All language subtitles for Wayward.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,916 ♪ Virgil Caine is the name ♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,583 ♪ And I served on the Danville train ♪ 3 00:00:16,125 --> 00:00:18,875 ♪ Till so much cavalry came ♪ 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,458 ♪ And tore up the tracks again ♪ 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,791 ♪ In the winter of '65 ♪ 6 00:00:25,875 --> 00:00:27,333 ♪ We were hungry… ♪ 7 00:00:27,416 --> 00:00:30,541 One day a logging truck is cruising down Crescent Street. 8 00:00:31,041 --> 00:00:32,750 It makes a tight turn, 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,958 and a ten-ton log comes rolling out 10 00:00:35,041 --> 00:00:37,541 and flattens my father's pickup like a pancake. 11 00:00:37,625 --> 00:00:41,791 A month later, my father wakes up with all his family around him, 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,375 crying and praising God. 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,125 But he's just looking up at us, blinking. 14 00:00:47,625 --> 00:00:50,208 Then he says, get this, 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 "Can I help you?" 16 00:00:53,250 --> 00:00:56,291 The bastard had no clue who we were. 17 00:00:56,375 --> 00:00:58,125 He was like a child again. 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,166 Innocent, curious. 19 00:01:00,250 --> 00:01:02,708 A beautiful idiot. 20 00:01:04,541 --> 00:01:06,333 Tell her about the door, Weldon. 21 00:01:06,416 --> 00:01:08,500 Stephanie, chill! 22 00:01:10,125 --> 00:01:11,708 I was going to. 23 00:01:15,916 --> 00:01:19,958 So… right before he wakes up from his coma, 24 00:01:20,041 --> 00:01:23,125 my father sees this green door. 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,750 Green door. 26 00:01:24,833 --> 00:01:27,166 And he knew he had to leap through it. 27 00:01:27,791 --> 00:01:31,250 He had to let go of everyone who's holding him back. 28 00:01:31,833 --> 00:01:33,541 And he did it. 29 00:01:33,625 --> 00:01:35,208 He leaped! 30 00:01:35,291 --> 00:01:37,791 He leaped! 31 00:01:39,833 --> 00:01:42,291 So, what do you think of that story, Evelyn? 32 00:01:43,708 --> 00:01:48,458 I think it is just a story, and we've got to make it a way of life. 33 00:02:00,875 --> 00:02:03,666 ♪ Happy birthday to you ♪ 34 00:02:03,750 --> 00:02:04,916 Oh no! 35 00:02:05,000 --> 00:02:08,541 ♪ Happy birthday to you ♪ 36 00:02:08,625 --> 00:02:09,541 Thank you, thanks. 37 00:02:09,625 --> 00:02:14,791 ♪ Happy birthday, dear Alex! ♪ 38 00:02:14,875 --> 00:02:19,500 ♪ Happy birthday to you! ♪ 39 00:02:21,333 --> 00:02:22,333 Happy birthday! 40 00:02:23,166 --> 00:02:24,875 Happy birthday, Alex. 41 00:02:32,250 --> 00:02:33,708 Hi, this is Laura. 42 00:02:33,791 --> 00:02:36,041 I can't get to the phone. Please leave me a message. 43 00:02:37,708 --> 00:02:39,750 Laura, it's… it's me again. 44 00:02:40,625 --> 00:02:43,833 Look, I know you're angry and you have questions. 45 00:02:44,750 --> 00:02:48,375 I want to communicate in good faith. 46 00:02:50,291 --> 00:02:52,000 I only just got you back. 47 00:02:52,500 --> 00:02:55,875 This… stonewalling is… 48 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 not reflective of your growth. 49 00:03:00,416 --> 00:03:03,625 Anyway, have… have a good day. I won't trouble you again. 50 00:03:05,541 --> 00:03:06,833 Come in. 51 00:03:12,375 --> 00:03:16,875 Don't forget to empty out the terrarium. We cannot have Timothy living in filth. 52 00:03:27,916 --> 00:03:30,375 Um, I was wondering if you found a home for Stacey. 53 00:03:31,875 --> 00:03:34,250 I would really like the opportunity to take her in. 54 00:03:35,041 --> 00:03:37,541 -I understand her, and I would-- -Rabbit. 55 00:03:38,250 --> 00:03:40,375 Under your watch, a student overdosed 56 00:03:40,458 --> 00:03:42,916 and had to be transferred to one of our other schools. 57 00:03:43,000 --> 00:03:45,125 Not to mention poor Daniel. 58 00:03:45,208 --> 00:03:47,791 God forbid our student body finds out about that. 59 00:03:47,875 --> 00:03:48,750 They won't. 60 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 Ah… 61 00:03:51,041 --> 00:03:53,208 No, I'll place Stacey with Michael and Brie. 62 00:03:53,291 --> 00:03:54,958 It's a good fit. 63 00:03:59,625 --> 00:04:02,583 Actually, there is one thing you could do for me. 64 00:04:03,750 --> 00:04:06,875 Laura and her policeman are having a gathering today. 65 00:04:06,958 --> 00:04:09,833 Find a reason to go and tell me what you see. 66 00:04:09,916 --> 00:04:13,750 Perhaps then we can revisit this conversation about Stacey. 67 00:04:15,791 --> 00:04:16,833 Thank you. 68 00:04:21,666 --> 00:04:24,291 So, I've been sorting through receipts, and noticed something funny. 69 00:04:24,375 --> 00:04:27,791 Somebody's been refilling the printer cartridges. 70 00:04:27,875 --> 00:04:30,250 Yeah, printer ink is not cheap. 71 00:04:30,333 --> 00:04:32,916 I'm, um, disturbed to hear that, Terry. 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 Alex, can you give me a hand with this? 73 00:04:34,958 --> 00:04:37,166 Yeah. Um, do you mind finishing these? 