 00:19:36,916 And all that stuff we believe in, like, that hippie stuff, 280 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 like community and personal spiritual growth stuff. 281 00:19:42,291 --> 00:19:45,000 This place is that, okay? They're really living it. 282 00:19:49,708 --> 00:19:51,833 I don't want to be sad anymore. 283 00:19:54,750 --> 00:19:56,333 I don't want to feel scared. 284 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 I just want it to stop, okay? 285 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 It's so loud. 286 00:20:05,458 --> 00:20:06,958 They can help me. 287 00:20:09,541 --> 00:20:13,750 But we… we'd have Vancouver, and you'd have me and Rory and… 288 00:20:13,833 --> 00:20:15,125 I'm sorry. 289 00:20:17,208 --> 00:20:19,958 I'm so sorry. I'm not going. 290 00:20:27,708 --> 00:20:29,416 I can't stay. 291 00:20:32,041 --> 00:20:33,041 But… 292 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 But I don't wanna do this without you. 293 00:20:39,583 --> 00:20:41,541 They're gonna do what they did to Stacey, Leila. 294 00:20:41,625 --> 00:20:43,375 You won't be the same after that. 295 00:20:46,500 --> 00:20:47,750 Exactly. 296 00:20:49,000 --> 00:20:50,625 Guys! 297 00:20:52,166 --> 00:20:53,375 Guys! 298 00:20:55,208 --> 00:20:56,875 Okay. I love you. 299 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 I love you, okay? 300 00:20:58,583 --> 00:20:59,958 I'll come back for you. 301 00:21:28,708 --> 00:21:30,125 Come on. Come on. 302 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 -Rabbit, plunger. -Evelyn! 303 00:21:49,958 --> 00:21:52,416 -You are lying on your back. -Stop! 304 00:21:52,500 --> 00:21:54,791 -Crying out for your mother. -Stop. 305 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 -Your mother has her back to you. -Don't do this. 306 00:21:57,291 --> 00:21:59,583 She turns to face you. 307 00:22:00,083 --> 00:22:02,500 Her mouth is open wide. 308 00:22:08,583 --> 00:22:10,041 Traitor! 309 00:22:35,916 --> 00:22:36,875 She's in so much pain. 310 00:22:36,958 --> 00:22:39,833 -Should we give her something? -No. I want to feel it. 311 00:23:14,791 --> 00:23:16,791 No! No, no! That's too much! 312 00:23:28,250 --> 00:23:29,666 Alex! 313 00:23:33,875 --> 00:23:35,958 She's ruthless. 314 00:23:36,750 --> 00:23:38,416 You have no idea. 315 00:23:40,000 --> 00:23:41,291 I love her. 316 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 You don't love her. 317 00:23:42,875 --> 00:23:45,250 I know what you did. You murdered her parents! 318 00:23:45,333 --> 00:23:47,083 Is that what she told you? 319 00:23:47,625 --> 00:23:48,875 She did it. 320 00:23:49,375 --> 00:23:51,708 -She killed her parents. -You're lying. 321 00:23:51,791 --> 00:23:53,375 That is why I had to leap her. 322 00:23:53,458 --> 00:23:54,833 She is a murderer. 323 00:23:54,916 --> 00:23:56,000 Just like you. 324 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 You're lying! 325 00:23:59,833 --> 00:24:01,250 No, Alex. 326 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 She killed those people. 327 00:24:05,625 --> 00:24:06,875 She went back. 328 00:24:06,958 --> 00:24:10,583 She smashed his head in with a rock. 329 00:24:20,583 --> 00:24:21,875 I'm sorry. 330 00:24:23,875 --> 00:24:25,083 I'm sorry. 331 00:24:31,708 --> 00:24:32,791 Shit. 332 00:24:40,916 --> 00:24:42,666 They're surrounding us. 333 00:24:44,916 --> 00:24:47,000 Abbie, when I say the word, you gotta move fast, okay? 334 00:24:47,083 --> 00:24:48,958 No, don't do something stupid. 335 00:24:50,416 --> 00:24:51,416 I'm not. 336 00:24:55,583 --> 00:24:57,083 Can I kiss you now? 337 00:25:21,000 --> 00:25:22,166 Stay with me. 338 00:25:24,333 --> 00:25:26,666 This is the best day of my life. 339 00:25:33,125 --> 00:25:34,708 Okay. Okay. You gotta go. 340 00:25:34,791 --> 00:25:36,000 You gotta go now. 341 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 Quiet. 