All language subtitles for Wayward.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,125 --> 00:00:15,666 Laura, if we'd met when we were 15, do you think we would've been friends? 2 00:00:15,750 --> 00:00:18,666 I think I would've just copied your homework and corrupted you. 3 00:00:19,541 --> 00:00:22,250 Were you really that bad? 4 00:00:24,166 --> 00:00:25,208 Yes. 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,958 I want to know everything about you. 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,500 Well, you know how I feel. 7 00:00:35,708 --> 00:00:37,458 And feelings are facts. 8 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 Dad? 9 00:00:47,375 --> 00:00:48,916 Get in the car, Laura. Come. Quick. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,041 -What are you doing here? -It's for your own good. Come with us. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,708 -Laura, you need help. -Get off me! 12 00:00:53,791 --> 00:00:54,666 -Alex? -Come on! 13 00:00:54,750 --> 00:00:59,000 -Go! Get in the car, please! -Alex, I don't want to go! Alex! 14 00:01:23,625 --> 00:01:27,666 My dear, I'm sure you've heard. We found her. 15 00:01:27,750 --> 00:01:30,416 Now, how on earth are you holding up? 16 00:01:31,291 --> 00:01:34,541 I just feel like I'm in a… a swamp. 17 00:01:35,041 --> 00:01:39,916 Well, you could do worse. Swamps are beautiful ecosystems. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,041 I don't know what to do. 19 00:01:43,375 --> 00:01:45,166 What if this isn't right for her? 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,250 In addition to trespassing and attempted kidnapping, 21 00:01:48,333 --> 00:01:52,250 we found cocaine and a stolen passport on her person. 22 00:01:52,333 --> 00:01:55,333 Now, I don't want to have to surrender her to the police. 23 00:01:55,916 --> 00:01:59,958 You deserve to have your little girl back, and we can do that for you. 24 00:02:00,583 --> 00:02:03,125 I could reverse-mortgage the house or… 25 00:02:03,208 --> 00:02:06,041 Rent it out, maybe? 26 00:02:07,041 --> 00:02:09,666 You brave, brave woman. 27 00:02:10,500 --> 00:02:14,291 Now, I'll just transfer you over to the accounts department, 28 00:02:14,375 --> 00:02:16,083 where they'll button all this up. 29 00:02:23,541 --> 00:02:25,250 You're gonna regret that. 30 00:02:28,041 --> 00:02:30,750 I can't wait for you to meet the new you. 31 00:02:35,875 --> 00:02:38,916 Once upon a time, a father saw, to his horror, 32 00:02:39,000 --> 00:02:42,541 that an eagle was resting on his sleeping baby. 33 00:02:42,625 --> 00:02:46,708 The father drew his bow and shot an arrow at the eagle. 34 00:02:46,791 --> 00:02:51,666 But the arrow struck the baby instead, killing it instantly. 35 00:02:52,208 --> 00:02:54,583 This is your daily reminder, the sense of ownership 36 00:02:54,666 --> 00:02:59,041 our parents feel over us risks causing us deadly harm. 37 00:02:59,666 --> 00:03:01,166 Enjoy the day! 38 00:03:01,250 --> 00:03:04,375 There you are. Just got my room. How long do we have to talk? 39 00:03:04,958 --> 00:03:06,916 Free time's ten minutes today. 40 00:03:07,750 --> 00:03:10,750 'Kay, ten minutes to plan an entire escape. Cool. 41 00:03:10,833 --> 00:03:14,208 All they have here is Evelyn's book, Breaking the Pattern. 42 00:03:14,291 --> 00:03:17,625 Not a single John Grisham or Joan Didion. 43 00:03:18,333 --> 00:03:21,541 Hello? Dude, I came to bust you out, not join a book club. 44 00:03:21,625 --> 00:03:24,166 'Kay. I wanna get outta here just as bad as you do. 45 00:03:24,250 --> 00:03:26,666 Believe me. But you haven't seen what I've seen. 46 00:03:26,750 --> 00:03:28,166 This isn't a normal school. 47 00:03:28,250 --> 00:03:30,333 There's some weird shit going on here. 48 00:03:30,416 --> 00:03:31,625 We have to be careful. 49 00:03:31,708 --> 00:03:34,583 I don't know. Maybe we just play their game for a while. 50 00:03:35,083 --> 00:03:38,000 If we make it to Break Phase, then we'll get more privileges. 51 00:03:38,083 --> 00:03:39,958 'Kay? We might only get one shot at this, dude. 52 00:03:40,041 --> 00:03:44,208 We have to be smart, like Pierce Brosnan in Thomas Crown Affair. 53 00:03:45,916 --> 00:03:47,791 Okay. Fine. 54 00:03:49,375 --> 00:03:51,833 God, I need a smoke. 55 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 Here. 56 00:03:57,291 --> 00:03:58,583 Chew on this. 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,666 How you doin'? 58 00:04:19,666 --> 00:04:25,125 I know. I know. You want to get amongst it. 59 00:04:25,208 --> 00:04:27,500 -Yeah. -It's not personal, all right? 60 00:04:27,583 --> 00:04:28,958 It's just protocol. 61 00:04:29,041 --> 00:04:31,666 -No, I know. I know. -You're doing important desk work. 62 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 Someone has to help us digitize. 63 00:04:33,375 --> 00:04:36,625 You, my friend, are bringing us into the 21st century. 64 00:04:37,291 --> 00:04:39,083 Brian Wellington. 65 00:04:39,166 --> 00:04:42,250 Booked for stealing his neighbor's compost. 66 00:04:42,333 --> 00:04:43,916 He said it was for his worm farm. 67 00:04:44,541 --> 00:04:46,541 He's an odd fella. You'll meet him. 68 00:04:47,291 --> 00:04:48,291 Can't wait. 69 00:05:00,500 --> 00:05:01,750 -Terry. -Hmm? 70 00:05:01,833 --> 00:05:04,208 Did this building used to be a school or something? 