Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:17,080
Hee, ga je grote neef eens halen!
2
00:00:34,920 --> 00:00:39,680
ER KLINKT LUIDE MUZIEK UIT HET RAAM
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,080
Hai Charlie.
4
00:01:03,280 --> 00:01:04,760
Rot op!
5
00:01:04,960 --> 00:01:08,120
Wat doe je? Niks! Niks! Rot op!
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,680
MUZIEK STOPT
7
00:01:58,080 --> 00:02:01,800
GEROEZEMOES
8
00:02:05,360 --> 00:02:07,880
Waarom is-ie niet beneden, dan?
Hij is toch jarig?
9
00:02:08,080 --> 00:02:09,680
Ach. Hij zal zo wel komen.
10
00:02:09,880 --> 00:02:13,520
Ik vind 't raar. Wij staan hier
met z'n allen en hij zit
op z'n kamertje?
11
00:02:13,720 --> 00:02:15,880
Hij trekt vast iets moois aan,
hier.
12
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
Is-ie eh? Nee.
13
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
Neemt-ie weleens een meisje mee?
14
00:02:25,280 --> 00:02:27,320
Daar is hij nog helemaal niet
aan toe.
15
00:02:27,520 --> 00:02:30,480
Tuurlijk wel!
Die jongens zitten vol hormonen.
16
00:02:30,680 --> 00:02:32,240
Hij niet, hoor.
17
00:02:32,440 --> 00:02:34,560
Kom op Anneke, niet zo naief.
HET KIND ROEPT
18
00:02:34,760 --> 00:02:38,040
Even niet schat, mama is met tante
Anneke aan 't praten.
19
00:02:38,240 --> 00:02:41,000
Lieverdje, heeft je neef nou al op
de brommer gereden...
20
00:02:41,200 --> 00:02:43,880
of zit je oom er nog steeds op? Dat
dacht ik al.
21
00:02:44,080 --> 00:02:46,840
Ga maar bier halen voor oom Robin en
de mannen.
22
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
Charley zat aan z'n pik.
23
00:03:05,240 --> 00:03:08,560
Hoeveel pk trekt zo'n ding nou?
24
00:03:09,480 --> 00:03:11,000
Het is een pittig bakkie.
25
00:03:11,200 --> 00:03:15,440
Hij is een beetje te licht voor mij,
maar voor die jonge gastjes...
26
00:03:15,640 --> 00:03:18,880
als je iets boven de 40 pk hebt, dan
pleuren ze er vanaf.
27
00:03:19,080 --> 00:03:22,600
Big bikes, little boys, fell erof,
he?
28
00:03:22,800 --> 00:03:25,440
Ja hier, gelukkig werkt hij hard.
29
00:03:25,640 --> 00:03:28,600
Charley mag wel in zijn handen
knijpen met zo'n cadeau man!
30
00:03:28,800 --> 00:03:30,720
Ja, waar zit die dooie?
31
00:03:30,920 --> 00:03:34,480
Hij zit aan z'n pik. Ja, Charley, je
neef, ga hem eens halen!
32
00:03:34,680 --> 00:03:37,920
Charley zit aan z'n... Ja, die
bedoel ik, ga hem halen!
33
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
Ja, wat?
34
00:03:51,040 --> 00:03:55,240
Heb jij dat ding nou voor jezelf
gekocht of mag je zoon er ook nog
een keertje op rijden?
35
00:03:55,440 --> 00:03:58,360
Je moet je kop houden over dingen
waar je geen verstand van hebt.
36
00:03:58,560 --> 00:04:00,560
Het is toch niet jouw verjaardag?
37
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
Wat zeg jij nou?
38
00:04:02,440 --> 00:04:03,920
Wat zeg jij nou?
39
00:04:04,120 --> 00:04:05,840
Dat dit niet jouw feestje is.
40
00:04:06,040 --> 00:04:08,560
Laten we het gezellig houden.
41
00:04:08,760 --> 00:04:10,240
Ja, tuurlijk joh!
42
00:04:10,440 --> 00:04:13,560
Waar zit die dooie dan, van mij mag
hij een rondje...
43
00:04:13,760 --> 00:04:16,800
maar dan moet hij wel zijn bleke
bekkie laten zien.
44
00:04:17,000 --> 00:04:19,800
Hij heeft wel gelijk, waar blijft
die jongen??
45
00:04:20,000 --> 00:04:22,240
Moet jij weer zijn kant kiezen?
46
00:04:22,440 --> 00:04:23,920
Charley zat aan z'n pik.
47
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Het is toch ook raar?
Wat is er mis met dat joch?
48
00:04:27,080 --> 00:04:28,560
Helemaal niks.
49
00:04:36,640 --> 00:04:40,080
Charley zat aan z'n, aan m'n pik!
50
00:04:51,880 --> 00:04:54,000
TRAGE KLASSIEKE MUZIEK
51
00:05:01,280 --> 00:05:03,360
Bedenk toch hoe groot de liefde is.
52
00:05:03,560 --> 00:05:05,640
Die de Vader ons heeft geschonken.
53
00:05:05,840 --> 00:05:09,640
Vader, maak Uw kinderen niet
verbitterd...
54
00:05:09,840 --> 00:05:15,920
maar vorm en vermaan hen bij het
opvoeden, zoals de Heer dat wil.
55
00:05:16,120 --> 00:05:20,320
Kinders, houd vast aan wat je vader
je opdraagt...
56
00:05:20,520 --> 00:05:24,600
verwerp de lessen van je moeder
niet.
57
00:05:24,800 --> 00:05:32,800
Dan wordt u gezegend met een lang
leven in het land dat de Heer, uw
God, u geven zal. Amen.
58
00:05:35,520 --> 00:05:38,560
Als iemand nog iets wil zeggen?
59
00:05:40,720 --> 00:05:42,800
Niet nodig. We zijn wel klaar hier.
60
00:06:03,320 --> 00:06:04,800
Nou, kom op.
61
00:06:13,560 --> 00:06:15,840
Godverdomme, gewoon doorlopen.
62
00:06:29,600 --> 00:06:31,800
GELUID VAN BROMMERS
63
00:06:37,280 --> 00:06:40,800
Hey, Charley! Wat is de
lievelingszender van een pedo?
64
00:06:44,120 --> 00:06:46,400
Net 5!
65
00:06:56,560 --> 00:06:58,040
Wat zeg jij?
