All language subtitles for Wayward.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,041 --> 00:00:11,625 Okay, what is "booby juice"? 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,875 Booty juice. It's when they stab you in the ass with a tranq. 3 00:00:15,666 --> 00:00:18,708 It's gotta be, like, anti-constitutional, right? 4 00:00:18,791 --> 00:00:21,041 Not if a person's violent and needs to be subdued. 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,666 Man, you're such a cop. 6 00:00:22,750 --> 00:00:25,458 Where is Robert's car? 7 00:00:25,541 --> 00:00:27,416 It's nice weather. 8 00:00:27,500 --> 00:00:28,875 It's nice weather. 9 00:00:28,958 --> 00:00:30,875 Abbie, I've been doing some digging, 10 00:00:30,958 --> 00:00:34,625 and from a legal standpoint, the school is technically your guardian, 11 00:00:34,708 --> 00:00:36,791 so they do legally have a right-- 12 00:00:36,875 --> 00:00:39,833 To what? Torture our brains? To starve us? 13 00:00:39,916 --> 00:00:42,916 -They're starving you? -Dude, all of the food is brown. 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 And they don't give you ketchup with Tater Tots. 15 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 Like, I don't know. I can't eat them dry. 16 00:00:49,291 --> 00:00:50,333 I want to go. 17 00:00:50,416 --> 00:00:51,666 I want to go. 18 00:00:51,750 --> 00:00:52,791 I need. 19 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 I need. 20 00:00:55,166 --> 00:00:58,916 This place is bad, dude. And I know you felt it too. 21 00:00:59,416 --> 00:01:02,208 Okay. 22 00:01:02,708 --> 00:01:05,291 All right. Do you know a student named Riley? 23 00:01:05,375 --> 00:01:09,083 Yeah. Yeah, everyone's heard of him. So… So he really escaped? 24 00:01:10,708 --> 00:01:12,625 Yeah, he did. Um… 25 00:01:13,125 --> 00:01:15,291 But there was a notebook missing from his belongings, 26 00:01:15,375 --> 00:01:18,125 so I… I think there might have been something in there. 27 00:01:18,208 --> 00:01:21,625 He told me he wrote everything down, so some proof of abuse or injury. 28 00:01:21,708 --> 00:01:23,000 Yeah. I'll find it, I swear. 29 00:01:23,083 --> 00:01:25,208 Don't put yourself in any danger, okay? 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,750 It's just if you happen to see it-- 31 00:01:26,833 --> 00:01:28,750 -Who are you talking to? -Hi. 32 00:01:29,333 --> 00:01:31,458 Um, my… myself. 33 00:01:32,541 --> 00:01:33,583 How are you? 34 00:01:34,083 --> 00:01:35,458 Alex, who was that? 35 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 Hello? 36 00:01:39,083 --> 00:01:40,083 Hello? 37 00:01:41,083 --> 00:01:42,750 Okay, no problem. 38 00:01:42,833 --> 00:01:44,083 Okay, no problem. 39 00:01:47,166 --> 00:01:48,458 Ugh. 40 00:01:58,333 --> 00:02:00,458 You shouldn't be out of bed. 41 00:02:00,541 --> 00:02:03,625 Oh, but my… my butt's leaking lava. 42 00:02:04,375 --> 00:02:05,791 Did you go in the drain? 43 00:02:05,875 --> 00:02:07,041 That means. 44 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 That means. 45 00:02:08,708 --> 00:02:11,041 -That's disgusting. -I don't know the word. 46 00:02:11,125 --> 00:02:13,875 Hey, are you, um, learning French? 47 00:02:13,958 --> 00:02:15,958 I don't know the word. 48 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 Have… have you been there? France? 49 00:02:19,166 --> 00:02:20,708 Very well. 50 00:02:20,791 --> 00:02:23,666 Nah, I don't even have a passport, but my fiancé's from Paris, 51 00:02:23,750 --> 00:02:25,583 so I wanna do our vows in French. 52 00:02:25,666 --> 00:02:27,750 That's so sweet, Mule. I bet she'll love that. 53 00:02:27,833 --> 00:02:28,958 He. 54 00:02:29,041 --> 00:02:30,041 Good night. 55 00:02:30,125 --> 00:02:31,166 Oh, okay. 56 00:02:31,250 --> 00:02:34,125 Next time, if you don't get permission, just shit in your pants, okay? 57 00:02:34,208 --> 00:02:35,625 Get back to bed. 58 00:02:35,708 --> 00:02:36,875 I'm hungry. 59 00:02:38,250 --> 00:02:40,291 Where is John's suitcase? 60 00:02:42,458 --> 00:02:44,916 I like French. 61 00:02:45,000 --> 00:02:48,125 Is there something about the school you're not telling me? 62 00:02:48,208 --> 00:02:51,750 I'm sorry. I'm trying to process you secretly talking to a teenage girl 63 00:02:51,833 --> 00:02:53,875 on a walkie-talkie in the middle of the night. 64 00:02:53,958 --> 00:02:56,333 But she's a child, and she looked terrified. 65 00:02:56,416 --> 00:02:57,625 It was exactly like Riley. 66 00:02:57,708 --> 00:03:00,375 I just… I said that I would hear her out. I would talk to her. 67 00:03:00,458 --> 00:03:03,875 You don't know her. You don't know what treatment she needs. 68 00:03:03,958 --> 00:03:06,791 Alex, you could lose your job over this again. 69 00:03:06,875 --> 00:03:10,791 I can't just look away because you think Evelyn is this great, visionary thinker. 70 00:03:10,875 --> 00:03:12,500 That is not what I am saying. 71 00:03:12,583 --> 00:03:14,958 There's a right way and a wrong way to do things. 72 00:03:15,041 --> 00:03:17,291 And you hid this from me because it's sketchy. 73 00:03:17,875 --> 00:03:20,583 Okay. Okay. I'm sorry. 