71 00:05:04,291 --> 00:05:06,500 Oh yeah. Way, way back. 72 00:05:17,625 --> 00:05:20,125 -Terry, question for you. -Yeah? 73 00:05:20,208 --> 00:05:23,583 Who should I talk to about, uh, stationery in the office? 74 00:05:24,458 --> 00:05:25,416 Me. 75 00:05:25,500 --> 00:05:28,958 And if anyone says differently, um, they are complicating a system 76 00:05:29,041 --> 00:05:30,625 that I have refined to perfection. 77 00:05:31,208 --> 00:05:33,875 -Mm-hmm. -What's the problem? What do you need? 78 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 It's my stapler. I ran out of staples yesterday. 79 00:05:37,666 --> 00:05:41,041 Okay. I'll, um, check the stockroom, and I'll monitor the situation. 80 00:05:41,125 --> 00:05:41,958 Great. 81 00:05:42,041 --> 00:05:43,875 -Hey, Dempsey? -Yeah. 82 00:05:44,958 --> 00:05:48,125 -Thanks for trusting me with this. -Course. Thank you, Terry. 83 00:06:13,833 --> 00:06:18,375 Our shame… can be formless. 84 00:06:18,875 --> 00:06:24,208 But if you build it, and if you give your shame a shape, 85 00:06:24,291 --> 00:06:26,250 you can control it. 86 00:06:26,333 --> 00:06:27,583 Is that a penis? 87 00:06:27,666 --> 00:06:30,500 That's disgusting. 88 00:06:30,583 --> 00:06:31,583 Put that away. 89 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 Ew! 90 00:06:34,833 --> 00:06:37,166 Hey, Leila. Um, I'm Rory. 91 00:06:37,250 --> 00:06:39,000 How do you know my name? 92 00:06:39,083 --> 00:06:42,666 You're the only person who's ever broken into Tall Pines. 93 00:06:42,750 --> 00:06:45,666 You, like, kidnapped yourself here. You're kinda famous. 94 00:06:45,750 --> 00:06:47,625 Cool. Thanks, Rory. 95 00:06:47,708 --> 00:06:50,625 Hey, celebrity is really a double-edged sword. 96 00:06:50,708 --> 00:06:52,791 My dad's famous, so I get it. 97 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 M'kay, I'll bite. Who's your dad? 98 00:06:56,541 --> 00:07:00,708 Oh, well, we're not supposed to talk about our lives outside of Tall Pines. 99 00:07:02,666 --> 00:07:04,000 But you'd know him. 100 00:07:05,083 --> 00:07:06,708 He's a really big musician. 101 00:07:06,791 --> 00:07:11,291 And an award-winning actor, and he's a semi-professional skateboarder. 102 00:07:17,666 --> 00:07:19,208 Sounds like bullshit. 103 00:07:19,291 --> 00:07:23,250 Nah, I think Rory's decent. He did tell me about a kid that escaped. 104 00:07:23,333 --> 00:07:25,166 Really? So it can be done. 105 00:07:25,250 --> 00:07:26,791 'Kay, but he planned for months. 106 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 And we're gonna need supplies, or we won't make it far. 107 00:07:29,208 --> 00:07:31,750 -Money, food… -Okay. How we gonna get all that? 108 00:07:39,083 --> 00:07:40,250 Oatmeal Beth. 109 00:07:40,750 --> 00:07:42,583 Oatmeal Beth? 110 00:07:42,666 --> 00:07:44,583 Yeah, dude. She's legendary. 111 00:07:44,666 --> 00:07:48,041 She doles out tampons and ChapSticks and stuff, but I think she can get more. 112 00:07:48,125 --> 00:07:50,458 -Next. -Why do they call her Oatmeal Beth? 113 00:07:51,791 --> 00:07:52,875 Look. 114 00:07:52,958 --> 00:07:54,125 Mm-hmm. 115 00:07:58,250 --> 00:08:01,791 She trades for oatmeal packets, but I don't know if we can trust her. 116 00:08:01,875 --> 00:08:02,916 Next. 117 00:08:03,000 --> 00:08:06,875 Oh shit. Yeah. She's totally running an oatmeal racket. 118 00:08:06,958 --> 00:08:10,333 Maybe she could get us some hiking shoes if we get her enough packets. 119 00:08:10,416 --> 00:08:11,458 Next. 120 00:08:11,541 --> 00:08:14,875 Easy. Hey! Give me your oatmeal tomorrow, or else. 121 00:08:14,958 --> 00:08:16,625 Oh, sorry about that, kind sir. 122 00:08:16,708 --> 00:08:18,750 Just ignore her. She's on oatmeal withdrawal. 123 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 -You know those junkies. -Next. 124 00:08:23,416 --> 00:08:24,916 -What? -You have to be chill. 125 00:08:25,000 --> 00:08:27,125 You can't trust anyone here. They're all rats. 126 00:08:27,708 --> 00:08:30,833 We have to be… Well, we have to be… 127 00:08:30,916 --> 00:08:34,000 Pierce Brosnan. 128 00:08:34,083 --> 00:08:35,958 ♪ I woke up this morning ♪ 129 00:08:36,041 --> 00:08:39,625 ♪ With the sundown shining in ♪ 130 00:08:42,541 --> 00:08:48,375 ♪ I found my mind In a brown paper bag within ♪ 131 00:08:50,916 --> 00:08:55,083 ♪ I tripped on a cloud And fell-a eight miles high ♪ 132 00:08:55,166 --> 00:08:59,208 ♪ I tore my mind on a jagged sky ♪ 133 00:08:59,291 --> 00:09:01,291 ♪ I just dropped in ♪ 134 00:09:01,375 --> 00:09:05,625 ♪ To see what condition My condition was in ♪ 135 00:09:05,708 --> 00:09:12,291 ♪ Yeah, yeah, oh yeah ♪ 136 00:09:15,083 --> 00:09:16,750 Dwayne, I need to talk to you. 137 00:09:16,833 --> 00:09:19,000 -Yeah. What's up? -I found these. 138 00:09:19,833 --> 00:09:22,500 Okay. Breanna Jacobs, 17. 139 00:09:22,583 --> 00:09:24,916 Goes missing from Tall Pines Academy in 1994. 140 00:09:25,000 --> 00:09:26,166 Still missing. 141 00:09:26,833 --> 00:09:28,041 Um… 142 00:09:28,125 --> 00:09:29,958 Tim Gower, 15. 143 00:09:30,041 --> 00:09:32,750 The school tells his parents that he runs away in 1996. 144 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Still missing. 145 00:09:35,083 --> 00:09:38,541 I… I found 18 missing kids from this school, Dwayne, 146 00:09:38,625 --> 00:09:41,958 all of whom tried to run away, exactly like Riley. 