66
00:06:58,240 --> 00:06:59,720
Rustig meneer.
67
00:06:59,920 --> 00:07:01,400
Wat zeg je? Doe rustig.
68
00:07:22,440 --> 00:07:23,920
Sla dan terug, miet.
69
00:07:25,560 --> 00:07:29,600
Met je slappe puddingpootjes, moet
ik nou al jouw zaken opknappen?
70
00:07:33,880 --> 00:07:36,120
Nou, he, hee. Kom op, geintje.
71
00:07:37,400 --> 00:07:38,880
He? Geintje!
72
00:07:39,080 --> 00:07:41,520
Als jij nou 's een leuk meisje zou
zoeken.
73
00:07:41,720 --> 00:07:44,040
Da's toch voor iedereen makkelijker?
74
00:07:44,240 --> 00:07:46,120
Je bent toch mijn zoon, of niet?
75
00:07:46,320 --> 00:07:47,800
Ja, pa.
76
00:07:48,000 --> 00:07:50,360
He? He? Wat zeg je? Ja pa!
77
00:07:50,560 --> 00:07:53,640
Je bent toch een Beverman!
78
00:08:00,640 --> 00:08:02,120
Jochie toch.
79
00:08:02,320 --> 00:08:04,960
MUZIEK
80
00:08:16,000 --> 00:08:17,480
Pa. Pa?
81
00:08:17,680 --> 00:08:19,160
Wat?
82
00:08:19,360 --> 00:08:22,800
Nog even over die belettering...
Belettering?
83
00:08:23,000 --> 00:08:25,480
Ja, de nieuwe stickers voor op de
bus...
84
00:08:25,680 --> 00:08:27,960
ik heb het even nagerekend...
85
00:08:28,160 --> 00:08:31,480
en we kunnen een mooi prijsje
krijgen bij de printshop.
86
00:08:33,000 --> 00:08:34,480
Dit zijn wat ideeen.
87
00:08:34,680 --> 00:08:36,880
Kom hier dan met die zooi.
88
00:08:47,680 --> 00:08:50,840
Hee pik, leef je nog?
89
00:08:56,480 --> 00:08:58,920
Hoezo Beverman en zoon?
90
00:08:59,120 --> 00:09:02,080
Jij heet toch ook Beverman?
Is totaal overbodig.
91
00:09:03,120 --> 00:09:05,240
Beverman en Beverman, dat kan ook.
92
00:09:05,440 --> 00:09:08,000
Wat zeg ik nou net? Ik ben
Beverman, jij bent Beverman...
93
00:09:08,200 --> 00:09:11,880
waarom moet dat twee keer? De
Bevermannen? Gewoon Beverman!
94
00:09:12,080 --> 00:09:14,680
Of anders iets moderns.
PowerRoofs, of zo.
95
00:09:14,880 --> 00:09:16,360
PowerRoofs?
96
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
ZE BEGROETEN ELKAAR IN POOLS
97
00:09:28,080 --> 00:09:31,320
Hallo, gaat er nog wat gebeuren
vandaag, of is dit het?
98
00:09:31,520 --> 00:09:34,320
Ik zie Loretta Schrijver nergens
staan, hoor!
99
00:09:41,480 --> 00:09:44,400
Wilt u Kinderpostzegels kopen?
100
00:09:44,600 --> 00:09:49,760
Eh nee. Nee, dank je, ik woon hier
niet, dit is mijn huis niet en ik
heb ook geen cash bij me helaas.
101
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
U hoeft niet nu te betalen.
102
00:09:52,720 --> 00:09:55,840
Dan komt er een acceptgiro in de
bus. Of via incasso.
103
00:09:56,040 --> 00:09:57,520
Doe er maar 10 dan.
104
00:09:57,720 --> 00:10:00,320
Ze gaan per vellen van 20. Doe dat
maar, dan.
105
00:10:02,760 --> 00:10:04,240
Hallo, wat is dit?
106
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
Oprotten. Kinderpostzegels.
107
00:10:06,520 --> 00:10:09,520
We hoeven die troep niet. Wegwezen.
108
00:10:09,720 --> 00:10:13,640
Niet naar hem kijken, wegwezen. Maar
die meneer wil... Optyfen!
109
00:10:18,520 --> 00:10:20,000
Kom op, het dak op!
110
00:10:22,000 --> 00:10:26,960
Charles, my friend, hoe gaat 't met
de vrouwtjes?
111
00:10:27,160 --> 00:10:28,640
Ja, wel oke hoor.
112
00:10:28,840 --> 00:10:32,280
Luister, ik heb je verteld over
mijn zus.
113
00:10:32,480 --> 00:10:36,000
Zij is single. Ze is gescheiden.
114
00:10:36,200 --> 00:10:38,920
Die ex-man van haar is echt een
vieze hond.
115
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
Zij gaat zo uit met jou.
116
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
Ja, doen slome.
117
00:10:43,800 --> 00:10:48,520
Liever een Hollandse natuurlijk,
maar we moeten niet te kieskeurig
zijn, he?
118
00:10:48,720 --> 00:10:51,320
Ik ga het nu voor jou fiksen, ik ga
nu bellen!
119
00:10:51,520 --> 00:10:54,160
Hee. Je doet het.
120
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
Ja, oke.
121
00:10:57,080 --> 00:11:00,520
Mijn zoon make fuck with de sister
of Vuk!
122
00:11:00,720 --> 00:11:02,200
HIJ LACHT HARD
123
00:11:07,520 --> 00:11:09,680
Beverman en zoon.
124
00:11:11,960 --> 00:11:14,280
Hee pik, kom eens?
125
00:11:15,560 --> 00:11:18,960
Er ligt nog een brandertje boven op
't balkon...
126
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
die moet effe bijgevuld worden.
127
00:11:21,000 --> 00:11:22,680
Dus je moet even naar boven.
128
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Kunnen zij dat niet doen?
129
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
Pardon?
130
00:11:26,280 --> 00:11:27,760
Nee, sorry, oke.
131
00:12:00,160 --> 00:12:02,720
GELACH
132
00:12:03,600 --> 00:12:07,760
Nou, dan zien we je morgen!
133
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
MUZIEK
134
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
Het gaat niet zo goed hier, pa.
135
00:12:22,600 --> 00:12:24,760
Je meent het? Wat moet ik zeggen
dan?