74 00:03:20,666 --> 00:03:24,500 I feel like I'm doing everything I can to make it work here, 75 00:03:24,583 --> 00:03:26,166 and you're just risking it all. 76 00:03:26,250 --> 00:03:27,500 I'm sorry. 77 00:03:27,583 --> 00:03:29,416 Yeah. You mentioned that. I'm going to bed. 78 00:03:29,500 --> 00:03:34,041 ♪ In the pines, in the pines ♪ 79 00:03:34,125 --> 00:03:38,125 ♪ Where the sun never ever shines ♪ 80 00:03:38,208 --> 00:03:42,333 ♪ Shivered where the cold winds blow ♪ 81 00:03:44,500 --> 00:03:46,375 ♪ In the pines In the pines… ♪ 82 00:03:49,708 --> 00:03:51,000 Morning, Leila. 83 00:03:52,875 --> 00:03:55,083 I see you weren't able to get the door open. 84 00:03:58,500 --> 00:03:59,541 ♪ Little girl… ♪ 85 00:03:59,625 --> 00:04:01,375 I'd like to see you open it. 86 00:04:02,125 --> 00:04:04,791 -♪ Where'd you stay last night? ♪ -Come with me. 87 00:04:05,458 --> 00:04:07,041 ♪ Not even ♪ 88 00:04:19,083 --> 00:04:21,458 As of this moment, both of you are in the mud. 89 00:04:22,833 --> 00:04:25,375 It's the place we return when we've forgotten our purpose. 90 00:04:25,458 --> 00:04:26,916 You and Ello will move these rocks 91 00:04:27,000 --> 00:04:29,375 from this side of the yard to that side of the yard. 92 00:04:29,458 --> 00:04:31,708 What's she doing here? She didn't do anything. 93 00:04:31,791 --> 00:04:35,291 Ello's your roommate. You answer for each other. 94 00:04:36,583 --> 00:04:38,625 Your triumphs are hers but also your failures. 95 00:04:39,583 --> 00:04:42,125 That was the hardest lesson I had to learn when I was a student. 96 00:04:43,000 --> 00:04:45,625 What did Evelyn do to make you her bitch, Rabbit? 97 00:04:49,458 --> 00:04:50,958 And what's your real name? 98 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 Roberta? 99 00:04:53,458 --> 00:04:54,333 Rita? 100 00:04:58,375 --> 00:04:59,625 Maybe she's a Ruth. 101 00:05:00,291 --> 00:05:02,916 This whole show you put on makes you look desperate. 102 00:05:03,000 --> 00:05:06,708 Yeah, know what? Maybe I should just go with the flow like you. 103 00:05:07,708 --> 00:05:12,291 Maybe I could even get a cool nickname, like Gopher or Centipede or Rat. 104 00:05:24,375 --> 00:05:26,041 Okay, um, uh… 105 00:05:26,125 --> 00:05:29,166 You guys don't have to do this. I'm not hiding anything. 106 00:05:30,541 --> 00:05:35,291 Except the… Except the profundity of my maverick spirit! 107 00:05:52,875 --> 00:05:54,583 Why'd they tear your room apart? 108 00:05:54,666 --> 00:05:56,375 Uh, why do you ask? 109 00:05:56,875 --> 00:05:58,958 Well, maybe they were looking for something. 110 00:05:59,041 --> 00:06:01,291 Like Riley's notebook, perhaps? 111 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 I don't know where the notebook is. 112 00:06:03,125 --> 00:06:04,666 -Empty it all. -I… 113 00:06:05,833 --> 00:06:09,500 But if anyone would know where to look, it's me. 114 00:06:09,583 --> 00:06:11,041 Did he check over there? 115 00:06:11,125 --> 00:06:13,041 Riley was my best friend. 116 00:06:14,791 --> 00:06:16,708 And there's one spot it could be, 117 00:06:16,791 --> 00:06:19,041 but it's gonna be pretty hard to get there. 118 00:06:19,916 --> 00:06:24,583 We're gonna need to, like… work together or something. 119 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 I work alone. 120 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 Alone, but, like, glued to Leila. 121 00:06:30,416 --> 00:06:32,750 If you mess me around, you'll lose the only person 122 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 that lets you talk about Dragon Ball Z. 123 00:06:35,000 --> 00:06:36,416 I wouldn't lie about Riley. 124 00:06:41,208 --> 00:06:42,250 Partners? 125 00:06:44,083 --> 00:06:45,125 Partners. 126 00:06:46,833 --> 00:06:51,791 Okay, so, Riley was a real, uh, epicurean. 127 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 What does this have to do with the notebook? 128 00:06:54,125 --> 00:06:57,375 Riley worked in the kitchen, so if the notebook's not in our dorm, 129 00:06:57,458 --> 00:06:58,541 it's gotta be there. 130 00:06:58,625 --> 00:07:00,708 You have to be on dish duty to get in, right? 131 00:07:00,791 --> 00:07:04,000 Mule manages the kitchen. She sticks to her favorites. 132 00:07:04,083 --> 00:07:07,041 Kendall's been applying for over a year. 133 00:07:08,750 --> 00:07:12,083 Pas de problème. Je suis Canadienne. 134 00:07:13,666 --> 00:07:17,333 -I'm really sorry about last night. -It's fine. 135 00:07:44,541 --> 00:07:45,625 This'll be nice. 136 00:07:46,875 --> 00:07:50,333 I'm gonna integrate into the community. I'll get it. I'll get it. 137 00:07:50,416 --> 00:07:51,958 -I got it. -No. No, I got it. Please. 138 00:07:52,041 --> 00:07:53,666 -I got it. -No, come on, please. 139 00:07:54,333 --> 00:07:56,000 I think there's a trick to it. 140 00:07:56,083 --> 00:07:58,166 -A screw or something, but… -You just… 141 00:07:58,250 --> 00:08:00,708 -I'm gonna brace it. Great. -Open it and flip it. 142 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 -Okay, so I brace. -Like… And f… 143 00:08:03,750 --> 00:08:06,333 No, no. 144 00:08:06,416 --> 00:08:07,666 Alex! Alex! 145 00:08:07,750 --> 00:08:10,000 -I know. -You flip it from the bottom. 