147 00:09:42,666 --> 00:09:44,625 Alex, sit down. 148 00:09:49,458 --> 00:09:50,708 Okay. 149 00:09:50,791 --> 00:09:52,333 This is my understanding. 150 00:09:53,958 --> 00:09:55,000 Long as I've been here, 151 00:09:55,083 --> 00:09:57,541 kids have been takin' off from that place in the night, 152 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 trying to get their next fix 153 00:09:59,208 --> 00:10:03,291 or get back to some girlfriend or boyfriend. 154 00:10:03,791 --> 00:10:04,875 Nine out of ten times, 155 00:10:04,958 --> 00:10:08,291 they wind up comin' back when they realize they're safer in school. 156 00:10:09,500 --> 00:10:11,958 Every once in a while, they just sort of, um… 157 00:10:13,291 --> 00:10:15,375 You know, evaporate into the world. 158 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 "Evaporate into the world"? 159 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 -What does that mean? -All right. 160 00:10:21,875 --> 00:10:24,333 Let's see this, um… Okay, yeah. 161 00:10:26,166 --> 00:10:27,208 Aaron Wilds. 162 00:10:27,291 --> 00:10:29,125 I remember this kid. 163 00:10:29,208 --> 00:10:30,583 Aaron was a junkie. 164 00:10:31,083 --> 00:10:36,083 Lasted about six months in Tall Pines, and then he high-tailed it into the woods. 165 00:10:36,166 --> 00:10:37,541 We searched for days. 166 00:10:38,041 --> 00:10:39,500 Feared for the worst. 167 00:10:40,000 --> 00:10:44,166 Then this kid gets spotted in a homeless shelter in Portland. 168 00:10:44,750 --> 00:10:47,458 He turned 18. Not a minor anymore. 169 00:10:48,083 --> 00:10:52,333 Missing? Well, not exactly. He just didn't want to be found. 170 00:10:52,416 --> 00:10:55,250 Eighteen runaways in two decades. 171 00:10:55,333 --> 00:10:56,666 I say it could be worse. 172 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 I mean, how many kids went missing in Detroit last year? 173 00:10:59,791 --> 00:11:00,791 Yeah. 174 00:11:01,583 --> 00:11:03,666 -Probably a lot. -Yeah, probably a lot. 175 00:11:05,291 --> 00:11:08,500 -I'm sorry. I'm… I'm obviously-- -Hey. Hey. Don't be. 176 00:11:09,000 --> 00:11:12,291 You care. That means you're not dead inside. 177 00:11:13,625 --> 00:11:16,333 Just enjoy the rest while you can 'cause soon you're gonna have a kid, 178 00:11:16,416 --> 00:11:19,000 and you'll be desperate for a moment to do nothin'. 179 00:11:20,333 --> 00:11:23,000 I should probably ask you for some parenting advice. 180 00:11:23,083 --> 00:11:25,208 Oh, yeah. Donny. Um… 181 00:11:25,291 --> 00:11:27,000 Great kid. No thanks to me. 182 00:11:27,083 --> 00:11:29,708 Come on. Look how happy he looks. 183 00:11:29,791 --> 00:11:31,500 Yeah, we built that cabin together. 184 00:11:31,583 --> 00:11:34,958 -I'll take you there sometime. -Oh. That'd be great, yeah. 185 00:11:46,333 --> 00:11:47,541 Hey! 186 00:11:47,625 --> 00:11:50,500 What the fuck are you doing? 187 00:11:50,583 --> 00:11:52,041 None of your business. 188 00:11:53,625 --> 00:11:55,666 So, what are you tryin' to buy with those? 189 00:11:55,750 --> 00:11:57,458 Don't know what you're talking about. 190 00:11:58,291 --> 00:12:00,000 Whatever. It's your funeral. 191 00:12:04,833 --> 00:12:07,625 You're stupid if you think you can trust Oatmeal Beth. 192 00:12:07,708 --> 00:12:09,791 She turned 18 months ago. 193 00:12:09,875 --> 00:12:11,541 She chooses to stay here. 194 00:12:11,625 --> 00:12:14,083 She's been here so long, her soul is oatmeal. 195 00:12:18,125 --> 00:12:19,458 Nuh-uh, not in there. 196 00:12:19,541 --> 00:12:22,250 They search during Hot Seat. Hide 'em in a common area. 197 00:12:26,416 --> 00:12:28,833 You've barely said two words to me since I got here. 198 00:12:29,666 --> 00:12:32,333 -Why are you suddenly trying to help me? -I'm not. 199 00:12:32,416 --> 00:12:34,166 If they find those, we're both in trouble, 200 00:12:34,250 --> 00:12:36,916 so hide them somewhere they can't trace back to me. 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Okay. 202 00:12:42,458 --> 00:12:43,750 Thanks, Ello. 203 00:12:45,458 --> 00:12:46,666 Wait, what's Hot Seat? 204 00:12:54,708 --> 00:12:57,583 Rory. What is this? 205 00:12:57,666 --> 00:13:00,250 Just pray nobody's got any dirt on you. 206 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 "We come into this world, blameless as a breeze and sweet as honey." 207 00:13:15,500 --> 00:13:21,000 "Let us beat away the intervening years with ruthless clarity." 208 00:13:23,333 --> 00:13:25,000 That's an excerpt from my book. 209 00:13:27,916 --> 00:13:31,541 Who would like to run their anger? 210 00:13:31,625 --> 00:13:32,833 Mm. 211 00:13:33,791 --> 00:13:34,833 Hmm? 212 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Daniel? 213 00:13:41,708 --> 00:13:44,000 Don't hold back. Run your anger. 214 00:13:47,458 --> 00:13:50,750 Marty's been crying in his sleep at night like a little fucking baby, 215 00:13:50,833 --> 00:13:52,083 and it keeps me awake. 216 00:13:55,750 --> 00:14:00,500 Oh yeah, and that's violation of the respectful roommates' agreement, 217 00:14:00,583 --> 00:14:01,875 in my opinion. 218 00:14:02,583 --> 00:14:05,541 Um, thank you for your feedback. 219 00:14:08,625 --> 00:14:10,041 Pass it on, Marty. 