136
00:12:25,480 --> 00:12:30,280
Beetje naar haar verhalen luisteren,
beetje knikken, flink veel wijn
voeren, de rekening betalen...
137
00:12:30,480 --> 00:12:34,160
naar huis brengen en hoppa! Zo
moeilijk is dat allemaal niet!
138
00:12:34,360 --> 00:12:36,240
PA HEEFT OPGEHANGEN
139
00:12:37,040 --> 00:12:39,800
Nee, nou... Hallo?
140
00:12:40,000 --> 00:12:41,480
Pa?
141
00:13:00,000 --> 00:13:01,840
Ze hebben geen Chardonnay.
142
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
Sorry?
143
00:13:03,720 --> 00:13:06,680
Witte wijn. Alleen pinot.
Ik vind dat te fruitig.
144
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Moet ik iets anders voor je
bestellen?
145
00:13:09,400 --> 00:13:10,880
Nee, laat maar.
146
00:13:13,920 --> 00:13:16,920
Heb je hobby's?
147
00:13:17,320 --> 00:13:21,480
Ja, nee, ik ben de laatste tijd veel
bezig met de zaak. Dus.
148
00:13:21,680 --> 00:13:25,160
HET KIND EN MILENA PRATEN IN EEN
VREEMDE TAAL
149
00:13:36,200 --> 00:13:38,440
Ik had eigenlijk geen zin om te
komen.
150
00:13:38,640 --> 00:13:40,120
Nou, dat is eerlijk.
151
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
Eerst al geen oppas.
En een blind date.
152
00:13:42,600 --> 00:13:44,640
Maar ik had het al beloofd, dus ik
ben er.
153
00:13:44,840 --> 00:13:46,720
En gratis drank sla ik nooit af.
154
00:13:48,240 --> 00:13:49,920
Een verjaardag...
155
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Weet je wat? Ik ga naar de wc.
156
00:13:52,880 --> 00:13:55,760
Bedenk intussen maar iets om het
over te hebben.
157
00:14:02,800 --> 00:14:05,360
Nu al klaar?
-Wiktor, wat is dit voor een gast?
158
00:14:05,480 --> 00:14:09,200
Hoe bedoel je? Hij is heel aardig,
je moet wel een beetje je best doen.
159
00:14:09,320 --> 00:14:12,160
Geloof me, dat doe ik.
Maar dit is een soort van autist.
160
00:14:12,280 --> 00:14:15,960
Wat een onzin, Milena.
-Je had me ten minste kunnen waarschuwen.
161
00:14:16,080 --> 00:14:19,600
Ik moet verder,
doe Forrest Gump de groeten van me.
162
00:14:19,720 --> 00:14:21,600
Oké, we zien elkaar.
163
00:14:55,600 --> 00:14:58,400
Luister, Charley. Ik ga eerlijk
tegen je zijn.
164
00:14:58,600 --> 00:15:01,720
Ik zoek iemand die voor mij en mijn
mannetje kan zorgen. Kun je dat?
165
00:15:01,920 --> 00:15:06,080
Misschien moeten we elkaar nog wat
beter leren kennen.
166
00:15:09,080 --> 00:15:12,600
Ik heb dingen gehoord. Over jou.
Zijn die waar?
167
00:15:12,800 --> 00:15:14,280
Dingen?
168
00:15:14,480 --> 00:15:17,880
Er zijn verhalen. Roddels. Maar ik
wil het van jou horen.
169
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Oke.
170
00:15:21,280 --> 00:15:23,440
Hallo, uw baan is klaar.
171
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
Milos!
172
00:15:59,240 --> 00:16:02,600
Ik heb een tante. Had, eigenlijk.
173
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
Ik zie haar nooit meer.
174
00:16:04,560 --> 00:16:07,000
Ze was nogal hysterisch.
En zij dacht...
175
00:16:11,480 --> 00:16:12,960
It's okay.
176
00:16:15,560 --> 00:16:19,800
Zij was overtuigd dat ik iets met
haar kind had gedaan. Mijn neefje.
177
00:16:20,000 --> 00:16:21,480
Iets?
178
00:16:21,680 --> 00:16:26,400
Zij dacht dat ik aan hem had
gezeten. En? Was dat zo?
179
00:16:26,600 --> 00:16:28,320
Nee, dat is een misverstand.
180
00:16:28,520 --> 00:16:30,000
Vreemd misverstand.
181
00:16:30,200 --> 00:16:31,680
Ja, nogal.
182
00:16:37,640 --> 00:16:40,640
Het werd een heel ding, mijn tante
was dus hysterisch...
183
00:16:40,840 --> 00:16:44,800
en de politie werd erbij gehaald,
maar mijn pa verdedigde mij.
184
00:16:48,840 --> 00:16:52,680
Hij wilde er niks van weten en hij
schold mijn tante helemaal verrot...
185
00:16:52,880 --> 00:16:54,360
en hij geloofde mij.
186
00:16:54,560 --> 00:16:57,520
Ik hoorde dat je vader een lul is.
Dat valt wel mee.
187
00:16:57,720 --> 00:17:00,920
Hij heeft een gebruiksaanwijzing.
Mensen moeten daar aan wennen.
188
00:17:01,120 --> 00:17:04,080
Hij heeft er wel voor gezorgd dat ik
in mijn moeder...
189
00:17:04,280 --> 00:17:10,080
hij heeft wel voor ons gezorgd en ik
krijg straks het bedrijf, gewoon op
een presenteerblaadje.
190
00:17:10,280 --> 00:17:12,280
Hoezo? Werk je zelf niet hard, dan?
191
00:17:12,480 --> 00:17:13,960
Nou ja, ik doe m'n best.
192
00:17:16,160 --> 00:17:22,440
Ik heb allemaal ideeen over hoe ik
het bedrijf nog groter en beter kan
maken.
193
00:17:22,640 --> 00:17:24,480
Toe maar, ambitieus ben je.
194
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
Dat valt wel mee.
195
00:17:27,440 --> 00:17:31,200
Waarom zeg je dat? Je werkt hard,
dat is iets om trots op te zijn.
196
00:17:31,400 --> 00:17:34,240
Ja. Toch goed dat ik gekomen ben.
197
00:17:34,440 --> 00:17:35,920
Proost.
198
00:17:36,120 --> 00:17:37,600
Op de toekomst.
199
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
Op de toekomst.