146 00:08:10,083 --> 00:08:11,833 -Oh, okay. -There. 147 00:08:11,916 --> 00:08:15,583 Yeah, that's actually… that was a lot easier than I thought it would be. 148 00:08:15,666 --> 00:08:18,208 You're welcome. 149 00:08:18,291 --> 00:08:19,583 I feel a little nervous. 150 00:08:19,666 --> 00:08:22,625 I haven't seen so many of these people in years. 151 00:08:22,708 --> 00:08:24,666 We really arrived in town with a bang. 152 00:08:24,750 --> 00:08:26,000 It's gonna be great. 153 00:08:26,750 --> 00:08:30,083 I'm really good at… second first impressions. 154 00:08:30,166 --> 00:08:33,250 And I excel at minor tasks. 155 00:08:33,333 --> 00:08:34,375 Oh, yeah? What else? 156 00:08:34,458 --> 00:08:37,208 -Um, I can make quiche. -Oh! 157 00:08:37,291 --> 00:08:39,625 I know all the lyrics to the Fresh Prince theme song. 158 00:08:39,708 --> 00:08:42,291 -Um, I'm a very generous lover. -Mm-hmm. 159 00:08:42,375 --> 00:08:43,500 Um… 160 00:08:43,583 --> 00:08:45,458 I'm gonna make a real effort today. 161 00:08:46,125 --> 00:08:49,166 -I'm gonna talk to people and really-- -Laura. 162 00:08:49,250 --> 00:08:52,333 Francis! Oh my God. I was wondering when I would see you. 163 00:08:52,416 --> 00:08:54,500 I can't believe you came back. Can I hug you? 164 00:08:54,583 --> 00:08:58,458 -What's the protocol with pregnant people? -Yes! Yes! 165 00:08:58,541 --> 00:09:00,708 -Oh my God. -Look at you. 166 00:09:00,791 --> 00:09:03,083 -Look at you. -Oh, Francis, meet Alex. 167 00:09:03,166 --> 00:09:05,541 -Hey. How you do-- -Hey. Ah. Come here. 168 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 I can't wait to tell you embarrassing stories about your wife. 169 00:09:09,750 --> 00:09:11,125 Oh, please, yeah, bring it on. 170 00:09:11,208 --> 00:09:13,250 Francis and I were in the same year at Tall Pines. 171 00:09:13,333 --> 00:09:15,458 -We were real shitheads together. -Oh! 172 00:09:15,541 --> 00:09:19,041 Shitheads, really? Well, what were you in for? 173 00:09:19,125 --> 00:09:21,750 Ah, my parents said it was 'cause I was a druggie, 174 00:09:21,833 --> 00:09:24,500 but they were just hoping the fresh air would turn me straight. 175 00:09:25,625 --> 00:09:28,166 So, did Evelyn try to therapy the gay away? 176 00:09:28,666 --> 00:09:29,791 No. 177 00:09:29,875 --> 00:09:32,958 She helped me be myself, helped me find my people, 178 00:09:33,750 --> 00:09:36,083 helped me break out of my parents' old patterns. 179 00:09:36,875 --> 00:09:40,625 -What does that mean when people say-- -Can I get you to be my guinea pig? 180 00:09:40,708 --> 00:09:43,708 I would love to, but I have to help my housemates 181 00:09:43,791 --> 00:09:46,000 with their chili jam stand at the other end. 182 00:09:46,083 --> 00:09:48,375 Uh, you should come if you're not mobbed. 183 00:09:49,083 --> 00:09:50,791 Okay. Bye. 184 00:09:54,291 --> 00:09:55,625 Do you want to follow him? 185 00:09:55,708 --> 00:09:58,208 Maybe you could put a tracer in his chili jam. 186 00:09:58,291 --> 00:09:59,833 Uh, I was being normal. 187 00:09:59,916 --> 00:10:01,958 I think I was. 188 00:10:33,500 --> 00:10:35,083 Bonjour, Mule. 189 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 Sleeping. 190 00:10:36,250 --> 00:10:37,500 Oh, bonjour. 191 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Je m'appelle Abbie. Comment t'appelles tu ? 192 00:10:41,541 --> 00:10:42,666 Are you speaking French? 193 00:10:42,750 --> 00:10:45,500 -Yeah, I'm… I'm Canadian, dude. -So? 194 00:10:46,000 --> 00:10:49,208 So… So, I… I mean, all Canadians are fluent in French. 195 00:10:49,291 --> 00:10:52,291 There's this TV show that has this pineapple that sings about Halloween. 196 00:10:52,375 --> 00:10:53,875 He's like, "Téléf"-- Never mind. 197 00:10:53,958 --> 00:10:56,541 I could help you get ready for your wedding. 198 00:10:57,250 --> 00:10:58,833 Je peux t'aider. 199 00:10:59,500 --> 00:11:00,708 You'd really help me? 200 00:11:00,791 --> 00:11:01,833 Yeah. 201 00:11:02,750 --> 00:11:04,416 'Kay. Well, what's in it for you? 202 00:11:05,083 --> 00:11:09,875 Just the thrill of sharing knowledge in aid of the pursuit of love. 203 00:11:10,458 --> 00:11:15,166 And… And… there's one other thing… 204 00:11:15,791 --> 00:11:18,583 Are all Canadians really fluent in French? 205 00:11:18,666 --> 00:11:19,875 Absolutely not. 206 00:11:19,958 --> 00:11:22,000 You pretty much heard all the French I know. 207 00:11:24,791 --> 00:11:28,666 ♪ Mother, don't you recognize your son? ♪ 208 00:11:29,875 --> 00:11:33,125 ♪ Ooh-hoo ♪ 209 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 ♪ Comin' home… ♪ 210 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 Riley's notebook has to be here somewhere. 211 00:11:39,041 --> 00:11:41,416 ♪ I'll be there in the mornin' ♪ 212 00:11:41,500 --> 00:11:43,375 ♪ If you'll have me back ♪ 213 00:11:43,458 --> 00:11:45,833 ♪ The rent up here is much too high ♪ 214 00:11:45,916 --> 00:11:48,291 ♪ For a room without a tap ♪ 215 00:11:48,375 --> 00:11:50,708 -♪ A room without a tap… ♪ -It's not here. 216 00:11:50,791 --> 00:11:53,041 Okay, I need to find it today. 