220 00:14:11,083 --> 00:14:12,083 Okay. 221 00:14:12,166 --> 00:14:15,750 Well, Daniel, you said I wear diapers, 222 00:14:15,833 --> 00:14:18,583 which I don't, and I haven't for, like, so long. 223 00:14:18,666 --> 00:14:21,125 And that's messed up of you to say. 224 00:14:21,208 --> 00:14:22,125 Asshole. 225 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 And Stacey, 226 00:14:27,791 --> 00:14:29,750 you've been smelling really bad. 227 00:14:29,833 --> 00:14:33,500 Um, sorry, but it's like cat pee. 228 00:14:34,166 --> 00:14:37,333 Uh, a violation of the cleanliness agreement. Sorry. 229 00:14:39,125 --> 00:14:41,083 Thank you for your feedback, Marty. 230 00:14:42,958 --> 00:14:44,333 Alexandra! 231 00:14:44,416 --> 00:14:45,333 Hi. 232 00:14:45,416 --> 00:14:48,000 You're in violation of the body temple agreement. 233 00:14:48,708 --> 00:14:52,416 I know you use the sanctioned razors to make those cuts on your wrist. 234 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 I saw them. 235 00:14:54,041 --> 00:14:55,833 Punishing yourself won't make you less a slut. 236 00:14:55,916 --> 00:14:57,541 Whatever, bitch. 237 00:14:57,625 --> 00:15:01,166 And what about that thing you're always picking at on your thigh, huh? 238 00:15:01,750 --> 00:15:03,708 She didn't say it. She has to say it. 239 00:15:05,500 --> 00:15:09,625 Thank you for your feedback, Stacey. 240 00:15:10,666 --> 00:15:13,375 Ello, you're quiet today. 241 00:15:13,458 --> 00:15:16,416 Do you have any feedback for your new roommate? 242 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 Tall Pines Police Department. 243 00:15:47,000 --> 00:15:49,041 Oh. Officer Andrews? 244 00:15:49,125 --> 00:15:52,166 Uh, no, he's in a meeting, but I can take a message. 245 00:15:52,250 --> 00:15:55,000 Please tell him that Riley Warren's personal belongings are boxed 246 00:15:55,083 --> 00:15:56,416 and ready for pickup. 247 00:15:56,500 --> 00:16:00,083 -Evelyn is expecting him. -Thank you. I'll let him know. 248 00:16:22,791 --> 00:16:24,750 Ello, please help Leila grow. 249 00:16:27,875 --> 00:16:29,250 All right. 250 00:16:29,333 --> 00:16:33,458 Leila, violation of the personal integrity agreement. 251 00:16:33,958 --> 00:16:36,916 It's disgusting how obsessed you and Abbie are with each other. 252 00:16:37,000 --> 00:16:39,958 Just get it over with and finger-bang so we don't have to watch you giggle. 253 00:16:40,041 --> 00:16:41,791 Okay, first of all, screw you. 254 00:16:45,583 --> 00:16:47,291 And second, thank you for your feedback. 255 00:16:47,375 --> 00:16:49,208 Abbie's obsessed with Leila. 256 00:16:49,791 --> 00:16:52,208 She follows her around like a pathetic little dog. 257 00:16:52,291 --> 00:16:54,250 Yeah, you are a little bitch dog. 258 00:16:54,333 --> 00:16:55,625 This is stupid. 259 00:17:10,875 --> 00:17:12,083 Stop! 260 00:17:16,833 --> 00:17:19,541 That's denial of the process, Rory. 261 00:17:20,041 --> 00:17:21,458 Center, please. 262 00:17:32,875 --> 00:17:38,625 Can anyone here… help Rory see his pattern? 263 00:17:40,250 --> 00:17:42,500 Abbie's never gonna suck your dick, dude. 264 00:17:42,583 --> 00:17:44,666 Yeah. She thinks you're disgusting, just like everyone. 265 00:17:44,750 --> 00:17:47,000 -What? No, I don't. -I don't even like her like that. 266 00:17:47,083 --> 00:17:49,666 Why'd you try to stop Hot Seat? You wanna hump her bones. 267 00:17:49,750 --> 00:17:52,125 I do not. I'm… I'm actually a Buddhist. 268 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 -I took a vow of celibacy. -Liar. 269 00:17:53,916 --> 00:17:56,083 -Virgin! -You lie to make people like you. 270 00:17:56,166 --> 00:17:57,666 But it doesn't work. 271 00:17:57,750 --> 00:17:59,583 -People hate you. -I'm not a liar. 272 00:17:59,666 --> 00:18:02,333 What about that time you told me you speak Guatemalan? 273 00:18:02,416 --> 00:18:05,041 I do speak Guatemalan, almost fluently. 274 00:18:05,125 --> 00:18:07,000 They speak Spanish in Guatemala, asshole. 275 00:18:07,083 --> 00:18:09,791 -Oh my God. -Hijoputa. 276 00:18:09,875 --> 00:18:13,250 You don't know where Guatemala is. Say a word in Spanish. 277 00:18:13,333 --> 00:18:16,625 His dad doesn't even love him. His dad has never loved him! 278 00:18:17,666 --> 00:18:19,916 You know what? My dad does love me. 279 00:18:20,000 --> 00:18:21,166 He's just busy. 280 00:18:21,250 --> 00:18:22,750 And I told you guys. 281 00:18:24,500 --> 00:18:27,833 Rory can end this anytime he wants. He knows exactly how. 282 00:18:28,333 --> 00:18:30,750 I don't believe your dad's famous, Rory. 283 00:18:30,833 --> 00:18:34,291 He's probably just a loser who had a loser son! 284 00:18:34,375 --> 00:18:35,250 He hates you! 285 00:18:35,333 --> 00:18:39,375 Your own dad hates you, and he wishes you were dead in the ground! 286 00:18:39,458 --> 00:18:41,541 He wishes you were dead! You hear me? 287 00:18:41,625 --> 00:18:44,416 Prove to Abbie that you're not a fucking bitch, Rory! 288 00:18:44,500 --> 00:18:46,250 Your dad hates you, Rory. You fucking idiot. 289 00:18:46,333 --> 00:18:48,750 You're a fucking freak. He's never loved you. 290 00:18:48,833 --> 00:18:49,708 He hates you! 291 00:18:49,791 --> 00:18:53,833 No one will ever love you, Rory! No one will love you! 292 00:18:53,916 --> 00:18:55,958 You're right! 