74 00:04:37,250 --> 00:04:38,875 -Okay. Thank you. -Yeah. 75 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Oh! Harder than it looks. 76 00:04:44,625 --> 00:04:46,333 ♪ Seemed like he knew me ♪ 77 00:04:46,416 --> 00:04:49,666 ♪ He looked right through me ♪ 78 00:04:51,041 --> 00:04:52,708 I can't keep this up much longer. 79 00:04:53,291 --> 00:04:54,375 It's been weeks. 80 00:04:55,333 --> 00:04:57,541 I feel like everyone can smell my anxiety. 81 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 No, you're doing great. You smell great. 82 00:05:01,958 --> 00:05:05,583 But you gotta get Dwayne talking. About Evelyn, her plans. 83 00:05:05,666 --> 00:05:08,791 Dwayne's not gonna give us anything. He's here to monitor us. 84 00:05:08,875 --> 00:05:10,708 No, trust me. People are simple. 85 00:05:10,791 --> 00:05:14,375 They just want to feel included. He'll let something slip. 86 00:05:15,291 --> 00:05:18,500 You know, he would have been around at the time your parents went missing. 87 00:05:18,583 --> 00:05:19,458 I'm gonna get him-- 88 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Okay, but we need to focus on what Evelyn is doing that can get her locked up. 89 00:05:24,375 --> 00:05:27,833 I'm making good headway with the others. It's just gonna take a little time. 90 00:05:27,916 --> 00:05:29,250 We don't have time. 91 00:05:30,541 --> 00:05:32,333 You're due in three weeks. 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,708 We agreed we're gonna leave before the baby's born, right? 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,583 Yes, so you better get digging. 94 00:05:42,500 --> 00:05:43,708 Dwayne's a drinker. 95 00:05:58,041 --> 00:05:59,041 Hey. 96 00:06:01,416 --> 00:06:05,250 I figured if you're gonna babysit us, you might as well reap the rewards. 97 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 I want to say, 98 00:06:11,541 --> 00:06:14,583 I understand why you came down so hard on me. I really do. 99 00:06:14,666 --> 00:06:18,000 I wish it didn't take me so long to get on board. 100 00:06:19,500 --> 00:06:22,250 But you know, I… I look at how happy Laura is. 101 00:06:24,333 --> 00:06:26,458 You know, I was thinking about proposing to her. 102 00:06:27,166 --> 00:06:28,250 Wait. I thought you were-- 103 00:06:28,333 --> 00:06:31,125 But we're not. I mean, this is just a symbol. 104 00:06:31,208 --> 00:06:34,083 -Right. -We can't legally. I don't know. 105 00:06:34,166 --> 00:06:36,708 This place kinda makes up its own rules, right? 106 00:06:36,791 --> 00:06:38,958 -Now you're getting it. -Yeah. 107 00:06:39,041 --> 00:06:40,125 Hmm. 108 00:06:44,583 --> 00:06:45,958 -God! -Pizza! 109 00:06:46,041 --> 00:06:47,791 -Pizza! -Everyone's greedy! 110 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 -Move! -All right, guys. 111 00:06:49,625 --> 00:06:51,250 Gather round. 112 00:06:52,083 --> 00:06:55,666 Today… is a good day. 113 00:06:55,750 --> 00:06:58,250 You have all made the ascend phase, 114 00:06:58,333 --> 00:07:02,583 which means you all get a phone call home and a music break. 115 00:07:02,666 --> 00:07:03,958 Yes! 116 00:07:04,041 --> 00:07:06,541 Let's party! Let's party! 117 00:07:06,625 --> 00:07:08,291 What are we feelin'? What are we feelin'? 118 00:07:08,375 --> 00:07:10,208 Creed. Play Creed, man. 119 00:07:10,291 --> 00:07:12,166 I'm not gonna play Creed, Tanner. Jesus. 120 00:07:12,916 --> 00:07:14,333 Uh… 121 00:07:15,500 --> 00:07:16,916 How about somethin' a little older? 122 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 Okay. 123 00:07:22,958 --> 00:07:25,958 ♪ Ticking away the moments ♪ 124 00:07:26,041 --> 00:07:28,583 ♪ That make up a dull day ♪ 125 00:07:28,666 --> 00:07:29,666 Ow! 126 00:07:30,458 --> 00:07:31,666 That's Pink Floyd. 127 00:07:31,750 --> 00:07:36,416 ♪ You fritter and waste the hours In an offhand way ♪ 128 00:07:38,958 --> 00:07:44,458 ♪ You're kicking around On a piece of ground in your hometown ♪ 129 00:07:46,541 --> 00:07:52,000 ♪ Waiting for someone Or something to show you the way ♪ 130 00:07:53,166 --> 00:07:55,208 We were at a Halloween party, and 131 00:07:55,875 --> 00:08:00,041 …he was dressed as… in this oversized cowboy costume. 132 00:08:00,541 --> 00:08:02,916 I asked him for a ride home, and we sat in his car, 133 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 and we talked for hours. 134 00:08:04,541 --> 00:08:06,791 -Wow. -I was just waiting for him to kiss me. 135 00:08:06,875 --> 00:08:09,416 And he was so nervous, I thought he was gonna dissolve. 136 00:08:09,500 --> 00:08:11,458 What about you? 137 00:08:11,958 --> 00:08:14,083 -Are you dating anyone? -Uh… 138 00:08:14,166 --> 00:08:16,166 No. Chapter four of Evelyn's book. 139 00:08:16,250 --> 00:08:18,250 "The root of all suffering is attachment." 140 00:08:18,333 --> 00:08:20,875 -Unless you're attaching to her. -Of course. 141 00:08:23,708 --> 00:08:26,000 You don't have to censor yourself, Francis. 142 00:08:26,083 --> 00:08:27,916 I think it's healthy we ask these questions. 143 00:08:29,583 --> 00:08:30,666 What questions? 144 00:08:31,708 --> 00:08:34,041 What has Evelyn taken from you? 145 00:08:34,125 --> 00:08:36,833 Why has she gone completely unchallenged? 