217 00:11:53,125 --> 00:11:56,708 Well, lookee here. 218 00:11:56,791 --> 00:11:58,708 Well, we were just leaving. 219 00:11:58,791 --> 00:12:02,250 Mm. Not until you tell me what gross, filthy, perverted shit 220 00:12:02,333 --> 00:12:03,750 the two of you were doing. 221 00:12:03,833 --> 00:12:06,083 It smells really nasty in here. 222 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Well, that's just the rotting food, so… 223 00:12:12,583 --> 00:12:15,083 Fine. You caught us. We were hooking up. 224 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 You're telling me this weasel dick popped your cherry? 225 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 Oh, did you pop his cherry? 226 00:12:22,333 --> 00:12:23,708 Oh, Rory! 227 00:12:23,791 --> 00:12:27,291 Ooh, who's your daddy, Rory? Oh, who's a good boy, Rory? 228 00:12:27,375 --> 00:12:28,875 Oh, take that dick, Rory. 229 00:12:28,958 --> 00:12:31,291 Oh, ah, I'm gonna cum, Rory. 230 00:12:31,375 --> 00:12:32,708 Okay, stop. Stop. Stop it. 231 00:12:32,791 --> 00:12:34,375 Stop! Stop! I… 232 00:12:34,458 --> 00:12:36,875 We weren't hooking up, obviously. 233 00:12:39,041 --> 00:12:40,750 Abbie doesn't even like me like that. 234 00:12:40,833 --> 00:12:45,250 And I also don't like her like that is also what I'm saying. 235 00:12:45,333 --> 00:12:47,125 -Yeah. -Yep. 236 00:12:47,208 --> 00:12:49,041 -Right. -Yep. Right. 237 00:12:49,541 --> 00:12:53,166 So if you two weren't boning, what were you doing? 238 00:12:53,250 --> 00:12:54,083 Rory-- 239 00:12:54,166 --> 00:12:57,375 Uh, we were just looking for something that belonged to Riley. 240 00:12:58,083 --> 00:12:59,916 Just something that he hid. 241 00:13:00,000 --> 00:13:03,333 Yeah, Rory knew him better than anyone, so I thought he could help. 242 00:13:03,416 --> 00:13:04,916 Rory and Riley. 243 00:13:05,458 --> 00:13:08,000 Well, that makes less sense than the two of you hooking up. 244 00:13:08,750 --> 00:13:10,833 They… They were best friends, dude. 245 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 Oh shit! 246 00:13:20,166 --> 00:13:23,041 Rory, that… that… that's good, even for you. 247 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Who do you think gave Rory that black eye? 248 00:13:28,208 --> 00:13:30,583 Riley hated Rory. 249 00:13:31,375 --> 00:13:33,666 I thought you were smart. 250 00:13:34,166 --> 00:13:37,625 Oh, and, uh, besides, if you're looking for that notebook of his, 251 00:13:37,708 --> 00:13:40,166 Duck found it hours ago, under the stove over there. 252 00:13:46,291 --> 00:13:47,875 So everyone was right. 253 00:13:49,625 --> 00:13:50,625 Fuck you. 254 00:13:52,666 --> 00:13:54,291 -Whoa. -Liar! 255 00:13:59,875 --> 00:14:01,541 Sorry for the cockblock, dude. 256 00:14:05,083 --> 00:14:08,166 Bruce Lee probably had to move boulders as part of his training. 257 00:14:08,250 --> 00:14:11,583 They have no idea they're training me to go on a revenge kung-fu killing spree. 258 00:14:11,666 --> 00:14:14,750 Pa! Pa! Pa! I mean, look at my biceps. 259 00:14:14,833 --> 00:14:17,791 Say one more word, and I'll literally peel off my own face. 260 00:14:19,625 --> 00:14:22,000 Please don't. You've got a really nice face. 261 00:14:28,666 --> 00:14:33,000 You can hate me all you want, but I am not the one doing this to you. 262 00:14:33,500 --> 00:14:36,583 It's them. They want us to turn on each other. 263 00:14:36,666 --> 00:14:39,458 Whatever got them and sucked the color out of their lives, 264 00:14:39,541 --> 00:14:40,875 they want to do it to us. 265 00:14:40,958 --> 00:14:43,833 -But we can fight it. -Leila, it gets everyone. 266 00:14:43,916 --> 00:14:45,583 It's called adulthood. 267 00:14:45,666 --> 00:14:47,291 You're fighting a losing battle. 268 00:14:47,375 --> 00:14:50,541 The best you can do is make the transition as painless as possible. 269 00:14:50,625 --> 00:14:54,333 Bullshit. Some people stay badass. I mean, look at Bob Dylan. 270 00:14:54,416 --> 00:14:56,541 Have you ever seen Dylan live? 271 00:14:56,625 --> 00:14:59,291 -No. -I saw him two years ago. 272 00:14:59,375 --> 00:15:01,916 He didn't even play a harmonica. He didn't introduce the band. 273 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 He just stood behind a keyboard and sulked. 274 00:15:04,583 --> 00:15:06,458 I'm telling you. It gets everyone. 275 00:15:12,416 --> 00:15:15,250 Look, it blows. 276 00:15:16,083 --> 00:15:21,000 I hate watching kid after kid get broken, but at least I have a life here. 277 00:15:21,083 --> 00:15:23,083 That's more than I had before. 278 00:15:24,041 --> 00:15:25,583 Where were you before? 279 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 Nowhere. I was a junkie. 280 00:15:30,708 --> 00:15:34,041 I was a little cockroach gargoyle. 281 00:15:34,583 --> 00:15:36,291 I kept winding up in hospitals. 282 00:15:38,625 --> 00:15:40,250 I know this is purgatory. 283 00:15:40,333 --> 00:15:42,875 But purgatory is better than hell. 284 00:15:44,333 --> 00:15:48,833 So pick up that rock, keep your head down, and just follow the fucking rules. 