293 00:18:58,583 --> 00:19:00,708 My dad doesn't love me! 294 00:19:00,791 --> 00:19:02,708 He hates me. 295 00:19:04,791 --> 00:19:08,916 He sent me here because he can't even look at me. 296 00:19:14,916 --> 00:19:17,833 Your father sounds like a broken man. 297 00:19:19,041 --> 00:19:21,625 Your pain is umbilical. 298 00:19:22,250 --> 00:19:24,166 Do you understand yet, Rory? 299 00:19:25,916 --> 00:19:27,916 Thank you for your feedback. 300 00:19:38,833 --> 00:19:40,208 We love you, Rory. 301 00:19:41,958 --> 00:19:43,250 Thank you. 302 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Converge. 303 00:19:50,375 --> 00:19:51,625 I love you, man. 304 00:19:52,250 --> 00:19:55,750 -I love you, Rory. -Thank you. Thank you for your feedback. 305 00:19:58,000 --> 00:19:59,958 -Thank you for your feedback. -We love you. 306 00:20:00,041 --> 00:20:02,958 -Thank you for your feedback. -We love you. 307 00:20:34,333 --> 00:20:36,041 Okay, students! 308 00:20:36,125 --> 00:20:41,166 Let's shake off this session with some early unstructured leisure. 309 00:21:00,708 --> 00:21:02,000 I'm losin' it, man. 310 00:21:02,083 --> 00:21:03,333 I'm losing it. 311 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 It's not a school! 312 00:21:08,041 --> 00:21:09,208 I wrote everything down. 313 00:21:17,625 --> 00:21:18,500 Hi. 314 00:21:19,875 --> 00:21:21,208 -Hi. -Officer Dempsey. 315 00:21:21,708 --> 00:21:24,708 -I'm Rabbit. -Rabbit, nice to meet you. Rabbit? 316 00:21:25,208 --> 00:21:27,916 -Hi. -We were expecting Officer Andrews. 317 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 Uh, yeah. He sent me instead. 318 00:21:29,625 --> 00:21:32,833 Uh, or I said I'd… I'd come by and pick up-- 319 00:21:32,916 --> 00:21:35,041 I bet you're curious to see what goes on here. 320 00:21:35,625 --> 00:21:37,291 Uh, should I be? 321 00:21:38,208 --> 00:21:39,208 I would. 322 00:21:39,875 --> 00:21:42,375 It's your wife's alma mater. I'd want to know everything. 323 00:21:42,458 --> 00:21:44,666 Uh, yeah. Yeah, it is. 324 00:21:44,750 --> 00:21:45,666 I do. 325 00:21:45,750 --> 00:21:47,166 How about I give you a tour? 326 00:21:48,708 --> 00:21:49,958 That'd be great. 327 00:21:50,041 --> 00:21:51,583 -Great. -Great. 328 00:21:52,333 --> 00:21:54,916 I don't want to be in that Hot Seat, dude. I can't. 329 00:21:55,000 --> 00:21:58,125 I need a shower. I'm covered in everyone's snot and shame. 330 00:21:58,208 --> 00:22:00,000 We have to find Oatmeal Beth, now. 331 00:22:00,083 --> 00:22:01,958 Yeah, let… let's talk to her. Just… 332 00:22:02,041 --> 00:22:04,750 We can't come on too strong, right? We have to be charming. 333 00:22:05,500 --> 00:22:08,291 I'm charming. I'm a fucking prince. 334 00:22:09,416 --> 00:22:10,416 Yeah. 335 00:22:13,416 --> 00:22:16,083 Students wake up at 6:30 and do chores, 336 00:22:16,166 --> 00:22:18,375 and then they eat breakfast and attend class. 337 00:22:18,458 --> 00:22:20,791 Then there's communal work on the grounds or in the kitchen, 338 00:22:20,875 --> 00:22:22,750 followed by therapeutic activities. 339 00:22:22,833 --> 00:22:24,958 And then, an hour before dinner, there's leisure time. 340 00:22:25,041 --> 00:22:25,958 Hi, girls. 341 00:22:26,041 --> 00:22:28,875 Oh, save me a seat. I want to play the next round. 342 00:22:29,708 --> 00:22:34,791 And then, down here, these are the dormitories. 343 00:22:37,125 --> 00:22:39,166 The students keep everything tidy. 344 00:22:39,250 --> 00:22:41,458 Most of these kids come from chaotic households. 345 00:22:41,541 --> 00:22:43,041 Order makes them feel safe. 346 00:22:43,916 --> 00:22:45,291 Yeah, I can relate. 347 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 Actually, this room used to be ours. 348 00:22:51,958 --> 00:22:52,958 "Ours"? 349 00:22:53,041 --> 00:22:54,333 I was Laura's roommate. 350 00:22:54,833 --> 00:22:56,666 -Oh, you knew Laura? -Mm-hmm. 351 00:22:56,750 --> 00:22:58,875 Mm, were you two close? 352 00:23:01,458 --> 00:23:02,666 It was a long time ago. 353 00:23:06,000 --> 00:23:07,875 Come on. Let's get you to Evelyn. 354 00:24:07,916 --> 00:24:09,291 Little fucker. 355 00:24:16,083 --> 00:24:16,916 Yes? 356 00:24:21,583 --> 00:24:22,958 What do you want? 357 00:24:23,458 --> 00:24:27,791 Well, you just seem really cool, so, um, friendship, I guess. 358 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 Next! 359 00:24:30,250 --> 00:24:34,541 No. No, Beth, you can trust us, and I think we can work something out. 360 00:24:36,416 --> 00:24:39,833 I think I'm closed now for today, so come back tomorrow. 361 00:24:40,333 --> 00:24:41,416 Look. 362 00:24:42,208 --> 00:24:43,666 I don't want to waste your time. 363 00:24:44,416 --> 00:24:45,875 We need out. 364 00:24:45,958 --> 00:24:46,958 Okay? So… 365 00:24:47,791 --> 00:24:49,125 What do these oatmeals get us? 366 00:24:49,208 --> 00:24:52,375 What do you got back there? You got wire cutters or hiking shoes? 367 00:24:52,458 --> 00:24:54,458 -You're gonna run for it? -Leila. No. 368 00:24:54,541 --> 00:24:56,375 No. She's kidding. She doesn't mean that. 369 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 You really lookin' for a way out? 370 00:24:59,916 --> 00:25:01,666 -Yes. -No. Well, maybe. 371 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 I've got something that you'll need. 372 00:25:03,625 --> 00:25:07,166 Behind that door, there's a box of old tools, 373 00:25:07,250 --> 00:25:09,333 including some gardening shears. 