342 00:25:42,875 --> 00:25:43,958 Ah! 343 00:25:44,041 --> 00:25:46,666 -Hey! Okay. -Come get some, assholes! 344 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Rory! 345 00:25:47,833 --> 00:25:48,833 -Hey! -No! 346 00:25:48,916 --> 00:25:50,333 Put it down! 347 00:25:50,416 --> 00:25:52,416 -Don't make me hurt you. -Hey! 348 00:25:52,500 --> 00:25:53,375 Get back! 349 00:25:53,458 --> 00:25:54,500 -Drop it! -Back! 350 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Fuck. 351 00:26:47,625 --> 00:26:48,666 Alex. 352 00:26:51,458 --> 00:26:52,708 I see you. 353 00:27:14,666 --> 00:27:17,416 -Time? -Uh, every four minutes. 354 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 -Oh my God. -Oh my God. 355 00:27:21,583 --> 00:27:23,250 Sweetheart, are you okay? 356 00:27:23,875 --> 00:27:25,208 I love you. 357 00:27:25,833 --> 00:27:26,833 Mm. 358 00:27:27,708 --> 00:27:29,041 I love you so much. 359 00:27:29,125 --> 00:27:31,208 -Did she hurt you? -No. 360 00:27:31,291 --> 00:27:35,875 It's… I've done so many… awful things. 361 00:27:38,541 --> 00:27:39,791 So have I. 362 00:27:42,250 --> 00:27:43,375 I know. 363 00:27:44,125 --> 00:27:46,000 But now we'll be a family. 364 00:27:52,208 --> 00:27:55,208 It's coming. It's coming. 365 00:27:55,875 --> 00:27:57,875 It's coming. It's coming. It's coming. 366 00:28:13,875 --> 00:28:17,041 But her mouth is open wide. 367 00:28:17,125 --> 00:28:19,333 In her mouth is a door. 368 00:28:19,916 --> 00:28:23,625 You're lying on your back, crying out for your mother. 369 00:28:25,375 --> 00:28:27,791 She is standing, facing the wall. 370 00:28:29,583 --> 00:28:31,458 She has her back to you. 371 00:28:32,916 --> 00:28:34,666 A bell rings. 372 00:28:36,416 --> 00:28:38,583 Your mother turns to face you. 373 00:28:39,208 --> 00:28:44,000 She is silent, but her mouth is open wide. 374 00:28:44,083 --> 00:28:46,958 In her mouth is a door. 375 00:28:47,875 --> 00:28:50,958 You're lying on your back, crying out for your mother. 376 00:28:51,041 --> 00:28:52,750 She has her back to you. 377 00:28:52,833 --> 00:28:54,416 A bell rings. 378 00:28:54,500 --> 00:28:56,958 Your mother turns to face you. 379 00:28:57,041 --> 00:29:00,958 She is silent, but her mouth is open wide. 380 00:29:01,041 --> 00:29:03,000 In her mouth is a door. 381 00:29:18,333 --> 00:29:21,791 You're on your back, crying out for your mother. 382 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 She is standing, facing the wall. 383 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 She has her back to you. 384 00:29:26,583 --> 00:29:28,166 A bell rings. 385 00:29:28,250 --> 00:29:30,875 Your mother turns to face you. 386 00:29:30,958 --> 00:29:34,500 She is silent, but her mouth is open wide. 387 00:29:37,250 --> 00:29:41,041 You're on your back, crying out for your mother. 388 00:29:41,125 --> 00:29:43,416 She is standing, facing the wall. 389 00:29:43,500 --> 00:29:45,416 She has her back to you. 390 00:29:45,500 --> 00:29:46,958 A bell rings. 391 00:29:47,041 --> 00:29:49,041 Your mother turns to face you. 392 00:29:49,125 --> 00:29:52,500 She is silent, but her mouth is open wide. 393 00:29:52,583 --> 00:29:56,208 In her mouth is a door. 394 00:30:28,458 --> 00:30:29,708 So cute! 395 00:30:29,791 --> 00:30:32,458 What an angel! 396 00:30:33,958 --> 00:30:37,458 You're lying on your back, crying out for your mother. 