146 00:08:36,916 --> 00:08:39,791 Could we do this another way? 147 00:08:40,958 --> 00:08:42,083 Oh my God. 148 00:08:42,166 --> 00:08:43,291 Is that… 149 00:08:44,833 --> 00:08:45,791 Oh. 150 00:08:45,875 --> 00:08:47,666 Wow. Uh… 151 00:08:47,750 --> 00:08:48,875 Okay. 152 00:08:50,250 --> 00:08:51,625 Hi, Rebecca. 153 00:08:51,708 --> 00:08:52,708 Hi. 154 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 Sorry. I didn't know you were having a party. 155 00:08:56,250 --> 00:08:57,875 No, that's… okay. 156 00:08:57,958 --> 00:08:59,291 You're always welcome. 157 00:09:00,375 --> 00:09:02,250 Would you like some… cake? 158 00:09:02,333 --> 00:09:03,458 Not really. 159 00:09:03,541 --> 00:09:05,750 I'm gonna let you two catch up. 160 00:09:14,291 --> 00:09:16,958 I heard, uh, you were doing some body work, 161 00:09:17,916 --> 00:09:21,750 and I was wondering if you could help me with… 162 00:09:23,333 --> 00:09:25,416 Know what? I'm gonna come back another time. 163 00:09:25,500 --> 00:09:26,750 -No, please. -Yeah. 164 00:09:26,833 --> 00:09:28,541 I should have reached out sooner. 165 00:09:29,875 --> 00:09:31,958 Let's go somewhere quieter we can talk. 166 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 Come. 167 00:09:45,208 --> 00:09:47,333 Okay, this is the blind spot. Can you cover me? 168 00:09:47,416 --> 00:09:48,583 Yeah. 169 00:09:50,958 --> 00:09:52,791 What do you think happened to Daniel? 170 00:09:52,875 --> 00:09:55,000 I think he ran. Like they said. 171 00:09:55,083 --> 00:09:56,458 No, I don't buy it. 172 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 Screwdriver. 173 00:10:03,833 --> 00:10:06,500 Think you can break into the trunk of a car with one? 174 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 I won't know if I don't try, right? 175 00:10:14,708 --> 00:10:16,000 What's wrong? 176 00:10:16,083 --> 00:10:18,250 Leila barely even looks at me, Rory. 177 00:10:18,750 --> 00:10:21,166 But didn't you tell her to go undercover? 178 00:10:21,791 --> 00:10:23,291 Maybe she's just method acting. 179 00:10:23,791 --> 00:10:26,750 You know, my dad once stuck a wasp up his butt to stay in character. 180 00:10:26,833 --> 00:10:29,958 What? No. Leila can't fake anything. 181 00:10:30,833 --> 00:10:32,791 Well, maybe she's just growing up. 182 00:10:34,166 --> 00:10:35,875 It doesn't have to be a bad thing. 183 00:10:35,958 --> 00:10:39,166 Our teens are like the worst years of our lives. 184 00:10:39,250 --> 00:10:40,958 What if they're not? 185 00:10:41,541 --> 00:10:44,250 What if they're the best years and they're stealing them? 186 00:10:47,125 --> 00:10:48,416 I think she's forgetting me. 187 00:10:49,333 --> 00:10:51,416 That's impossible. 188 00:10:54,333 --> 00:10:56,000 You're really nice, you know that? 189 00:10:56,958 --> 00:10:58,416 Like… Like, in a bad way? 190 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Trusting you. 191 00:11:01,583 --> 00:11:03,291 Yeah, thanks. 192 00:11:05,500 --> 00:11:06,541 Here. 193 00:11:12,916 --> 00:11:14,208 How does this work? 194 00:11:16,125 --> 00:11:19,375 I work along the energy meridians of your body… 195 00:11:20,833 --> 00:11:23,333 so I can see where you're blocked. 196 00:11:23,416 --> 00:11:25,833 Let's start by taking a deep breath. 197 00:11:28,375 --> 00:11:29,708 Breathe in. 198 00:11:36,250 --> 00:11:37,333 And out. 199 00:11:44,083 --> 00:11:47,000 I hated you. For a long time. 200 00:11:50,125 --> 00:11:51,125 I know. 201 00:11:56,083 --> 00:11:57,375 Wanna play a game? 202 00:12:07,000 --> 00:12:08,333 Hey, Abbie. 203 00:12:08,416 --> 00:12:10,958 I told Duck that I'm constipated, but we don't have long. 204 00:12:11,041 --> 00:12:12,166 Did you get it? 205 00:12:17,708 --> 00:12:18,833 What is this, dude? 206 00:12:18,916 --> 00:12:20,458 Sorry, I know it's cold. 207 00:12:21,208 --> 00:12:23,416 Ugh, there's a hair on it. Is that a pube? 208 00:12:24,000 --> 00:12:26,083 Okay. Okay, fine. Don't eat it, then. 209 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Why are you being weird? 210 00:12:28,333 --> 00:12:31,541 The mission was to fake it, Leila. Not to crawl up Duck's ass. 211 00:12:31,625 --> 00:12:33,875 This was all your idea, dude. 212 00:12:34,375 --> 00:12:36,375 Go deep undercover. Make them trust you. 213 00:12:36,458 --> 00:12:38,583 Well, you were supposed to get batteries for the walkie, 214 00:12:38,666 --> 00:12:41,000 and all you showed up with was a pube pizza. 215 00:12:41,750 --> 00:12:43,500 Wait, are you… jealous? 216 00:12:43,583 --> 00:12:46,000 What? Fuck no. 217 00:12:58,041 --> 00:12:59,500 I'm sorry, man. I… 218 00:13:00,500 --> 00:13:01,833 I just miss you. 219 00:13:01,916 --> 00:13:04,625 I'm worried Evelyn has got into your head. 220 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 I'm doing my part. 221 00:13:06,625 --> 00:13:08,041 Now you do yours. 222 00:13:08,125 --> 00:13:10,208 Talk to your… cop friend. 223 00:13:10,958 --> 00:13:15,166 You better be right about him helping us, or else I'm risking my ass for nothing. 