374 00:25:09,416 --> 00:25:11,000 Heavy-duty ones. 375 00:25:11,541 --> 00:25:13,916 Like the kind that can cut through a chain-link fence. 376 00:25:14,833 --> 00:25:17,041 But no refunds if you get caught. 377 00:25:17,125 --> 00:25:18,875 We won't get caught. 378 00:25:29,291 --> 00:25:30,791 Come on. Let's go. 379 00:25:51,875 --> 00:25:53,125 -Wait! Wait! -Hey! 380 00:25:53,625 --> 00:25:57,750 You idiots! I can't wait to see what Rabbit does to you. 381 00:25:57,833 --> 00:26:00,166 Oh, you freak! 382 00:26:00,250 --> 00:26:02,208 Let us out! 383 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 Oh, Alex. What a delicious surprise. 384 00:26:06,833 --> 00:26:09,166 I should've invited you out here sooner. 385 00:26:09,250 --> 00:26:11,750 You've been struggling after Riley's death. 386 00:26:12,250 --> 00:26:13,333 You've got questions. 387 00:26:13,416 --> 00:26:14,958 And I hope coming out here 388 00:26:15,041 --> 00:26:16,916 and taking a peek into what we do has helped. 389 00:26:17,000 --> 00:26:18,208 It's good to, um… 390 00:26:19,291 --> 00:26:20,916 Yeah, it's not what I expected, this place. 391 00:26:21,000 --> 00:26:23,125 It's, uh… You've built something very special. 392 00:26:23,208 --> 00:26:25,333 -I can see that. -Thank you. 393 00:26:25,833 --> 00:26:28,208 It must cost the parents a fortune. 394 00:26:29,583 --> 00:26:32,458 I don't think you can put a price on a child's happiness. 395 00:26:33,208 --> 00:26:35,875 When we make a commitment to our graduates, 396 00:26:35,958 --> 00:26:37,875 we make a commitment for life. 397 00:26:37,958 --> 00:26:41,541 If the need is there, we place them in homes with families in town. 398 00:26:41,625 --> 00:26:46,916 We offer apprenticeships, support, and that is what the money is for. 399 00:26:47,000 --> 00:26:51,375 I only wish that I could offer every tender young person 400 00:26:51,458 --> 00:26:54,458 such a soft landing into adulthood. 401 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 Like Riley? 402 00:26:59,958 --> 00:27:01,541 Actually, I, uh… 403 00:27:02,833 --> 00:27:04,416 I was thinking about you. 404 00:27:06,375 --> 00:27:07,833 The weight you carry. 405 00:27:07,916 --> 00:27:11,083 I can see it in your posture, that you had to grow up way too quickly. 406 00:27:11,166 --> 00:27:12,916 No wonder Riley came to you for help. 407 00:27:13,000 --> 00:27:16,291 Evelyn, I understand there's been a high number of runaways 408 00:27:16,375 --> 00:27:17,833 over the years from the academy? 409 00:27:19,750 --> 00:27:20,583 That is right. 410 00:27:20,666 --> 00:27:22,666 Sadly, you're correct. 411 00:27:24,958 --> 00:27:26,291 Eighteen, 412 00:27:27,125 --> 00:27:28,333 to be exact. 413 00:27:30,541 --> 00:27:33,750 And I spend time with them each and every day. 414 00:27:38,916 --> 00:27:40,250 We failed them. 415 00:27:41,500 --> 00:27:44,375 I… failed them. 416 00:27:46,583 --> 00:27:48,208 Mm. 417 00:27:57,041 --> 00:27:58,250 Are you ready? 418 00:28:02,458 --> 00:28:03,916 To take a look inside. 419 00:28:06,791 --> 00:28:11,208 Don't stand there. Help me find something. Like a hammer or a crowbar or anything. 420 00:28:12,083 --> 00:28:13,291 What's that? 421 00:28:24,541 --> 00:28:26,750 Okay. Come on. 422 00:28:28,041 --> 00:28:29,041 Leila. 423 00:28:29,125 --> 00:28:31,541 -What is it? -They're right here! 424 00:28:31,625 --> 00:28:33,291 Shit. Shit. Shit. 425 00:28:33,375 --> 00:28:35,250 I told you you could trust me. 426 00:28:46,416 --> 00:28:50,458 Elizabeth, I sincerely hope you weren't wasting my time. 427 00:28:50,541 --> 00:28:52,000 No, they were here. 428 00:28:52,083 --> 00:28:53,458 I saw them. They were here. 429 00:28:54,833 --> 00:28:56,333 They were. They were! 430 00:29:14,875 --> 00:29:15,958 What the…? 431 00:29:21,583 --> 00:29:23,500 It's water. 432 00:29:24,166 --> 00:29:25,250 I don't like this, dude. 433 00:29:25,333 --> 00:29:29,541 It smells weird. Like, I don't know, rotten pond smell. 434 00:29:30,958 --> 00:29:32,791 Okay. Well, there's a way out over there. 435 00:29:33,625 --> 00:29:34,916 Take off your shoes. 436 00:29:36,375 --> 00:29:37,500 Take 'em off. 437 00:29:40,333 --> 00:29:41,500 Okay. 438 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 Oh. 439 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 Dude, it's fine. 440 00:29:51,208 --> 00:29:52,958 It must have flooded down here. 441 00:29:53,041 --> 00:29:54,916 -'Kay. -It's okay. Come on. 442 00:29:56,166 --> 00:29:58,041 He didn't have much. 443 00:29:58,125 --> 00:30:02,791 Just the clothes he arrived in and a few… personal effects. 444 00:30:18,375 --> 00:30:20,291 Maybe somebody had a crush on him. 445 00:30:22,041 --> 00:30:25,166 A mix CD's always a… good move. 446 00:30:25,250 --> 00:30:28,125 Alex, I'm so glad you came here today. 447 00:30:28,208 --> 00:30:34,000 This is a necessary step for you to… face what you did. 448 00:30:48,291 --> 00:30:50,250 It says he had a handbook. 449 00:30:52,166 --> 00:30:53,208 Mm. 450 00:30:53,291 --> 00:30:56,125 It says he has a handbook, but I didn't see one in here. 451 00:30:56,208 --> 00:30:58,000 Oh, how frustrating. 452 00:30:58,791 --> 00:31:01,375 I was told they had gathered everything. 