397 00:30:38,416 --> 00:30:40,791 She is standing, facing the wall. 398 00:30:41,666 --> 00:30:43,541 She has her back to you. 399 00:31:04,083 --> 00:31:06,166 We have to do skin-to-skin. 400 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Play. 401 00:31:25,000 --> 00:31:28,125 ♪ In the pines, in the pines ♪ 402 00:31:28,208 --> 00:31:31,208 ♪ Where the sun never shines ♪ 403 00:31:31,708 --> 00:31:36,250 ♪ Shivered where the cold winds blow ♪ 404 00:31:38,000 --> 00:31:41,291 ♪ In the pines, in the pines ♪ 405 00:31:41,375 --> 00:31:45,250 ♪ In the cold, lonesome pines ♪ 406 00:31:45,333 --> 00:31:49,250 ♪ Shivered where the cold winds blow ♪ 407 00:31:51,416 --> 00:31:54,375 ♪ Little girl, little girl ♪ 408 00:31:54,458 --> 00:31:57,625 ♪ Where'd you stay last night? ♪ 409 00:31:58,125 --> 00:32:02,791 ♪ Not even your mother knows ♪ 410 00:32:04,083 --> 00:32:05,416 It's what she wants. 411 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 ♪ I stayed in the pines ♪ 412 00:32:07,708 --> 00:32:10,333 ♪ Where the sun never shines… ♪ 413 00:32:10,416 --> 00:32:11,416 Laura. 414 00:32:12,208 --> 00:32:13,541 It's everyone's. 415 00:32:15,166 --> 00:32:17,500 It's the only way to break the pattern. 416 00:32:43,791 --> 00:32:46,625 ♪ The prettiest girl ♪ 417 00:32:46,708 --> 00:32:49,666 ♪ That I ever did see ♪ 418 00:32:50,458 --> 00:32:55,916 ♪ Lived out in the Georgia pines ♪ 419 00:32:56,750 --> 00:33:03,000 ♪ And the only girl that I ever did love ♪ 420 00:33:03,500 --> 00:33:09,916 ♪ I knew she'd never be mine ♪ 421 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 He did it! 422 00:33:54,166 --> 00:33:56,875 Hey! Hey, buddy! What's your name? 423 00:34:02,833 --> 00:34:04,583 Are you getting out of here too? 424 00:34:25,125 --> 00:34:26,250 Oh, you came. 425 00:34:28,000 --> 00:34:30,041 Alex, whose baby is that? 426 00:34:32,416 --> 00:34:33,416 Mine. 427 00:34:47,083 --> 00:34:48,750 I knew you'd do the right thing. 428 00:34:49,875 --> 00:34:52,666 I knew you wouldn't let them get to you. You trusted your gut. 429 00:34:53,458 --> 00:34:57,250 So, I have a family friend who has a cabin in Upstate New York. 430 00:34:57,333 --> 00:35:00,833 So we're gonna head straight there, and we'll start planning our next step. 431 00:35:02,000 --> 00:35:04,916 Just get me to the city, and I'll figure it out. 432 00:35:05,416 --> 00:35:08,291 I'm not your responsibility. I'm not your family. 433 00:35:09,500 --> 00:35:10,625 Says who? 434 00:35:12,833 --> 00:35:14,375 Family can be a lot of things. 435 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 Abbie. 436 00:35:20,958 --> 00:35:22,291 I want to say something. 437 00:35:23,250 --> 00:35:25,000 You are not bad. 438 00:35:25,708 --> 00:35:27,791 There's no such thing as a bad kid. 439 00:35:29,208 --> 00:35:31,083 You know exactly who you are. 440 00:35:33,541 --> 00:35:35,166 Yeah. You're gonna be okay. 441 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Thanks. 442 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 You're a good person too, Alex. 443 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 -Yeah. -You have a good heart. 444 00:35:44,500 --> 00:35:45,750 You're a good father. 445 00:35:48,458 --> 00:35:50,166 You'll always protect us. 446 00:35:51,000 --> 00:35:53,500 Because that's what you are. 447 00:35:54,708 --> 00:35:56,125 Our protector. 448 00:35:58,416 --> 00:36:03,125 ♪ Ticking away the moments That make up a dull day ♪ 449 00:36:06,083 --> 00:36:10,333 ♪ You fritter and waste the hours In an offhand way ♪ 450 00:36:13,125 --> 00:36:18,041 ♪ Kicking around on a piece of ground In your hometown ♪ 451 00:36:20,416 --> 00:36:25,166 ♪ Waiting for someone Or something to show you the way ♪ 452 00:36:27,791 --> 00:36:31,375 ♪ Tired of lying in the sunshine ♪ 453 00:36:31,458 --> 00:36:35,125 ♪ Staying home to watch the rain ♪ 454 00:36:35,208 --> 00:36:38,708 ♪ And you are young and life is long ♪ 455 00:36:38,791 --> 00:36:42,750 ♪ And there is time to kill today ♪ 456 00:36:43,250 --> 00:36:46,958 ♪ And then one day you find ♪ 457 00:36:47,041 --> 00:36:50,333 ♪ Ten years have got behind you ♪ 458 00:36:50,416 --> 00:36:53,708 ♪ No one told you when to run ♪ 459 00:36:54,708 --> 00:36:57,875 ♪ You missed the starting gun ♪ 29992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.