224 00:13:20,583 --> 00:13:22,208 Were you angry when I left? 225 00:13:23,000 --> 00:13:24,041 Yes. 226 00:13:25,791 --> 00:13:27,041 You didn't call. 227 00:13:27,916 --> 00:13:30,333 You didn't write. It was like you didn't care at all. 228 00:13:30,833 --> 00:13:32,750 Did she ask you to come here today? 229 00:13:33,250 --> 00:13:35,916 -No. -Make me believe it. 230 00:13:36,000 --> 00:13:37,583 She didn't ask… Mm. 231 00:13:40,125 --> 00:13:41,625 Yes. She told me to come. 232 00:13:42,833 --> 00:13:43,958 Good. 233 00:13:44,041 --> 00:13:45,333 Thank you. 234 00:13:46,750 --> 00:13:48,291 I wanna be honest too. 235 00:13:52,500 --> 00:13:55,083 I'm ashamed by the way I treated you. That's why I didn't call. 236 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 But it was her, Rebecca. 237 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 She was threatened by what we had, and she drove a wedge. 238 00:14:01,291 --> 00:14:03,875 That's what she does. She isolates people. 239 00:14:05,000 --> 00:14:07,250 I was so jealous of the attention she gave you. 240 00:14:07,333 --> 00:14:09,000 -I didn't want it. -Oh, bullshit. 241 00:14:09,083 --> 00:14:10,500 Make me believe it. 242 00:14:12,416 --> 00:14:13,458 Okay. 243 00:14:14,750 --> 00:14:16,416 I liked feeling special. 244 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 But it was suffocating. 245 00:14:18,833 --> 00:14:21,708 She said she was gonna help me, and she changed me. 246 00:14:22,208 --> 00:14:24,291 Is she still Leaping students using the drug? 247 00:14:24,375 --> 00:14:26,000 -A few every year. -That's abuse, Rebecca. 248 00:14:26,083 --> 00:14:28,500 -That's wrong. It's dangerous. -No. No, no, no. 249 00:14:28,583 --> 00:14:29,791 It's not. It's medicine. 250 00:14:29,875 --> 00:14:31,583 I'm grateful for my Leap. 251 00:14:31,666 --> 00:14:33,416 I'm sorry if yours broke you. 252 00:14:37,083 --> 00:14:38,416 Are you gonna leave again? 253 00:14:39,291 --> 00:14:40,666 Alex wants to. 254 00:14:43,000 --> 00:14:44,416 But I love this place. 255 00:14:44,500 --> 00:14:45,791 I see what it can be. 256 00:14:46,375 --> 00:14:48,000 People supporting each other. 257 00:14:48,083 --> 00:14:49,833 Real connection. 258 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 Helping young people. 259 00:14:52,791 --> 00:14:54,208 I don't want to leave. 260 00:14:57,875 --> 00:15:02,208 Alex is building a case against her. You can help us. 261 00:15:03,833 --> 00:15:06,541 You can't spend your life being her foot soldier. 262 00:15:07,791 --> 00:15:10,250 Would you rather I be your foot soldier, Laura? 263 00:15:13,041 --> 00:15:14,541 -No, that's-- -It was good to see you. 264 00:15:16,833 --> 00:15:20,041 Can I ask you, what do you get out of playing house with him? 265 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 That's not who you are. 266 00:15:23,500 --> 00:15:26,291 He's the only love I have she hasn't polluted. 267 00:15:28,375 --> 00:15:29,958 It's mine. 268 00:15:33,875 --> 00:15:35,416 Think about what I said. 269 00:15:42,875 --> 00:15:44,875 It's ringing. 270 00:15:50,291 --> 00:15:51,291 Hello? 271 00:15:52,125 --> 00:15:53,125 Oh, uh… 272 00:15:53,208 --> 00:15:55,791 -Sorry, I think I have the wrong number. -Okay. 273 00:15:57,083 --> 00:16:00,375 -Sorry, who is this? -This is Chad. Who's this? 274 00:16:01,166 --> 00:16:04,666 It's Leila. I'm looking for Maggie. I'm her daughter. 275 00:16:04,750 --> 00:16:05,916 Maggie. 276 00:16:07,708 --> 00:16:09,125 It's your… daughter. 277 00:16:10,541 --> 00:16:12,291 Leila? Hi. 278 00:16:14,166 --> 00:16:16,166 Hi, Mom. Who was that? 279 00:16:16,250 --> 00:16:19,583 Oh my God, I completely forgot you were calling today. 280 00:16:19,666 --> 00:16:22,250 I'm so sorry. Things have just been so 281 00:16:23,250 --> 00:16:25,583 busy here, it's hard to keep track of the time. 282 00:16:27,708 --> 00:16:32,541 Yeah, things have been stupid busy around here too. 283 00:16:32,625 --> 00:16:33,708 Um… 284 00:16:34,333 --> 00:16:38,250 They have these phases, and I made it all the way to the top. 285 00:16:39,041 --> 00:16:41,000 Right. Well, I should hope so. 286 00:16:41,083 --> 00:16:43,750 I mean, I remortgaged the house, 287 00:16:43,833 --> 00:16:47,208 so good to know that the money's going to good use. 288 00:16:48,583 --> 00:16:50,458 Yeah. Money well spent. 289 00:16:52,166 --> 00:16:55,541 Oh, Leila, I'm so sorry, honey. 290 00:16:55,625 --> 00:16:57,750 Um, is there anything else? 291 00:16:57,833 --> 00:17:00,541 It's just, well, I was headed out the door, and, um… 292 00:17:01,041 --> 00:17:03,000 Yeah, um… 293 00:17:05,541 --> 00:17:08,375 Uh, I might be coming home soon. 294 00:17:10,416 --> 00:17:11,416 Right? 295 00:17:11,500 --> 00:17:14,875 Lei, let's talk about that next time. 296 00:17:18,916 --> 00:17:21,500 Yeah. Yeah, okay. Bye, Mom. 297 00:17:21,583 --> 00:17:22,750 Okay, bye. 298 00:17:37,583 --> 00:17:39,291 Let's go for a walk. 299 00:17:45,875 --> 00:17:47,458 I love these woods. 300 00:17:47,958 --> 00:17:49,916 Never know what you'll find. 301 00:17:50,500 --> 00:17:53,416 I'm sorry about your mother's limitations, Leila. 302 00:17:53,500 --> 00:17:55,166 Parents often disappoint. 303 00:18:04,791 --> 00:18:05,833 Would you mind? 304 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 Thank you. 305 00:18:21,500 --> 00:18:23,625 Are we… outside the grounds? 