453 00:31:02,750 --> 00:31:03,791 Mm. 454 00:31:07,541 --> 00:31:09,208 What do they do down here? 455 00:31:09,750 --> 00:31:10,916 I don't know. 456 00:31:11,416 --> 00:31:13,916 Probably something chill like dismember children 457 00:31:14,000 --> 00:31:15,333 to feed them to a clown? 458 00:31:17,500 --> 00:31:20,250 -What?! Are you okay? -Something touched me! 459 00:31:20,333 --> 00:31:22,791 -What? -There's something in the water! 460 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 Okay. 461 00:31:41,500 --> 00:31:43,875 Abbie, look. 462 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 Abbie, it's just a tadpole. Look. 463 00:31:51,625 --> 00:31:53,041 Abbie! 464 00:31:53,125 --> 00:31:54,916 -What?! What is it? -Oh my God! No! 465 00:31:55,000 --> 00:31:56,375 -What? -We're gonna die in here! 466 00:31:56,458 --> 00:31:58,333 -It's a fingernail! A fucking nail! -No. 467 00:31:58,416 --> 00:32:01,708 It's okay. Breathe. Look at me, Abbie. 468 00:32:01,791 --> 00:32:03,041 It's gonna be okay. 469 00:32:03,125 --> 00:32:04,583 I can't do this, Leila. 470 00:32:04,666 --> 00:32:07,083 Come on. Okay? There's gotta be a way out. 471 00:32:07,166 --> 00:32:08,833 Just come on, okay? 472 00:32:08,916 --> 00:32:10,208 We're survivors. 473 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 We're Canadian, remember? 474 00:32:14,250 --> 00:32:15,875 Is this Laura? 475 00:32:16,666 --> 00:32:20,625 Mm. Her wild smile give her away? 476 00:32:21,416 --> 00:32:23,958 I don't think I've seen a picture of her this age before. 477 00:32:24,041 --> 00:32:26,541 She doesn't keep a lot of childhood photos in the house. 478 00:32:26,625 --> 00:32:29,083 She's always moving forward. 479 00:32:29,166 --> 00:32:30,958 Well, I don't blame her. 480 00:32:31,041 --> 00:32:32,083 Yes? 481 00:32:33,000 --> 00:32:35,541 Ah. Okay. I'll be right there. 482 00:32:36,500 --> 00:32:39,166 Well, never a dull moment. 483 00:32:39,250 --> 00:32:41,375 You have everything you need, Alex? 484 00:32:41,458 --> 00:32:44,375 -Uh, well, I'm just missing the handbook. -Yeah. 485 00:32:45,125 --> 00:32:46,833 -We'll find it. I promise. -Yeah. 486 00:32:46,916 --> 00:32:49,541 -You'll see yourself out? I'm needed. -Yeah. Of course. 487 00:33:07,166 --> 00:33:08,458 Whoa, check this out. 488 00:33:10,000 --> 00:33:11,875 They watch us from down here. 489 00:33:13,666 --> 00:33:15,125 Wait, I know that guy. 490 00:33:16,708 --> 00:33:19,166 Yeah, I met him when I arrived in town. He's a cop. 491 00:33:19,250 --> 00:33:20,291 Maybe he can help us. 492 00:33:20,375 --> 00:33:23,375 What? Cops just swing their dicks around, dude. 493 00:33:23,458 --> 00:33:24,875 I don't think he has a dick. 494 00:33:25,666 --> 00:33:27,416 I don't have a better plan, do you? 495 00:33:29,375 --> 00:33:30,375 Come on. 496 00:33:45,083 --> 00:33:46,875 Shit, we missed him. 497 00:33:47,375 --> 00:33:48,333 You two okay? 498 00:33:48,416 --> 00:33:51,000 -Please! Help us! Get us out of here. -Please. 499 00:33:51,083 --> 00:33:54,958 -Whoa. Okay. Slow down. I know you. -I'm not supposed to be here. 500 00:33:55,041 --> 00:33:56,666 -Neither of us are. -We're not bad. 501 00:33:56,750 --> 00:33:59,666 I swear we're not bad. We just… We just need help. 502 00:34:00,250 --> 00:34:02,041 -There they are! Hey! -Shit. 503 00:34:02,125 --> 00:34:04,833 Um… okay. Hit me. 504 00:34:04,916 --> 00:34:06,833 -Hit me in the face. Make a commotion. -What? 505 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 Make a big scene. Now. Now. 506 00:34:08,458 --> 00:34:11,416 -Whoa! -Hey! Code neutral! Code neutral! 507 00:34:11,500 --> 00:34:12,958 -She attacked me. -Get off me! 508 00:34:13,041 --> 00:34:14,500 Against the wall! Now, go! 509 00:34:16,583 --> 00:34:18,000 Here, take this. 510 00:34:18,083 --> 00:34:20,208 10:30 tonight. Call me, I'll be waiting. 511 00:34:20,291 --> 00:34:22,708 Enough! 512 00:34:24,625 --> 00:34:26,750 Get up. Get up. 513 00:34:26,833 --> 00:34:28,750 -Leila, Abbie. -Stand up. 514 00:34:28,833 --> 00:34:31,375 -We were very worried. -This girl attacked me. 515 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 Are you hurt? 516 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 No, I'm fine. But… you got your hands full here. 517 00:34:37,416 --> 00:34:41,166 Well, this is the other side of Tall Pines, Officer Dempsey. 518 00:34:41,250 --> 00:34:44,291 Thank you for your assistance. We have it from here. 519 00:34:45,041 --> 00:34:46,333 Are you sure? 520 00:34:46,416 --> 00:34:48,166 Yes, 100%. 521 00:34:49,166 --> 00:34:51,458 -Okay. -Don't forget your box. 522 00:35:05,375 --> 00:35:08,291 Abbie, you are dismissed. You may return to your dorm. 523 00:35:09,833 --> 00:35:13,041 -What's gonna happen to Leila? -Duck, escort Abbie back to her dorm. 524 00:35:14,166 --> 00:35:16,083 Yes, ma'am. Come on. 525 00:35:24,958 --> 00:35:26,166 Hey. 526 00:35:26,250 --> 00:35:27,833 Hey, you're back. 527 00:35:27,916 --> 00:35:28,958 Yeah. 528 00:35:30,541 --> 00:35:31,916 Long day. 529 00:35:45,791 --> 00:35:48,291 Hey. Oh shit. I didn't look at the nursery. 530 00:35:48,375 --> 00:35:50,041 Don't look at the nursery. 531 00:35:50,125 --> 00:35:53,541 It's… it's a mess. I couldn't do it. I… 532 00:35:54,041 --> 00:35:55,375 My thoughts are just… 533 00:35:55,458 --> 00:35:58,458 All I can hear is these fucking toads. Can you hear them? 534 00:36:00,833 --> 00:36:03,125 Yeah. Hey, come here. What's going on? 535 00:36:08,416 --> 00:36:10,083 The baby kicked the other day. 536 00:36:10,791 --> 00:36:12,250 Are you serious? 