200
00:17:42,160 --> 00:17:44,400
Toch goed dat die lul me gebeld
heeft.
201
00:17:45,640 --> 00:17:49,200
Maar... Heeft mijn pa...
202
00:17:53,480 --> 00:17:54,960
Pa?
203
00:17:56,080 --> 00:17:57,560
Pa?
204
00:17:59,520 --> 00:18:01,800
SIRENES
205
00:18:10,720 --> 00:18:13,400
Godverdomme. Dit kan toch niet waar
zijn?
206
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Moet je nou kijken.
207
00:18:15,280 --> 00:18:17,800
Alsof iemand mijn poot heeft
afgehakt.
208
00:18:18,000 --> 00:18:22,040
Het levensbloed van m'n zaak!
Alles naar de teringklote!
209
00:18:22,240 --> 00:18:25,000
Daar lig je dan hele
leven krom voor! Voor wat!
210
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
Een hoop as en een gat in je hart!
211
00:18:27,280 --> 00:18:29,160
Dat sta je daar, slome zoutzak!
212
00:18:29,360 --> 00:18:32,160
Waar was jij, had je niet op kunnen
letten?
213
00:18:32,360 --> 00:18:35,480
Nee hoor, meneer zit met een of
ander wijf te vreten!
214
00:18:35,680 --> 00:18:38,240
En hier fikt de boel vrolijk af.
215
00:18:38,440 --> 00:18:41,520
Hoe was je schnitzel?
Was het 't waard? Lul!
216
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
We waren aan het bowlen.
217
00:19:07,720 --> 00:19:10,960
Sorry knul. Het valt je vader
allemaal rauw op z'n dak.
218
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
We zijn toch gewoon verzekerd.
219
00:19:14,120 --> 00:19:17,160
Hah! Verzekeraars! Die miegelen zich
er wel onderuit.
220
00:19:17,360 --> 00:19:21,480
Altijd wel een of ander goor excuus
waarom ze niet hoeven te betalen.
221
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
Ik weet het even niet meer.
222
00:19:23,480 --> 00:19:27,640
Pa, ik regel dat!
Dat weet je toch?
223
00:19:27,840 --> 00:19:30,440
Ja, misschien...
224
00:19:30,640 --> 00:19:32,440
Jij bent daar ook wel beter in.
225
00:19:32,640 --> 00:19:35,960
Ja, daar heb je me toch voor?
226
00:19:36,160 --> 00:19:37,960
Het zijn schoften hoor.
227
00:19:38,160 --> 00:19:42,000
Pa, laat mij het maar regelen. Het
komt goed. Echt.
228
00:19:42,200 --> 00:19:44,880
En dan wordt het bedrijf nog groter
en beter.
229
00:19:45,880 --> 00:19:47,360
Ja, oke.
230
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
Hoe was je date?
231
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
Goed, denk ik.
232
00:19:59,560 --> 00:20:01,480
We hebben wel een klik.
233
00:20:01,680 --> 00:20:03,160
Misschien.
234
00:20:03,360 --> 00:20:05,960
Zolang ze maar een klik met je pik
heeft, he?
235
00:20:08,120 --> 00:20:11,080
LUIDE KNAL
236
00:20:13,960 --> 00:20:15,440
Jezus.
237
00:20:17,000 --> 00:20:19,880
MUZIEK EN GELACH
238
00:20:26,040 --> 00:20:29,040
Handjes thuishouden.
239
00:20:37,280 --> 00:20:39,360
HARDE MUZIEK
240
00:20:39,560 --> 00:20:41,080
Helemaal tof hier, toch?
241
00:20:41,280 --> 00:20:46,600
Spareribs met honingmosterdsaus,
daar vermoord je je moeder voor.
242
00:20:46,800 --> 00:20:48,960
Hier, neem, kom op. Nee, hoeft niet.
243
00:20:49,160 --> 00:20:52,920
Ja, wel, kijk, lekker, alles voor
mijn financiele zunnie.
244
00:20:53,120 --> 00:20:54,600
Kom eens?
245
00:20:57,880 --> 00:21:00,160
We vieren dat deze bruidegom hier,
mijn zoon...
246
00:21:00,360 --> 00:21:02,880
een eerlijke vrouw gaat maken van
zijn vriendin.
247
00:21:03,080 --> 00:21:06,440
Ze is Pools. Dus voordat het te laat
is, moet jij 'm een dansje geven.
248
00:21:06,640 --> 00:21:09,640
Het is 20.
249
00:21:11,840 --> 00:21:13,320
O, eh, nou ja, 20.
250
00:21:13,520 --> 00:21:15,000
Pa. Ja wel joh!
251
00:21:15,200 --> 00:21:17,520
Alles voor m'n grote vent. He?
252
00:21:17,720 --> 00:21:20,760
Da's m'n zoon. Hij heeft m'n
bedrijf van de ondergang gered.
253
00:21:20,960 --> 00:21:24,080
Kneiter van een schadevergoeding
binnengeharkt.
254
00:21:27,160 --> 00:21:31,800
Hee Robin, dat meisje achter de bar,
doet die ook prive?
255
00:21:32,000 --> 00:21:33,640
Dat gaan we zo even checken.
256
00:21:33,840 --> 00:21:35,320
Eerst zaken.
257
00:21:40,880 --> 00:21:44,080
Zo, vertel effe Serge, wat zijn onze
mogelijkheden?
258
00:21:44,280 --> 00:21:46,960
Hangt er een beetje vanaf wat je
precies wil.
259
00:21:49,880 --> 00:21:52,280
Wat willen we precies?
260
00:21:52,480 --> 00:21:53,960
Ik ben moe, weet je dat?
261
00:21:54,160 --> 00:21:57,400
Ik heb meer dan dertig jaar krom
gelegen voor die zaak.
262
00:21:57,600 --> 00:21:59,640
Je mag doen wat je wil met dat geld.
263
00:21:59,840 --> 00:22:03,640
Geen enkele verplichting om het in
je bedrijf te stoppen, als je dat
niet wil.
264
00:22:03,840 --> 00:22:05,320
Ah, kijk aan. Mooi.
265
00:22:09,280 --> 00:22:12,240
Jij gunt je pa toch ook een mooie
ouwe dag, of niet?
266
00:22:31,880 --> 00:22:36,760
Sorry. Maar we zouden toch gaan
herinvesteren? In de zaak?