306 00:18:23,708 --> 00:18:25,416 Mm-hmm. I trust you. 307 00:18:26,291 --> 00:18:30,625 Leila, you must understand that the darkness in you is not your fault. 308 00:18:30,708 --> 00:18:33,291 You're just a… a ripple of all that came before. 309 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 You never stood a chance. 310 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 None of us did. 311 00:18:36,333 --> 00:18:39,208 Birth is… nonconsensual. 312 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Yeah, it is. 313 00:18:43,791 --> 00:18:44,791 I like that. 314 00:18:44,875 --> 00:18:47,083 Here. Have a cracker. I made them. 315 00:18:53,166 --> 00:18:55,625 Thought about what you're gonna do when you leave Tall Pines? 316 00:18:55,708 --> 00:18:58,208 Well, me and Abbie… 317 00:19:02,291 --> 00:19:03,708 Not really. 318 00:19:05,416 --> 00:19:08,458 You know, each year, a handful of very special students 319 00:19:08,541 --> 00:19:10,791 qualify to become graduates. 320 00:19:10,875 --> 00:19:13,875 We set them up with homes, jobs. 321 00:19:14,625 --> 00:19:18,250 Just a handful of really bright students. 322 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 Like you. 323 00:19:21,083 --> 00:19:22,458 You think I'm bright? 324 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 Very, very bright. 325 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 And very hurt. 326 00:19:26,375 --> 00:19:29,791 You had a breakthrough in the Mirror Room. You saw the wound. 327 00:19:30,500 --> 00:19:32,458 Your mother, your sister. 328 00:19:32,958 --> 00:19:34,083 Abbie. 329 00:19:35,083 --> 00:19:38,500 They are a… a goiter on your neck that you have to remove. 330 00:19:40,666 --> 00:19:42,125 But you can't do it yourself. 331 00:19:43,625 --> 00:19:45,500 I learned that when I was your age. 332 00:19:47,125 --> 00:19:50,666 Because… my parents hurt me. 333 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 Badly. 334 00:19:55,333 --> 00:19:56,333 How? 335 00:19:58,625 --> 00:20:00,250 They took my baby from me. 336 00:20:01,375 --> 00:20:05,250 You have no idea how good you have it. For your own good… 337 00:20:05,333 --> 00:20:07,000 Evelyn! You're only 17! 338 00:20:07,083 --> 00:20:09,416 You might come home drug-addicted or pregnant again! 339 00:20:09,500 --> 00:20:11,708 Wait! I can't bear the sight of her! 340 00:20:12,958 --> 00:20:14,750 They hurt me, Leila. 341 00:20:15,583 --> 00:20:17,125 And they called it love. 342 00:20:17,625 --> 00:20:20,875 And still, I yearned for their approval. 343 00:20:20,958 --> 00:20:23,875 Much in the same way you still yearn for your mother's. 344 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 I met an older man. 345 00:20:29,208 --> 00:20:30,916 Cliché, I know. 346 00:20:32,208 --> 00:20:36,416 But his ideas… lit me on fire. 347 00:20:38,041 --> 00:20:42,083 This man spoke about the ills done to children by their parents. 348 00:20:43,125 --> 00:20:46,041 And… he had a solution. 349 00:20:46,125 --> 00:20:47,083 Andrews, you're next. 350 00:20:47,166 --> 00:20:49,916 He knew that the only way to be free was to sever 351 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 our connection to our caregivers, 352 00:20:52,083 --> 00:20:54,583 the ones who caused us pain. 353 00:20:54,666 --> 00:20:57,708 His methods were brutal, but the ideas… 354 00:20:57,791 --> 00:20:59,458 I want you to leap! 355 00:20:59,541 --> 00:21:01,875 …were revolutionary. 356 00:21:03,583 --> 00:21:05,625 Weldon decided that nobody in our community 357 00:21:05,708 --> 00:21:10,083 would have children until we solved the problem of intergenerational trauma. 358 00:21:10,583 --> 00:21:15,958 Eventually, I realized we could grow the community with our graduates instead. 359 00:21:18,625 --> 00:21:20,333 I'd like to Leap you, Leila. 360 00:21:21,125 --> 00:21:25,458 The pain of what happened with Jess? You shouldn't have to live with it. 361 00:21:25,958 --> 00:21:27,875 Let me take it from you. 362 00:21:27,958 --> 00:21:32,291 I'm sure you've heard whispers. I know the students talk. 363 00:21:38,666 --> 00:21:39,666 When would I do it? 364 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Tomorrow. 365 00:21:46,208 --> 00:21:47,708 All right. Think on it. 366 00:21:48,625 --> 00:21:51,500 We should head back before the others get jealous. 367 00:22:12,291 --> 00:22:13,416 Here. 368 00:22:16,250 --> 00:22:18,041 Evelyn had us bug your house. 369 00:22:18,750 --> 00:22:21,000 It was overkill, and I got bored of listening 370 00:22:21,083 --> 00:22:23,708 to you two talk about whether Toast needs a bath. 371 00:22:24,708 --> 00:22:27,333 That's all of 'em. Throw 'em in the fire if you want. 372 00:22:34,541 --> 00:22:36,083 Thank you, man. 373 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 Fresh start, right? 374 00:22:39,666 --> 00:22:40,875 Fresh start. 375 00:22:42,750 --> 00:22:43,791 So, uh… 376 00:22:45,000 --> 00:22:46,916 How come you left home so young? 377 00:22:47,000 --> 00:22:50,625 Nah, I was 16, and all my friends were enlisting, 378 00:22:50,708 --> 00:22:53,416 and I wanted to be a part of something bigger. 