285 00:15:48,916 --> 00:15:50,416 You want to get outta here? 286 00:15:50,500 --> 00:15:52,708 That's how. Work the system. 287 00:15:52,791 --> 00:15:54,583 Stop trying to be Jack Nicholson. 288 00:15:54,666 --> 00:15:56,000 There's no other way. 289 00:16:00,416 --> 00:16:03,416 Is Jack Nicholson that old guy from As Good As It Gets? 290 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 These are great. 291 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Actually, do you have any, um, baby blankets? 292 00:16:47,958 --> 00:16:51,041 Or, like, hats for babies that keep their little ears warm? 293 00:16:51,958 --> 00:16:54,333 Well, I've never made 'em that small. 294 00:16:54,416 --> 00:16:56,500 But I guess pretty soon, I'll have to learn. 295 00:16:57,125 --> 00:17:00,500 I'll make you a hat for the little tyke and drop it by the farmhouse. 296 00:17:05,791 --> 00:17:08,250 Hi. Um, can I help you? 297 00:17:09,666 --> 00:17:12,666 Hello, perfect little baby. 298 00:17:12,750 --> 00:17:15,000 I love you already. 299 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 Harper? Let her go. 300 00:17:17,166 --> 00:17:18,958 -Are you all right? -Hello. 301 00:17:19,041 --> 00:17:22,000 I'm okay. Hey. 302 00:17:22,666 --> 00:17:23,791 It's okay. 303 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 I understand. 304 00:17:39,791 --> 00:17:41,916 -Oh, nice! -Afternoon. 305 00:17:42,500 --> 00:17:45,041 Do you guys have a permit to be tagging this building? 306 00:17:45,125 --> 00:17:48,500 Uh, yeah, of course. City council asked us to do it. 307 00:17:48,583 --> 00:17:51,416 It's part of the town-wide beautification initiative. 308 00:17:51,500 --> 00:17:53,708 -Is this a permit? -Yeah. 309 00:17:53,791 --> 00:17:58,000 -Do you want to help out, Officer Dempsey? -How do you know my name? 310 00:17:58,666 --> 00:18:01,250 Oh, wait a second. No, I… I recognize you. Yeah. Yeah. 311 00:18:01,333 --> 00:18:03,625 You're, uh… Donny. 312 00:18:04,750 --> 00:18:08,625 Yeah. You're, uh, Dwayne Andrews's son. Yeah, he's my partner, so… 313 00:18:08,708 --> 00:18:11,458 Uh, he's not my dad. I'm just his graduate. 314 00:18:11,541 --> 00:18:12,666 His graduate? 315 00:18:12,750 --> 00:18:15,916 Yeah, after the academy, I was placed with Andrews. 316 00:18:16,416 --> 00:18:19,833 Sorry, the way he talks about you, I really… I thought he was your father. 317 00:18:19,916 --> 00:18:21,625 -He really-- -I'm lucky I landed with him. 318 00:18:21,708 --> 00:18:23,291 He's the chillest. 319 00:18:23,791 --> 00:18:27,875 Yeah, he is… very… chill. 320 00:18:30,708 --> 00:18:31,875 Lie down. 321 00:18:32,791 --> 00:18:34,458 Close your eyes. 322 00:18:35,458 --> 00:18:37,708 Are you guys all graduates? 323 00:18:38,333 --> 00:18:39,875 And do you ever, uh, hang out 324 00:18:39,958 --> 00:18:42,291 with kids that didn't go to Tall Pines Academy? 325 00:18:43,541 --> 00:18:44,625 What do you mean? 326 00:18:45,625 --> 00:18:47,041 Kids that grew up here? 327 00:18:47,708 --> 00:18:51,583 Local kids that went to normal schools. Local kids? 328 00:18:51,666 --> 00:18:53,583 Local kids… 329 00:18:53,666 --> 00:18:55,166 What local kids? 330 00:19:43,333 --> 00:19:45,000 You are safe. 331 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 Breathe into my hands. 332 00:19:49,916 --> 00:19:51,916 Shh. 333 00:20:07,041 --> 00:20:08,750 You're on cleaning duty, not staring duty. 334 00:20:08,833 --> 00:20:11,041 Don't even think about talking to her, Abbie. 335 00:20:11,125 --> 00:20:12,833 Unless you want to end up in the mud too. 336 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 Just pretend like she's dead or something. 337 00:20:15,583 --> 00:20:18,208 Thank you so much, Stacey. That's really helpful advice. 338 00:20:18,291 --> 00:20:19,458 I want you to thrive. 339 00:20:21,291 --> 00:20:24,000 I just hope Rabbit's okay. I know it hurts her so much to punish. 340 00:20:24,083 --> 00:20:25,375 She prefers to reward. 341 00:20:25,458 --> 00:20:28,166 You should've seen her face light up when she told me about my rewar-- 342 00:20:29,625 --> 00:20:30,750 I've said too much. 343 00:20:32,250 --> 00:20:33,708 What reward? 344 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 I'm not allowed to tell you. 345 00:20:38,666 --> 00:20:40,916 But I guess, technically, if I was talking to myself 346 00:20:41,000 --> 00:20:43,541 and you overheard me, then it wouldn't count. 347 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 'Kay. 348 00:20:49,291 --> 00:20:53,541 I have been selected for a special therapy called the Leap. 349 00:20:55,333 --> 00:20:58,125 It's the highest honor for a Tall Pines student. 350 00:20:58,625 --> 00:20:59,958 Secret level. 351 00:21:01,500 --> 00:21:02,750 Okay, but what is it? 352 00:21:02,833 --> 00:21:04,583 Something totally amazing. 353 00:21:04,666 --> 00:21:05,625 Yeah, but what? 354 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 Something that will unlock total health. 355 00:21:08,458 --> 00:21:09,708 You don't know what the Leap is. 356 00:21:09,791 --> 00:21:13,000 No, I do not, but I… I know that it'll make me better. 