267
00:22:36,960 --> 00:22:39,960
Ja, tuurlijk... We moeten effe
kijken.
268
00:22:40,160 --> 00:22:44,440
Als jij mij de boeken even
laat inzien, kan ik het 'n beetje
inschatten.
269
00:22:44,640 --> 00:22:47,440
Inschatten? Pa, ik snap het niet,
geloof ik...
270
00:22:50,880 --> 00:22:55,040
Luister jochie. M'n knieen zijn
kapot. Ik wil nokken.
271
00:22:55,240 --> 00:23:01,000
Da's prima. Laten we eerst
de zaak weer op poten zetten.
272
00:23:01,200 --> 00:23:03,960
Dan kan je weg als de boel weer
draait.
273
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Ik ben kapot! Ja?
274
00:23:05,840 --> 00:23:08,440
Laten we het een andere keer erover
hebben.
275
00:23:08,640 --> 00:23:12,480
Nou ben ik net in zo'n goeie bui, ga
jij het weer lopen verzieken.
276
00:23:14,960 --> 00:23:19,120
Ik kan wel een opkikkertje
gebruiken! Kom op, Serge.
277
00:23:19,320 --> 00:23:20,800
Hee.
278
00:23:21,000 --> 00:23:23,520
Voor de feestneus hier ook nog een
dansje!
279
00:23:43,680 --> 00:23:46,840
ZE PRATEN POOLS
Wiktor, kijk uit je ogen.
Ik dacht dat jij niet zou drinken?
280
00:23:46,960 --> 00:23:49,080
Alleen maar van die kleine glaasjes.
281
00:23:49,200 --> 00:23:51,800
Komt goed, we zijn er al.
282
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Gaat het?
283
00:24:09,440 --> 00:24:13,160
Je bent nog niet een van de familie,
he!
284
00:24:13,360 --> 00:24:15,800
Moet ik je anders over de drempel
dragen?
285
00:24:16,000 --> 00:24:20,080
We gaan er vol tegenaan met
Beverman, Vuk, dat beloof ik je.
286
00:24:20,280 --> 00:24:24,920
We hebben nieuwe kans om d'r wat
moois van te maken, met mekaar. Met
de mannen.
287
00:24:25,120 --> 00:24:30,280
Tuurlijk Charley, maak je niet druk.
Het is feest vandaag.
288
00:24:30,480 --> 00:24:33,560
Ik ben hem toch niet, ik weet niet
wat hij doet...
289
00:24:33,760 --> 00:24:35,840
Wat bedoel je?
290
00:24:37,440 --> 00:24:41,760
De moeilijke periode achter de rug,
dan moeten we niet vergeten.
291
00:24:43,440 --> 00:24:46,240
Kom, alles is oke, broer.
292
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
Charley, kom nou!
293
00:24:51,280 --> 00:24:52,760
Dit is leuk!
294
00:24:59,840 --> 00:25:01,760
MILENA LACHT
295
00:25:11,440 --> 00:25:12,920
Jezus!
296
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
O Jezus, Jezus.
297
00:25:19,160 --> 00:25:22,480
Rustig, rustig aan. Gewoon blijven
ademhalen, schat.
298
00:25:39,600 --> 00:25:41,520
Het raam.
299
00:25:43,240 --> 00:25:47,120
Dit raam was dicht toen we
weggingen.
300
00:25:47,320 --> 00:25:48,800
Het raam was dicht!
301
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
Heb jij aan dat raam gezeten met je
poten!
302
00:25:54,520 --> 00:25:58,200
Wat doe jij? Idioot! Tegen een klein
mannetje durf je wel, he?
303
00:25:58,400 --> 00:25:59,880
Debiel.
304
00:26:02,720 --> 00:26:04,200
Charles!
305
00:26:04,400 --> 00:26:05,880
Wacht!
306
00:26:07,640 --> 00:26:09,640
Waar ga je heen!
307
00:26:13,560 --> 00:26:15,040
Wat is dit?
308
00:26:34,880 --> 00:26:36,360
Tadaa!
309
00:26:36,560 --> 00:26:39,320
Alsjeblieft. En wat nou als je wel
thuis was geweest?
310
00:26:39,520 --> 00:26:43,360
Had je dan wat kunnen doen?
Misschien. Nee! Weet je waarom niet?
311
00:26:43,560 --> 00:26:45,160
Omdat je niks in huis hebt.
312
00:26:45,680 --> 00:26:48,400
Sta je daar, met je weerloze vrouw
en kind, en wat?
313
00:26:48,600 --> 00:26:51,360
Je lul in je hand? Daar red je 't
niet mee, hoor.
314
00:26:51,560 --> 00:26:53,040
Pas op slome!
315
00:26:53,240 --> 00:26:54,720
Pak dan.
316
00:26:58,960 --> 00:27:02,080
Als je die tegen hun kop zet,
is het snel klaar, hoor.
317
00:27:03,000 --> 00:27:06,320
Vergunninkje d'r bij. Niet van echt
te onderscheiden.
318
00:27:09,320 --> 00:27:12,000
Kan je voortaan je eigen zaakjes
opknappen.
319
00:27:15,760 --> 00:27:17,240
Pa?
320
00:27:19,840 --> 00:27:21,320
Ja, wat?
321
00:27:25,080 --> 00:27:26,560
Pa.
322
00:27:30,040 --> 00:27:33,240
Ze hebben geprobeerd om de kluis
open te maken.
323
00:27:33,440 --> 00:27:36,800
Ja, dat proberen dieven meestal.
324
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
De televisie en de computer stonden
er nog.
325
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
Dan heb je mazzel gehad, pik.
326
00:27:41,720 --> 00:27:44,320
Dat soort spul is geen ene kloot
meer waard.
327
00:27:50,160 --> 00:27:54,200
Denk je dat het ze om het
verzekeringsgeld te doen was?
328
00:27:54,400 --> 00:27:57,080
Dat ligt toch niet cash in de kluis,
mafkees?
329
00:27:57,280 --> 00:27:59,720
Nee, pinpas.
Nu effe je muil dichthouden.
330
00:28:01,520 --> 00:28:03,080
Hee, Cor.
Goedenavond.
331
00:28:03,280 --> 00:28:06,880
Ik heb mijn zoon bij me.
Gezellig. Zeg even goedenavond.
332
00:28:07,080 --> 00:28:08,560
Hallo.