379 00:22:54,250 --> 00:22:57,041 And I wanted to get the hell outta my parents' house. 380 00:22:57,541 --> 00:22:59,625 Every parent fucks up their kid. 381 00:22:59,708 --> 00:23:01,916 That's why we stopped having 'em. 382 00:23:02,000 --> 00:23:03,625 Mm. What about you? 383 00:23:03,708 --> 00:23:09,833 'Cause people always ask the thing they want to be asked. 384 00:23:09,916 --> 00:23:12,291 I don't know. Um… 385 00:23:13,041 --> 00:23:14,583 My parents were addicts. 386 00:23:15,791 --> 00:23:16,833 Hmm. 387 00:23:19,250 --> 00:23:21,500 My dad was violent. 388 00:23:23,916 --> 00:23:25,833 I just used to stand there and watch it happen. 389 00:23:25,916 --> 00:23:27,500 Watch him beat her up and… 390 00:23:32,375 --> 00:23:33,708 I should've killed him. 391 00:23:37,708 --> 00:23:43,750 Okay. So, what, you said "Next time, I won't freeze like that again," right? 392 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 "I'll be ready. I'll act." 393 00:23:47,291 --> 00:23:51,583 So you… put on a uniform and bust some skulls? 394 00:23:54,750 --> 00:23:55,916 Yeah. 395 00:23:57,375 --> 00:24:00,250 You and Laura were both broken by your parents. 396 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 Uh-huh. 397 00:24:05,041 --> 00:24:07,583 Laura never talks about them, her parents. 398 00:24:07,666 --> 00:24:09,041 Did you ever meet them? 399 00:24:09,583 --> 00:24:10,583 No. 400 00:24:11,125 --> 00:24:13,958 No, but, uh, I remember when it happened, though. 401 00:24:16,166 --> 00:24:17,333 It was terrible. 402 00:24:18,583 --> 00:24:19,583 But… 403 00:24:20,708 --> 00:24:22,333 we take care of our own. 404 00:24:23,125 --> 00:24:26,250 Ponderosa's influence is far-reaching. 405 00:24:32,250 --> 00:24:34,875 What happened to them? Her parents? 406 00:24:35,500 --> 00:24:36,541 Ask your wife. 407 00:24:42,208 --> 00:24:44,500 I should shut my mouth. 408 00:24:44,583 --> 00:24:46,333 -No. -Uh-uh. 409 00:24:46,416 --> 00:24:48,208 What-- 410 00:24:49,000 --> 00:24:51,416 Every day, same time. 411 00:24:51,916 --> 00:24:53,625 -Reminds me to take my shot. -Uh-huh. 412 00:24:54,708 --> 00:24:56,208 -Oh! -Whoa. 413 00:24:56,291 --> 00:24:57,416 -You all right? -Yep. 414 00:24:57,500 --> 00:24:59,250 -I'm fine. -Are you okay to drive? 415 00:24:59,333 --> 00:25:01,333 You gonna arrest me, officer? 416 00:25:28,875 --> 00:25:31,916 -Dempsey. Are you there? -Abbie. 417 00:25:32,000 --> 00:25:34,125 Alex! Oh my God, you're here. 418 00:25:34,208 --> 00:25:36,708 Yeah. I've been every night. What happened? Are you okay? 419 00:25:36,791 --> 00:25:38,000 I'm getting out tomorrow. 420 00:25:38,083 --> 00:25:40,833 Whether you're helping or not, I have to get me and Leila out. 421 00:25:40,916 --> 00:25:42,083 Wait, tomorrow? 422 00:25:42,166 --> 00:25:44,125 I don't want to end up another missing kid, 'kay? 423 00:25:44,208 --> 00:25:46,708 -Have you found Daniel yet? -Who's Daniel? 424 00:25:47,208 --> 00:25:49,083 Daniel! He ran away when we were in the forest. 425 00:25:49,166 --> 00:25:50,541 Aren't you looking for him? 426 00:25:52,791 --> 00:25:55,583 No, I don't even think he's been reported missing. 427 00:25:55,666 --> 00:25:58,375 Get me his last name and where he's from. I'll look into it. 428 00:25:58,458 --> 00:26:01,083 Abbie, what do you need from me? How can I help? 429 00:26:01,166 --> 00:26:04,208 Okay, tomorrow at 10:00 a.m., I have free time in the rec yard. 430 00:26:04,291 --> 00:26:07,041 Get to the fence, near the southern end of Road 12. 431 00:26:07,125 --> 00:26:08,416 I'll meet you there. 432 00:26:08,500 --> 00:26:12,000 I'm gonna need a car, some cash, and stamps. 433 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 Stamps? 434 00:26:13,166 --> 00:26:15,208 Yes. Stamps. 435 00:26:58,625 --> 00:27:00,333 Hey. I'm gonna go for a walk. 436 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 Mm, slow down. 437 00:27:03,500 --> 00:27:04,541 Sorry. 438 00:27:08,583 --> 00:27:11,208 I… I got through to Rabbit, I think. 439 00:27:11,708 --> 00:27:12,833 Are you okay? 440 00:27:16,375 --> 00:27:18,833 Why haven't you asked more about your parents? 441 00:27:20,875 --> 00:27:22,958 If somebody told me my parents were missing, 442 00:27:23,041 --> 00:27:24,541 I'd be trying to find out why. 443 00:27:24,625 --> 00:27:26,291 -What happened, I'd be-- -Alex! 444 00:27:26,375 --> 00:27:28,500 Evelyn flipped a switch inside me. 445 00:27:28,583 --> 00:27:31,958 You don't have to understand it, but when you told me it was like, 446 00:27:32,041 --> 00:27:35,166 it was like reading a newspaper headline about strangers. 447 00:27:37,375 --> 00:27:38,666 That's terrifying. 448 00:27:38,750 --> 00:27:41,791 I can't make myself feel something to make you comfortable. 449 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Hello? 450 00:27:45,166 --> 00:27:48,041 Oh! Good morning, Alex. Would you like some smoothie? 451 00:27:48,125 --> 00:27:49,625 Sorry, what are you doing in my house? 452 00:27:50,750 --> 00:27:52,083 Laura gave me a key. 453 00:27:52,166 --> 00:27:54,750 Harper's helping me prepare for the baby. 454 00:27:55,250 --> 00:27:56,458 Is this a bad time? 455 00:27:56,541 --> 00:27:57,458 -Yes! -No. 456 00:27:58,541 --> 00:28:00,416 We can talk about this later. 