357 00:21:14,583 --> 00:21:18,083 Ever since I was little, I thought that if I was clean enough 358 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 or perfect enough, then I'd finally get adopted. 359 00:21:22,458 --> 00:21:24,958 And the Leap will finally make me clean. 360 00:21:26,833 --> 00:21:30,833 I'll finally get to settle, and it'll… it'll be like it never happened. 361 00:21:31,500 --> 00:21:32,875 Congrats, dude. 362 00:21:34,708 --> 00:21:39,000 You should get used to being without her. It might be the best thing that happened. 363 00:21:41,708 --> 00:21:44,541 Come on. It's dinnertime. We get extra milk on Saturdays. 364 00:21:44,625 --> 00:21:46,958 ♪ It's gonna be a perfect day! ♪ 365 00:22:00,375 --> 00:22:01,708 Dinnertime! 366 00:22:06,458 --> 00:22:08,375 Oh, just you, Leila. 367 00:22:08,458 --> 00:22:11,708 Ello, will you move those rocks back to their original position? 368 00:22:12,500 --> 00:22:13,666 Alone. 369 00:22:15,458 --> 00:22:18,166 And, Leila, after you eat, Evelyn would like to see you for a catch-up. 370 00:22:18,250 --> 00:22:20,875 Thanks, Rabbit. Got it. 371 00:22:27,083 --> 00:22:28,875 Just play their game. Okay? 372 00:22:59,250 --> 00:23:01,000 Can I just explain myself? 373 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 I know you're not talking to me, like, ever again, maybe. 374 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 So maybe you could just listen. 375 00:23:08,916 --> 00:23:13,291 Okay. Uh, I was not Riley's best friend. I was nothing to him. 376 00:23:13,375 --> 00:23:16,291 No matter how hard I tried, he just ignored me. 377 00:23:16,375 --> 00:23:20,083 And then one day, he… he publicly beat the crap out of me. 378 00:23:20,166 --> 00:23:22,000 And he was screaming all this stuff 379 00:23:22,083 --> 00:23:25,041 about how he… he didn't want to jump or… or something. 380 00:23:25,125 --> 00:23:26,916 And then he messed up my face. 381 00:23:27,000 --> 00:23:28,625 I don't know what I did to deserve that. 382 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 But I probably did something because I always do something. 383 00:23:31,750 --> 00:23:34,125 And then he escaped the next day. 384 00:23:35,625 --> 00:23:38,000 So, yeah. 385 00:23:40,000 --> 00:23:42,291 Riley hated me, just like everyone else here. 386 00:23:42,375 --> 00:23:47,125 And I didn't want to tell you, so… I lied. 387 00:23:51,041 --> 00:23:53,625 And that's it. And I'm done. 388 00:23:54,375 --> 00:23:55,375 Bye. 389 00:23:57,291 --> 00:23:58,625 What phase was Riley in? 390 00:23:58,708 --> 00:24:00,500 Are you talking to me? 391 00:24:00,583 --> 00:24:04,625 Oh my God. Uh… Okay. Well, he was Ascend. Highest level. 392 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Holy shit. 393 00:24:06,625 --> 00:24:08,833 He didn't say "jump." He said "Leap," didn't he? 394 00:24:08,916 --> 00:24:11,000 Yeah, "Leap." That's it. 395 00:24:11,083 --> 00:24:13,000 Yeah. He was gonna Leap. What he was scared of. 396 00:24:13,083 --> 00:24:14,583 That's why he ran away. 397 00:24:15,250 --> 00:24:16,583 Where are they taking Stacey? 398 00:24:16,666 --> 00:24:18,875 Stacey? I… I don't know. 399 00:24:18,958 --> 00:24:21,875 I… I saw them walking towards the stairwell. 400 00:24:21,958 --> 00:24:25,583 I need to get into that cage, Rory. Can you help me distract Oatmeal Beth? 401 00:24:26,416 --> 00:24:27,541 Hell yeah, I can. 402 00:24:58,916 --> 00:25:01,375 What do you require, boy? 403 00:25:08,125 --> 00:25:10,291 Get it off! Get it off me! 404 00:25:14,916 --> 00:25:18,333 ♪ Little girl, little girl ♪ 405 00:25:18,416 --> 00:25:21,500 ♪ Where'd you sleep last night… ♪ 406 00:25:22,000 --> 00:25:25,375 She is standing, facing the wall. 407 00:25:25,458 --> 00:25:27,833 She has her back to you. 408 00:25:27,916 --> 00:25:29,125 A bell rings. 409 00:25:29,208 --> 00:25:32,166 Your mother turns to face you. 410 00:25:32,250 --> 00:25:36,625 She is silent, but her mouth is open wide. 411 00:25:36,708 --> 00:25:38,750 In her mouth is a door. 412 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 A bell rings. 413 00:25:41,166 --> 00:25:44,666 But this time, Stacey, you stand. 414 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 You stand. 415 00:25:46,416 --> 00:25:48,791 You turn your back on your mother. 416 00:25:48,875 --> 00:25:52,000 You turn your back on your father. 417 00:25:52,083 --> 00:25:55,500 On everybody who has ever abandoned you! 418 00:25:55,583 --> 00:25:58,083 If they don't help you, you will help yourself! 419 00:25:58,166 --> 00:25:59,833 You will not be silent! 420 00:25:59,916 --> 00:26:02,208 Open your mouth wide! 421 00:26:02,291 --> 00:26:04,416 Inside your mouth is a door! 422 00:26:04,500 --> 00:26:06,291 Open it, Stacey! 423 00:26:06,375 --> 00:26:08,083 Open it! 424 00:26:18,291 --> 00:26:19,291 Alex? 425 00:26:24,000 --> 00:26:27,083 I kept calling you. You disappeared on me. What happened? 426 00:26:27,166 --> 00:26:30,875 I know. Okay, so you know, uh, since we got here, 427 00:26:30,958 --> 00:26:33,583 I've been feeling like something is off about this place, right? 