333
00:28:08,760 --> 00:28:10,920
Zo, hoppekee.
334
00:28:11,880 --> 00:28:14,960
Hoi, Arie, zet er maar vast twee
koud. Ga ik doen.
335
00:28:15,160 --> 00:28:17,600
Amigo, como esta?
336
00:28:17,800 --> 00:28:20,680
Hallo. Hee chagrijnen,
neem effe wat van mij.
337
00:28:29,440 --> 00:28:31,400
Weet je wat ik zo vreemd vind?
338
00:28:31,600 --> 00:28:35,480
Dat jij net met die Poolse trien
je feestje hebt...
339
00:28:35,680 --> 00:28:38,560
als iemand geprobeerd heeft bij jou
de boel leeg te halen.
340
00:28:38,760 --> 00:28:42,480
Een huwelijksfeest,
Milena is mijn vrouw.
341
00:28:42,680 --> 00:28:45,360
En een Pool. En die broer van d'r?
342
00:28:45,560 --> 00:28:47,680
Ik vertrouw die smiecht voor
geen meter.
343
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
Goedenavond.
344
00:28:53,360 --> 00:28:55,680
Waar was jij zelf eigenlijk, pa?
Je was vroeg weg.
345
00:28:55,880 --> 00:28:58,440
Heb jij niks raars gezien?
346
00:28:58,640 --> 00:29:00,120
Raars?
347
00:29:00,320 --> 00:29:03,240
Iets verdachts. Bij mijn huis.
348
00:29:07,760 --> 00:29:09,440
Waarom zou ik bij jouw huis zijn?
349
00:29:09,640 --> 00:29:11,960
Geen rare opmerkingen maken, he?
350
00:29:15,360 --> 00:29:20,800
KLASSIEKE MUZIEK
351
00:29:43,400 --> 00:29:46,400
LUIDE KLASSIEKE MUZIEK
352
00:30:21,480 --> 00:30:22,960
Ja, kijk uit.
353
00:30:25,720 --> 00:30:27,440
Juist, nog een keer. Doorhalen.
354
00:30:27,640 --> 00:30:30,240
LUIDE KLASSIEKE MUZIEK
355
00:30:30,440 --> 00:30:32,240
Knijpen, niet trekken.
356
00:30:34,120 --> 00:30:36,440
Wat?
Knijpen, niet trekken.
357
00:30:36,640 --> 00:30:39,600
Koptelefoon ophouden.
Sjongejongejonge.
358
00:30:39,800 --> 00:30:42,960
Ding erin, aanklikken.
359
00:30:43,160 --> 00:30:44,640
Strekken.
360
00:30:44,840 --> 00:30:47,680
LUIDE KLASSIEKE MUZIEK
361
00:30:52,360 --> 00:30:54,440
Dat wordt nog flink oefenen, Kojak.
362
00:30:54,640 --> 00:30:56,240
Loop effe mee.
363
00:31:12,160 --> 00:31:15,680
Sorry, dat was een beetje lullig,
net.
364
00:31:15,880 --> 00:31:18,160
Ben een beetje uit mijn doen.
365
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
Hee, kijk me eens aan.
366
00:31:24,600 --> 00:31:26,400
Er gaat veel veranderen.
367
00:31:26,600 --> 00:31:28,840
Ik nok ermee.
368
00:31:29,040 --> 00:31:33,560
Met de zaak? Nee, met m'n
bloeiende carriere als fotomodel,
nou goed? Ja, de zaak.
369
00:31:35,320 --> 00:31:36,800
Hier.
370
00:31:38,160 --> 00:31:40,720
Wat is dit?
Nog 'n cadeautje. Kijk maar.
371
00:31:46,520 --> 00:31:48,960
Is dit eh....?
372
00:31:49,160 --> 00:31:54,320
Effe een krabbeltje eronder en
de hele toko is van jou, Beverman.
373
00:31:54,520 --> 00:31:59,240
En jij dan? Je kent je pa toch?
Ik ritsel wel wat.
374
00:31:59,440 --> 00:32:03,040
Nou, kom op. zet je krabbel effe
dan is 't officieel.
375
00:32:06,200 --> 00:32:07,880
Kom op, tekenen.
376
00:32:08,080 --> 00:32:12,400
Tekenen!!
Ja. Ook bladzijde 2.
377
00:32:16,480 --> 00:32:19,240
Schitterend,
die kan naar de notaris.
378
00:32:20,880 --> 00:32:22,360
Dank je wel, pa!
Ja.
379
00:32:22,560 --> 00:32:26,080
Het is al goed,
we zijn geen wijven.
380
00:32:28,360 --> 00:32:31,440
En loop even mee en let op.
381
00:32:41,160 --> 00:32:43,280
Kijk, zo doe je dat.
382
00:32:59,400 --> 00:33:02,560
Ik ga dat zo even voor u nalopen,
dan bel ik daarna terug. Goed?
383
00:33:02,760 --> 00:33:05,080
Ja kijk, want die daktegels zijn
allang geleverd.
384
00:33:05,280 --> 00:33:07,400
Maar er staat nog niks
in onze account.
385
00:33:07,600 --> 00:33:09,920
Ik ga het uitzoeken voor u.
Graag.
386
00:33:10,120 --> 00:33:12,360
Het is nogal een flinke factuur,
dus...
387
00:33:12,560 --> 00:33:15,160
Oke. Ik bel u zo terug. Half uurtje.
388
00:33:18,040 --> 00:33:19,520
Pa?
389
00:33:19,720 --> 00:33:21,840
Pa?
390
00:33:22,040 --> 00:33:23,680
HIJ BELT AAN
Pa?
391
00:33:23,880 --> 00:33:27,000
MOBIEL ZOEMT
392
00:33:27,200 --> 00:33:29,520
Ja?
Hallo? Beverman BV?
393
00:33:29,720 --> 00:33:30,800
Klopt.
Met TopGas.
394
00:33:31,000 --> 00:33:34,720
Ik heb hier een uitstaande
betaling in het systeem,
voor een partij gasflessen.
395
00:33:34,920 --> 00:33:38,520
Ik moet u daarover terugbellen.
Ik ga het uitzoeken.
396
00:33:38,720 --> 00:33:40,200
Oke.
397
00:33:40,400 --> 00:33:43,320
MOBIEL ZOEMT
Beverman.