457 00:28:14,750 --> 00:28:16,833 Mule, what the hell is this? 458 00:28:17,458 --> 00:28:18,625 Sorry. 459 00:28:18,708 --> 00:28:20,708 Abbie, welcome. 460 00:28:26,375 --> 00:28:29,041 I thought we'd try a more intimate hot seat today. 461 00:28:29,125 --> 00:28:31,083 Come. Sit. 462 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 This is your time. 463 00:29:10,208 --> 00:29:12,166 Do you think it's my fault you're here? 464 00:29:12,958 --> 00:29:14,916 What? No. 465 00:29:15,000 --> 00:29:16,916 Choose honesty, Abbie. 466 00:29:17,000 --> 00:29:20,208 If your relationship is strong, this will only strengthen it. 467 00:29:20,291 --> 00:29:22,125 I am being honest. 468 00:29:22,708 --> 00:29:23,916 I don't know, it just 469 00:29:24,500 --> 00:29:27,625 feels like you think all of this is just happening to you. 470 00:29:28,708 --> 00:29:30,791 The way you look at me sometimes. 471 00:29:31,625 --> 00:29:33,625 You think it's my fault, don't you? 472 00:29:41,208 --> 00:29:42,625 Just say it to my face. 473 00:29:43,375 --> 00:29:45,583 Fine! Of course it's your fault! 474 00:29:45,666 --> 00:29:49,000 Of course it is! I never smoked pot before I met you! 475 00:29:49,875 --> 00:29:51,375 Leila, stand up and face her. 476 00:29:52,375 --> 00:29:54,000 You're exactly like Jess. 477 00:29:54,583 --> 00:29:57,041 You need me to be the fuck-up so you can be good. 478 00:29:58,083 --> 00:29:59,791 You're lazy and entitled. 479 00:29:59,875 --> 00:30:02,666 Lazy? Who slept through every group project? 480 00:30:02,750 --> 00:30:05,041 But I put the groups together! 481 00:30:05,541 --> 00:30:06,875 I introduced you to friends. 482 00:30:06,958 --> 00:30:09,041 I bought the drugs. I made the plans. 483 00:30:09,125 --> 00:30:11,833 I did everything for us! 484 00:30:11,916 --> 00:30:15,125 So fine, maybe without me, nothing bad would have happened to you. 485 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 But nothing would have happened, period! 486 00:30:17,208 --> 00:30:20,708 After Jess died, I stepped up to take care of you! 487 00:30:20,791 --> 00:30:22,500 But you're like a wrecking ball, Leila. 488 00:30:22,583 --> 00:30:24,500 I mean, look at what happened to Ello! 489 00:30:31,333 --> 00:30:33,208 You have everything, Abbie. 490 00:30:35,041 --> 00:30:36,458 A big house. 491 00:30:37,041 --> 00:30:39,500 Money, a mom… a dad. 492 00:30:41,416 --> 00:30:42,833 A sister. 493 00:30:44,000 --> 00:30:45,625 So, what's your excuse? 494 00:30:47,000 --> 00:30:48,958 How come you're so fucked up? 495 00:30:51,791 --> 00:30:53,541 I guess it's because of you. 496 00:30:58,708 --> 00:31:02,583 I was always so proud that a person as good as you could love me. 497 00:31:05,208 --> 00:31:06,750 But you don't love me. 498 00:31:15,750 --> 00:31:17,708 Thank you for your feedback. 499 00:31:19,708 --> 00:31:22,125 Oh! That was beautiful. 500 00:31:26,791 --> 00:31:29,875 I guess we'll, uh… we'll skip convergence for today. 501 00:31:29,958 --> 00:31:31,541 Why are you making her hate me? 502 00:31:33,250 --> 00:31:34,416 Abbie… 503 00:31:37,000 --> 00:31:38,750 this is what I imagine. 504 00:31:38,833 --> 00:31:42,125 You'll turn 18. You'll move back to Canada. 505 00:31:42,208 --> 00:31:43,250 Go to college. 506 00:31:43,333 --> 00:31:45,000 You'll make new friends. 507 00:31:46,166 --> 00:31:47,416 You'll be fine. 508 00:31:48,333 --> 00:31:50,250 Leila will not. 509 00:31:50,333 --> 00:31:54,166 A distance will grow between you, and you will leave Leila behind. 510 00:31:54,250 --> 00:31:55,750 I've seen it so many times. 511 00:31:55,833 --> 00:31:59,875 If you love Leila, the kind thing to do 512 00:32:01,041 --> 00:32:02,291 is end it now. 513 00:32:02,791 --> 00:32:04,583 Let her go so that we can help her. 514 00:32:08,166 --> 00:32:09,875 You don't know the future. 515 00:32:19,500 --> 00:32:22,625 Abbie, I'd like to speak with you about Officer Dempsey. 516 00:32:52,041 --> 00:32:54,333 Hey. I got what you asked for. 517 00:32:54,416 --> 00:32:56,583 I got stamps. Why do you need stamps? 518 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Did you kill Riley? 519 00:32:58,625 --> 00:33:00,666 Evelyn's lying, right? You didn't kill anyone. 520 00:33:03,916 --> 00:33:06,666 -Oh my God. -Wait. 521 00:33:06,750 --> 00:33:07,916 You did kill him. 522 00:33:08,000 --> 00:33:09,416 -Who are you? -I was trying to help. 523 00:33:09,500 --> 00:33:11,125 He came at my wife with a knife. 524 00:33:11,208 --> 00:33:13,416 It was an accident. I swear to God, Abbie. 525 00:33:13,500 --> 00:33:15,666 No, you lied to me. I can't trust you anymore. 526 00:33:15,750 --> 00:33:17,791 I'm risking my life to help you. 527 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 You have to believe me, Abbie. 528 00:33:20,583 --> 00:33:22,583 I want to bring this place down. 529 00:33:24,166 --> 00:33:25,583 Okay, listen. 530 00:33:25,666 --> 00:33:27,958 I found evidence of 18 missing children. 531 00:33:28,791 --> 00:33:30,875 Tell me about this kid Daniel who went missing. 532 00:33:30,958 --> 00:33:32,166 Where did he go missing? 