428 00:26:34,333 --> 00:26:36,625 But because you don't think to look for them. 429 00:26:36,708 --> 00:26:39,125 'Cause you don't notice an absence of something. 430 00:26:39,208 --> 00:26:40,875 But there are no playgrounds here. 431 00:26:40,958 --> 00:26:43,458 They turned the only school into a police station. 432 00:26:43,541 --> 00:26:45,291 I checked the birth records, Laura. 433 00:26:45,375 --> 00:26:47,375 There's no children in this town. 434 00:26:50,000 --> 00:26:53,208 I… I wanted to find a way to talk to you about it. 435 00:26:53,791 --> 00:26:55,958 And I know it sounds so bizarre. 436 00:26:57,166 --> 00:26:58,166 Wait… 437 00:27:00,583 --> 00:27:01,666 You knew? 438 00:27:02,916 --> 00:27:04,875 This wh… 439 00:27:04,958 --> 00:27:06,208 Oh my God. 440 00:27:07,000 --> 00:27:09,458 I think I'm gonna throw up. Oh fuck. 441 00:27:09,541 --> 00:27:12,166 Alex, I only found out about it after I graduated. 442 00:27:12,250 --> 00:27:14,125 What, 15 years ago? 443 00:27:14,958 --> 00:27:18,333 So, what is it? Like a… like a rule in the town? No kids? 444 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 -Like, a law? Why? -No. No. It's… 445 00:27:20,333 --> 00:27:22,833 It's a part of the ethos of this place since the '70s. 446 00:27:22,916 --> 00:27:24,208 There were these old hippies 447 00:27:24,291 --> 00:27:27,250 who thought if they put their resources into helping kids from the school, 448 00:27:27,333 --> 00:27:30,583 instead of having kids of their own, they could make the world better. 449 00:27:30,666 --> 00:27:32,416 Why didn't you talk to me? 450 00:27:32,500 --> 00:27:34,500 It makes sense to me as an intellectual idea. 451 00:27:34,583 --> 00:27:35,458 You lied to me. 452 00:27:35,541 --> 00:27:37,791 But it doesn't matter because it's all changing. 453 00:27:37,875 --> 00:27:40,875 I wouldn't have come back if it wasn't. The whole place is evolving. 454 00:27:40,958 --> 00:27:41,958 What does that mean? 455 00:27:42,041 --> 00:27:43,916 Evelyn said they're gonna have kids. 456 00:27:44,000 --> 00:27:47,208 Our baby might be the first, but soon, it'll be like any other town. 457 00:27:47,291 --> 00:27:50,416 Only, it'll be… it'll be better. It'll be safer. 458 00:27:50,500 --> 00:27:53,625 -Alex, listen to me. -I thought I was losing my mind. 459 00:27:54,208 --> 00:27:56,000 Why didn't you talk to me? 460 00:27:56,833 --> 00:27:58,083 I don't know. I… 461 00:27:58,166 --> 00:27:59,708 You don't know? 462 00:28:01,083 --> 00:28:04,708 Well, because she said it would be too much for you to process all at once. 463 00:28:04,791 --> 00:28:05,833 Evelyn? 464 00:28:09,000 --> 00:28:10,916 Yeah, okay. 465 00:28:13,583 --> 00:28:17,333 Alex, I fucked up. I don't know why I always listen to her. 466 00:28:17,416 --> 00:28:18,750 Alex, where are you going? 467 00:28:18,833 --> 00:28:20,833 -I don't know. -Alex! 468 00:28:32,250 --> 00:28:34,333 You know, um… 469 00:28:35,041 --> 00:28:40,416 Before I came here, I hadn't left my parents' basement in 18 months. 470 00:28:41,208 --> 00:28:42,875 But now… 471 00:28:44,000 --> 00:28:49,666 I feel so… strong and virile. 472 00:28:51,458 --> 00:28:53,958 You just… you have to look at it like… 473 00:28:54,916 --> 00:28:59,291 We are so lucky to… to be here 474 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 in nature. 475 00:29:02,875 --> 00:29:04,125 Okay? 476 00:29:07,583 --> 00:29:08,666 All right. 477 00:29:14,416 --> 00:29:16,208 Oh, Leila. Come on in. 478 00:29:16,291 --> 00:29:17,458 Shut the door. 479 00:29:24,875 --> 00:29:26,041 Have a seat. 480 00:29:37,875 --> 00:29:39,041 Your hands. 481 00:29:39,125 --> 00:29:40,291 If you don't mind. 482 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Mm. 483 00:29:48,625 --> 00:29:53,333 You've had a hell of a day. What about your night? 484 00:29:53,416 --> 00:29:57,125 Did you find time to… reflect in the Mirror Room? 485 00:29:59,125 --> 00:30:04,583 Well, it was kind of hard to think with your voice swaddling my brain. 486 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 But… I'm sorry. 487 00:30:12,250 --> 00:30:15,583 I shouldn't have broken the rules. That was inconsiderate of me. 488 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Tell me about your sister. 489 00:30:31,333 --> 00:30:32,791 It's not gonna work. 490 00:30:34,375 --> 00:30:37,791 Okay, I've done this shit. Sorry. 491 00:30:39,250 --> 00:30:41,750 Therapists, shrinks, and… 492 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 I know it wasn't my fault. 493 00:30:46,000 --> 00:30:49,416 Guilt is a typical response to trauma. 494 00:30:49,500 --> 00:30:52,166 Burdening myself with shame. Blah, blah, blah. 495 00:30:52,250 --> 00:30:54,500 Well, you kept mumbling her name all night. 496 00:30:54,583 --> 00:30:58,208 Why does everyone want me to keep talking about her? She's not even alive anymore. 497 00:30:58,833 --> 00:31:00,875 Do you think you two were good for each other? 498 00:31:04,416 --> 00:31:06,083 She was my sister. 499 00:31:06,625 --> 00:31:11,000 Have you ever heard the term "identified patient," Leila? 