398
00:33:43,520 --> 00:33:45,240
Met Van Rooijen nog een keer.
399
00:33:45,440 --> 00:33:49,440
Ik heb net met de bank gebeld,
en die zeggen dat de incasso
geweigerd is... CLAXON
400
00:33:49,640 --> 00:33:52,160
in verband met onvoldoende saldo.
Ik bel u zo terug!
401
00:33:52,360 --> 00:33:54,760
Ja, maar...
Ik bel terug, dag.
402
00:33:54,960 --> 00:33:58,000
MAN ROEPT IETS
Waar is jouw pa?
403
00:33:58,200 --> 00:33:59,720
Ik heb geen idee.
Lul niet!
404
00:33:59,920 --> 00:34:02,080
Mijn ploeg is al een maand
niet uitbetaald!
405
00:34:02,280 --> 00:34:05,160
Dat kan je dan met mij overleggen.
Met jou?
406
00:34:05,360 --> 00:34:08,880
Alsof jij iets doet wat je pa niet
goedkeurt! Ik ben er klaar mee!
407
00:34:10,920 --> 00:34:14,960
Al die bullshit! Robin, waar zit je?
Waar is hij?
408
00:34:15,160 --> 00:34:17,240
Hij is er niet.
409
00:34:17,440 --> 00:34:19,880
Wat bedoel je?
Loop je hem te beschermen?
410
00:34:20,080 --> 00:34:22,520
Nee, ik bescherm niemand.
411
00:34:22,720 --> 00:34:24,480
Maar pa gaat stoppen, toch?
412
00:34:26,560 --> 00:34:28,600
Ga je die flikkers aannemen
van Belarus?
413
00:34:28,800 --> 00:34:34,800
Je neemt hun aan en zij werken
voor cadeaubonnen! Ik neem niemand
aan. Ik heb jullie toch?
414
00:34:36,920 --> 00:34:39,520
Oke, als jij ons hebt,
waar is dan ons geld?
415
00:34:39,720 --> 00:34:44,360
Ik weet het niet. Als je rustig
doet, ga ik bellen met de bank.
416
00:34:44,560 --> 00:34:47,720
Het is vast een misverstand.
Het komt helemaal goed.
417
00:34:47,920 --> 00:34:49,400
Bel de bank.
Oke.
418
00:34:49,600 --> 00:34:51,720
Is te klein, is te klein.
419
00:34:55,120 --> 00:34:56,600
De bank bellen.
420
00:34:56,800 --> 00:35:00,760
Meneer? Bedankt voor het wachten.
Die rekening staat niet
meer bij ons in het systeem.
421
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
Niet in het systeem?
Wat betekent dat precies?
422
00:35:04,160 --> 00:35:07,080
Dat die rekening is opgeheven.
Dat kan helemaal niet!
423
00:35:07,280 --> 00:35:10,720
Zo staat het hier in de computer.
VUK SLOOPT DE DEUR
424
00:35:10,920 --> 00:35:13,640
Waar is al het geld van mijn bedrijf
dan?
425
00:35:13,840 --> 00:35:17,440
Ik zie dat de fondsen zijn overgezet
naar een nieuwe priveaccount.
426
00:35:17,640 --> 00:35:21,960
En als ik dat geld weer terug wil
storten? Dat kan alleen
de rekeninghouder zelf.
427
00:35:22,160 --> 00:35:26,800
Sorry, ik snap het niet. Op welke
naam staat die rekening, zei u?
428
00:35:27,000 --> 00:35:31,960
Op naam van de heer R. Beverman.
Het bedrijf Powerroofs.
429
00:35:34,200 --> 00:35:37,640
Er staat hier dat u er zelf
voor heeft getekend,
meneer Beverman.
430
00:35:37,840 --> 00:35:41,360
Meneer? Hallo?
431
00:35:46,280 --> 00:35:47,760
Hij is weg!
432
00:35:47,960 --> 00:35:49,440
Hij is pleite.
433
00:36:55,640 --> 00:36:59,800
Allerlei lekkere dingetjes.
Heb je dan zoveel honger?
434
00:37:01,120 --> 00:37:05,200
Ja, ik ook. Is goed. Oke.
435
00:37:27,920 --> 00:37:29,400
Hee!
436
00:37:32,440 --> 00:37:35,200
{\an5}ZE SPREKEN POOLS
437
00:37:55,240 --> 00:37:56,720
Mannen, eten!
438
00:37:56,920 --> 00:37:58,400
Hee.
439
00:38:03,360 --> 00:38:06,400
Broer, vandaag onze specialiteit.
440
00:38:06,600 --> 00:38:10,160
Wat dan? Eendenmaag.
Eendenmaag?
441
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
Kijken of ik dat lust.
442
00:38:14,920 --> 00:38:17,720
Hee, pik. Alles goed?
443
00:38:19,200 --> 00:38:20,680
Wat nou?
444
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
Ik ben blij om de jongen te zien,
mag ik?
445
00:38:23,160 --> 00:38:26,520
Wat is dit voor grafstemming?
446
00:38:26,720 --> 00:38:30,640
Ik ben teruggekomen om jullie te
zien en dan dit.
447
00:38:30,840 --> 00:38:33,040
Mag het iets enthousiaster
misschien?
448
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
Ik bel je steeds,
maar je neemt niet op.
449
00:38:38,400 --> 00:38:40,760
Had je me niet van Schiphol kunnen
halen?
450
00:38:40,960 --> 00:38:42,440
He?
451
00:38:42,640 --> 00:38:46,360
Ik wist niet dat je weg was, pa.
Daarom bel ik ook.
452
00:38:46,560 --> 00:38:49,400
Dan moet je opnemen,
dan weet je dingen.
453
00:38:52,600 --> 00:38:54,760
Ik zag dat je mijn bus
had ingepikt.
454
00:38:54,960 --> 00:38:56,640
Ben je op vakantie geweest?
455
00:38:56,840 --> 00:39:02,480
Zo, dus je bent in zee gegaan met
een stelletje goulashvretende
ratten.
456
00:39:02,680 --> 00:39:06,400
Was je te laf om je bloedeigen pa
op de hoogte te stellen?
457
00:39:06,600 --> 00:39:10,720
Dat je nu heult met volk
dat ons werk inpikt.
458
00:39:10,920 --> 00:39:14,200
Jij wou stoppen met werken,
last van je knieen, zei je.