537 00:36:12,791 --> 00:36:14,916 Oh my God. 538 00:36:15,000 --> 00:36:17,083 That's amazing. 539 00:36:18,958 --> 00:36:20,541 How come you didn't tell me? 540 00:36:22,625 --> 00:36:23,791 I don't know. 541 00:36:24,666 --> 00:36:26,958 Moms love that moment. 542 00:36:27,041 --> 00:36:30,333 That's, like, a really big moment. 543 00:36:32,083 --> 00:36:33,708 And it scared me. 544 00:36:33,791 --> 00:36:35,916 You have a human being growing inside you. 545 00:36:36,000 --> 00:36:37,791 It's, like, objectively insane. 546 00:36:38,291 --> 00:36:41,666 You're not alone. I'm… I'm here. The baby's here. 547 00:36:43,000 --> 00:36:45,708 I feel alone. 548 00:36:47,000 --> 00:36:48,250 I feel like… 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,541 something's missing. 550 00:36:54,458 --> 00:36:57,041 Okay. You're gonna go to the farmers market tomorrow, right? 551 00:36:57,125 --> 00:36:59,583 And do your stall? And start practicing again? 552 00:36:59,666 --> 00:37:02,083 You're gonna get some clients and really get out there. 553 00:37:02,166 --> 00:37:03,666 You're gonna feel much better. 554 00:37:03,750 --> 00:37:06,791 You're gonna feel, like, rooted in your power or whatever. 555 00:37:08,208 --> 00:37:10,541 Did you just roll your eyes at my power? 556 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 No. I would never roll my eyes at your power. 557 00:37:13,333 --> 00:37:15,250 -I'm obsessed with your power. -Really? 558 00:37:15,333 --> 00:37:17,833 I'm scared of it. 559 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 I love you. 560 00:37:22,083 --> 00:37:23,291 I love you too. 561 00:37:24,916 --> 00:37:27,375 I'm so excited for you to be a dad. 562 00:37:29,291 --> 00:37:34,916 I think when I see that, I'm gonna… feel whatever it is I'm supposed to feel. 563 00:37:37,375 --> 00:37:38,375 'Kay. 564 00:37:40,166 --> 00:37:42,250 Like, even if I get a dad bod? 565 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 I hope you get a dad bod. 566 00:37:43,708 --> 00:37:46,291 Really? 567 00:37:47,166 --> 00:37:49,250 I'm sorry. How was your day? 568 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Fine. My day was good. 569 00:38:03,791 --> 00:38:06,083 You'll be spending the night in this room. 570 00:38:06,166 --> 00:38:08,166 We call it the Mirror Room. 571 00:38:08,250 --> 00:38:11,833 It's a soothing space of self-reflection. 572 00:38:12,791 --> 00:38:14,916 You know, sometimes parents send their babies 573 00:38:15,000 --> 00:38:18,166 to Tall Pines because the babies can't cope. 574 00:38:18,250 --> 00:38:24,291 But sometimes a parent sends a baby because the parent cannot cope. 575 00:38:25,166 --> 00:38:26,875 But it isn't her fault 576 00:38:26,958 --> 00:38:32,333 because she was born just as tarnished by her parents as they were by theirs, 577 00:38:32,416 --> 00:38:36,541 and so on, forever and ever. 578 00:38:37,541 --> 00:38:40,875 I can understand that you wanted to escape your reality, 579 00:38:41,375 --> 00:38:45,375 but the only way out of here is through that door. 580 00:38:45,458 --> 00:38:48,875 You will be healthy, happy, and free. 581 00:38:49,833 --> 00:38:52,000 Alex, I don't want to go with them! 582 00:38:52,083 --> 00:38:54,916 You're lying on your back, crying out for your mother. 583 00:38:56,041 --> 00:38:58,375 She is standing, facing the wall. 584 00:38:58,458 --> 00:39:00,416 She has her back to you. 585 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 A bell rings. 586 00:39:01,916 --> 00:39:04,083 Your mother turns to face you. 587 00:39:04,166 --> 00:39:08,000 She is silent, but her mouth is open wide. 588 00:39:08,083 --> 00:39:10,916 In her mouth is a door. 589 00:39:12,708 --> 00:39:16,625 You're lying on your back, crying out for your mother. 590 00:39:16,708 --> 00:39:19,750 She is standing, facing the wall. 591 00:39:19,833 --> 00:39:21,875 She has her back to you. 592 00:39:21,958 --> 00:39:23,833 -A bell rings. -Hello? 593 00:39:23,916 --> 00:39:26,916 Your mother turns to face you. 594 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 She is silent, but her mouth is open wide. 595 00:39:32,791 --> 00:39:36,166 In her mouth is a door. 596 00:39:40,833 --> 00:39:43,083 -Are you there? -Yeah, Abbie. I'm here. 597 00:39:43,791 --> 00:39:46,125 Tell me everything. 598 00:40:03,000 --> 00:40:06,125 ♪ John Cage had come to feel ♪ 599 00:40:07,083 --> 00:40:10,125 ♪ Art in our time was ♪ 600 00:40:10,208 --> 00:40:12,708 ♪ Much less important than ♪ 601 00:40:12,791 --> 00:40:16,125 ♪ Our daily life ♪ 602 00:40:17,708 --> 00:40:20,625 ♪ To which so many'd become ♪ 603 00:40:22,208 --> 00:40:26,625 ♪ More or less inclined ♪ 604 00:40:34,166 --> 00:40:37,583 ♪ The purpose of it is not unique ♪ 605 00:40:37,666 --> 00:40:41,416 ♪ Not to build masterpieces ♪ 606 00:40:41,500 --> 00:40:44,833 ♪ For a delectative elite ♪ 607 00:40:44,916 --> 00:40:49,208 ♪ But simply to wake to your life ♪ 608 00:40:49,291 --> 00:40:52,958 ♪ Simply to wake to your life ♪ 609 00:40:53,041 --> 00:40:55,041 ♪ Simply to wake to your ♪ 610 00:40:56,958 --> 00:40:59,416 ♪ Life ♪ 611 00:40:59,500 --> 00:41:00,875 ♪ Life ♪ 612 00:41:04,583 --> 00:41:06,708 ♪ Life ♪ 42413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.