500 00:31:11,791 --> 00:31:14,708 That's the person in a family who holds the pain. 501 00:31:16,666 --> 00:31:21,208 And that pain continues… until someone's brave enough to feel it. 502 00:31:22,916 --> 00:31:24,708 I think that someone is you. 503 00:31:28,125 --> 00:31:29,291 Jess? 504 00:31:30,958 --> 00:31:33,458 That's her name? Jess? 505 00:31:37,291 --> 00:31:39,916 She was a Roman candle. 506 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 And you shambled after her, chasing her love. 507 00:31:49,625 --> 00:31:51,541 I see you do it with Abbie too. 508 00:31:52,083 --> 00:31:56,125 No. No, you're trying to mess with me, and it's not gonna work. 509 00:31:57,875 --> 00:31:59,583 I think that's enough for today. 510 00:32:02,333 --> 00:32:03,833 -I… I'm sorry. -Thank you. 511 00:32:03,916 --> 00:32:05,666 You can go back to your dorm now. 512 00:32:07,666 --> 00:32:09,083 Um… 513 00:32:10,000 --> 00:32:11,208 Thank you. 514 00:32:12,250 --> 00:32:14,041 For… my hands. 515 00:32:18,666 --> 00:32:20,333 Your soap smells really nice. 516 00:32:21,583 --> 00:32:25,833 Oh, that's a lovely compliment. I'll accept it. Good night, Leila. 517 00:34:13,500 --> 00:34:14,708 I'm sorry. 518 00:34:36,375 --> 00:34:38,458 If he leaves, I'll leave with him. 519 00:34:44,291 --> 00:34:45,541 I'll make a tea. 520 00:34:51,583 --> 00:34:54,875 Of course, you have to do what you feel is right. 521 00:34:56,958 --> 00:35:01,333 But please remember, I can't protect you if you leave here. 522 00:35:03,916 --> 00:35:05,333 Protect me from what? 523 00:35:06,208 --> 00:35:08,750 Alex benefited from our close community 524 00:35:08,833 --> 00:35:14,166 when we handled Riley's death so swiftly and supportively. 525 00:35:14,250 --> 00:35:18,541 And if he were to leave, we would have to pass on a detailed report 526 00:35:18,625 --> 00:35:20,791 to any future employer. 527 00:35:22,708 --> 00:35:24,666 And given his past… 528 00:35:26,250 --> 00:35:31,250 When you make a mess, I am always here to help clean it up. 529 00:35:31,333 --> 00:35:33,750 Here. 530 00:35:35,750 --> 00:35:37,291 You've had a rotten day. 531 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Hello? 532 00:35:42,500 --> 00:35:44,583 Abbie? Yeah, I'm here. 533 00:35:44,666 --> 00:35:48,250 Okay, I couldn't find Riley's notebook, but I figured out what he was scared of. 534 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 They have this crazy therapy called the Leap. 535 00:35:51,208 --> 00:35:52,208 "The Leap"? 536 00:35:52,708 --> 00:35:56,250 Riley must've known it was gonna happen. That's why he ran. 537 00:35:56,333 --> 00:35:58,791 All right. I'm gonna look into it. 538 00:36:00,041 --> 00:36:01,708 You did a good job, Abbie. 539 00:36:01,791 --> 00:36:04,416 What? What about getting us out of here? 540 00:36:04,500 --> 00:36:06,708 There's gotta be a way. If Riley escaped, it's possible. 541 00:36:06,791 --> 00:36:08,625 We just have to figure out how he did it, right? 542 00:36:08,708 --> 00:36:10,375 No, you have to stay put, Abbie. 543 00:36:10,458 --> 00:36:12,666 It's too dangerous. Just trust me, okay? 544 00:36:12,750 --> 00:36:15,750 What? Screw that! Sit and wait to get "Leaped" or whatever? 545 00:36:15,833 --> 00:36:19,000 No, no. If Riley made it out, we wanna do it too. 546 00:36:20,250 --> 00:36:22,250 No, Riley's dead. 547 00:36:22,333 --> 00:36:23,875 He's dead, Abbie. He… 548 00:36:28,500 --> 00:36:30,375 Abbie? 549 00:36:30,875 --> 00:36:32,041 Fuck. 550 00:36:34,541 --> 00:36:36,333 Riley died trying to escape. 551 00:36:37,125 --> 00:36:40,458 It's awful, and I'm sorry to have to tell you, 552 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 but I really need you to be safe. 553 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 It's not just the school. There's a… 554 00:36:45,166 --> 00:36:49,041 Please don't tell anybody about Riley, or they're gonna know we've been speaking. 555 00:36:49,125 --> 00:36:51,916 Yeah. I wouldn't tell anyway. 556 00:36:53,541 --> 00:36:57,041 Believing in Riley is the only thing keeping half of these kids sane. 557 00:36:59,541 --> 00:37:01,458 We'll talk again. Okay, Abbie? 558 00:37:28,958 --> 00:37:30,208 Sweet dreams. 559 00:38:00,375 --> 00:38:01,416 Laura? 560 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Laura! 561 00:38:10,625 --> 00:38:11,708 Laura! 562 00:38:12,416 --> 00:38:17,208 ♪ Who in the world put me here ♪ 563 00:38:17,291 --> 00:38:21,916 ♪ To be all on my own… ♪ 564 00:38:22,000 --> 00:38:23,041 Laura! 565 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 Laura! 566 00:38:26,708 --> 00:38:28,041 Laura? 567 00:38:29,291 --> 00:38:34,500 ♪ Who in the world would be here If he wasn't a whore? ♪ 568 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 Laura? 569 00:38:39,625 --> 00:38:43,083 ♪ A whore when he sleeps ♪ 570 00:38:43,166 --> 00:38:46,750 ♪ A whore when he dreams ♪ 571 00:38:46,833 --> 00:38:48,125 ♪ Who would I be… ♪ 572 00:38:48,208 --> 00:38:50,791 Alex! I don't wanna go! Alex! 573 00:38:50,875 --> 00:38:52,541 -Alex! -You're okay. 574 00:38:53,791 --> 00:38:55,041 Alex! 40591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.