533 00:33:36,000 --> 00:33:37,208 It was in the woods. 534 00:33:37,291 --> 00:33:40,375 About a half an hour drive from the school, at the top of Mount Otis. 535 00:33:40,458 --> 00:33:42,791 Near the end of the trail. You have to find him. 536 00:33:42,875 --> 00:33:44,125 I'm gonna look around. 537 00:33:44,208 --> 00:33:46,750 -Yeah. -Listen, I'm gonna leave you my car. 538 00:33:46,833 --> 00:33:50,333 If you can get yourself out of the school, go up about a mile past the pond. 539 00:33:50,416 --> 00:33:52,291 There's a dirt road. I'll leave my car with cash. 540 00:33:52,375 --> 00:33:54,791 If you're not one of them, why aren't you coming with me? 541 00:33:54,875 --> 00:33:57,541 They're blackmailing me. They could have me locked up. 542 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 My wife is pregnant. 543 00:34:02,500 --> 00:34:03,833 You're a coward. 544 00:34:10,333 --> 00:34:14,041 High-minded ideals have always been used to justify cruelty. 545 00:34:14,541 --> 00:34:16,916 Evelyn relies on your silence. 546 00:34:17,875 --> 00:34:21,208 Evelyn told us the Leap would erase our trauma. 547 00:34:21,291 --> 00:34:23,958 She never mentioned the price we'd pay. 548 00:34:25,541 --> 00:34:27,541 What did she take from you? 549 00:34:28,791 --> 00:34:29,750 Hmm? 550 00:34:32,958 --> 00:34:35,000 I can't remember what my brother looks like. 551 00:34:35,083 --> 00:34:36,708 She used my secrets against me. 552 00:34:36,791 --> 00:34:40,916 I wanted a baby, and now it's too late. 553 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 No, you can have it all. 554 00:34:43,500 --> 00:34:44,750 I can feel that. 555 00:34:44,833 --> 00:34:46,208 -Can you? -Yes. 556 00:34:46,291 --> 00:34:47,666 Do you feel that? 557 00:34:48,458 --> 00:34:50,333 Don't be afraid. 558 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 I feel nothing for my child. 559 00:34:58,416 --> 00:35:00,000 That's what she took from me. 560 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 But she hasn't won. 561 00:35:05,166 --> 00:35:07,458 Because I have all of you. 562 00:35:07,541 --> 00:35:11,041 And we can trust that we can grow this community in a new way. 563 00:35:11,125 --> 00:35:13,833 She took away our bodily autonomy. 564 00:35:13,916 --> 00:35:16,166 -I won't let you down. -Yeah. 565 00:35:16,250 --> 00:35:17,958 We'll be like one organism. 566 00:35:18,041 --> 00:35:19,875 No more Leap ceremonies. 567 00:35:19,958 --> 00:35:21,291 No more Mirror Room. 568 00:35:21,375 --> 00:35:23,458 No more erasing our memories. 569 00:35:23,541 --> 00:35:25,250 This place is ours! 570 00:35:25,333 --> 00:35:27,333 The school is ours. 571 00:35:27,416 --> 00:35:32,166 And we can continue to help young people without ego and without torture. 572 00:35:32,250 --> 00:35:33,083 Yes! 573 00:35:33,166 --> 00:35:36,375 I believe there's a way to raise children here safely, 574 00:35:36,458 --> 00:35:38,625 without this chemical lobotomy. 575 00:35:38,708 --> 00:35:40,208 Let me show you. 576 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 I will never leave this place. Ever. 577 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 I will never leave you! 578 00:35:46,083 --> 00:35:47,500 We are a family. 579 00:35:48,416 --> 00:35:49,666 We are a family. 580 00:35:49,750 --> 00:35:52,166 -We are a family. -Yes. 581 00:35:56,375 --> 00:35:57,916 -Do you feel it? -Yes! 582 00:36:33,166 --> 00:36:34,833 I want to hear the end of the story. 583 00:36:39,041 --> 00:36:43,833 I told Weldon I had ideas about how we could really leap through the door 584 00:36:43,916 --> 00:36:46,083 using psychedelics medicinally, 585 00:36:46,166 --> 00:36:48,041 and he was furious. 586 00:36:48,125 --> 00:36:50,833 He said nobody was ever meant to open the door anyway. 587 00:36:50,916 --> 00:36:52,416 It was just a symbol. 588 00:37:36,875 --> 00:37:42,541 I knew all he wanted was power and control. 589 00:37:42,625 --> 00:37:43,916 Not to heal people. 590 00:37:44,000 --> 00:37:45,375 So… 591 00:37:46,041 --> 00:37:47,083 I left. 592 00:37:48,125 --> 00:37:49,875 That's it? You just left? 593 00:37:50,458 --> 00:37:53,458 Yes. I moved forward on my own. 594 00:37:54,208 --> 00:37:58,916 I built the community and refined the method to make the Leap real. 595 00:37:59,500 --> 00:38:03,500 On the other side of that door is true peace, Leila. 596 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 Oh God. 597 00:38:15,500 --> 00:38:17,875 Get off of me! 598 00:38:17,958 --> 00:38:20,041 Because I knew until we opened that door, 599 00:38:20,125 --> 00:38:24,291 by whatever means necessary, we would be prisoners of the pattern. 600 00:38:26,333 --> 00:38:29,958 Without a safe way to have children, this place couldn't grow. 601 00:38:43,208 --> 00:38:44,875 You're lying on your back… 602 00:38:47,291 --> 00:38:49,458 crying out for your mother. 603 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 So, yes, I left. 604 00:38:52,958 --> 00:38:55,916 Now we could begin the real work. 605 00:39:27,291 --> 00:39:31,333 So…. have you made your decision about the Leap? 606 00:39:40,916 --> 00:39:42,000 Come here. 40983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.