459
00:39:14,400 --> 00:39:17,080
Dan hoef je mij nog niet
in mijn rug te schieten.
460
00:39:18,880 --> 00:39:21,520
Ik kon je niet bereiken, je had
moeten zeggen dat je weg was.
461
00:39:21,720 --> 00:39:24,760
Je moet je brutale waffel houden.
Ik hoef helemaal niks!
462
00:39:24,960 --> 00:39:26,440
Ik maak zelf uit wat ik doe.
463
00:39:26,640 --> 00:39:29,040
Wat kom je doen, pa?
464
00:39:30,320 --> 00:39:32,560
Ik miste je.
465
00:39:33,520 --> 00:39:37,600
En de zaak.
En dan krijg ik deze kut-reactie.
466
00:39:37,800 --> 00:39:41,320
Ik dacht dat we opnieuw
konden beginnen.
467
00:39:41,520 --> 00:39:46,400
Ik kan voor een zacht prijsje
een nieuwe keet huren
op ons oude terrein.
468
00:39:52,040 --> 00:39:54,920
Heb je ons geld erdoorheen gejaagd?
Ben je daarom teruggekomen?
469
00:39:55,120 --> 00:39:58,640
Ons geld? Heb jij een gaatje
in je hoofd? Mijn geld!
470
00:39:58,840 --> 00:40:01,040
Mijn bedrijf, mijn geld.
471
00:40:05,320 --> 00:40:07,280
En heeft je wijf al een ander?
472
00:40:09,080 --> 00:40:11,160
Nee.
Kwestie van tijd.
473
00:40:11,360 --> 00:40:15,400
Eerst zuigen zeer leeg en dan gaan
ze door naar de volgende.
474
00:40:15,600 --> 00:40:17,280
Want zo zijn ze.
475
00:40:19,800 --> 00:40:23,720
Dit stelletje miserabele
pisnichten naaien je
waar je bij staat.
476
00:40:23,920 --> 00:40:25,880
Zo zijn ze, ik ken ze toch?
477
00:40:26,080 --> 00:40:29,120
Nou kom op, meekomen.
478
00:40:36,240 --> 00:40:37,720
Kom op, homo!
479
00:40:39,320 --> 00:40:42,120
Ik denk dat je beter kan gaan,
dan blijf ik hier.
480
00:40:42,320 --> 00:40:46,160
Wat? Wat komt er uit
jouw brutale bek?
481
00:40:46,360 --> 00:40:51,320
Ik moet gaan? Je bloedeigen pa
die alles voor je gedaan heeft,
die moet vertrekken?
482
00:40:51,520 --> 00:40:55,280
Ik denk dat dat beter is, ja.
Dat het beter is.
483
00:40:55,480 --> 00:40:57,280
Vieze flikker.
484
00:40:58,880 --> 00:41:04,920
Vlak voor de brand stonden er opeens
veel meer gasflessen dan normaal
in de loods.
485
00:41:05,120 --> 00:41:08,120
Dat heeft de inspectie
eerst niet gezien.
486
00:41:08,320 --> 00:41:10,840
Ik heb het eerst ook niet gezien.
487
00:41:14,320 --> 00:41:16,560
Ik denk dat je beter kunt gaan.
488
00:41:25,600 --> 00:41:28,880
Jullie kunnen allemaal de tyfus
krijgen! Wist je dat?
489
00:41:29,080 --> 00:41:30,760
Let maar op, dat gaat gebeuren.
490
00:41:30,960 --> 00:41:33,280
En dan kom ik op jullie
tyfusbegrafenissen.
491
00:41:33,480 --> 00:41:36,520
En dan doe ik een dansje!
Op jullie tyfusgraven!
492
00:41:40,160 --> 00:41:42,800
Wat kijk je nou?
Kijk naar iets anders!
493
00:41:44,600 --> 00:41:47,680
Jij helemaal, vuile verrader
dat je er bent.
494
00:41:47,880 --> 00:41:51,280
Maar het is goed, hoor, ik ga al.
495
00:41:53,160 --> 00:41:56,280
Ik word kotsmisselijk van
die crisislucht van jullie.
496
00:41:56,480 --> 00:41:58,360
Het slaat op mijn longen.
497
00:41:58,560 --> 00:42:00,400
De tering!
498
00:42:00,600 --> 00:42:02,080
HIJ SPUUGT
499
00:42:04,880 --> 00:42:06,760
Een jou spreek ik nog wel.
500
00:42:30,520 --> 00:42:33,560
Milos, moet je nou eens kijken.
Van wie zou dat zijn?
501
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
Dat is voor jou.
502
00:42:40,640 --> 00:42:43,120
Kijk maar eens wat mooi,
gewoon lekker scheuren.
503
00:42:49,040 --> 00:42:50,520
Hoppa.
504
00:42:50,720 --> 00:42:53,440
Een Monstertruck, vet of niet?
505
00:42:53,640 --> 00:42:55,120
Ja.
506
00:42:55,320 --> 00:42:59,760
Ga maar lekker spelen, buiten.
Kijken of hij het doet.
507
00:43:04,160 --> 00:43:07,480
Heb je hem al gegeven?
Ik kon niet wachten.
508
00:43:07,680 --> 00:43:09,680
Doe jij de taart?
Ja.
509
00:43:22,320 --> 00:43:23,800
Daar komt nog wat!
510
00:43:24,000 --> 00:43:26,200
Wow, wat is dat?
511
00:43:26,400 --> 00:43:28,480
Pakketje voor Milos Beverman.
512
00:43:28,680 --> 00:43:32,080
Daar is de vader,
zet maar even neer.
513
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
Hij is zwaar.
Milos!
514
00:43:37,960 --> 00:43:40,560
Pakketje voor Milos Beverman.
Dat is de jarige Job hier.
515
00:43:40,760 --> 00:43:42,240
{\an5}Oke.
516
00:43:42,440 --> 00:43:45,960
{\an5}Hier tekenen graag.
517
00:43:46,160 --> 00:43:48,360
{\an5}Top, veel plezier ermee.
518
00:44:00,440 --> 00:44:02,480
{\an5}Die is heel groot!
519
00:44:18,480 --> 00:44:22,560
Beste Milos. Zo,
je bent al een hele vent.
520
00:44:22,760 --> 00:44:24,880
Hier een cadeau van je opa.
521
00:44:25,080 --> 00:44:29,040
Ik hoop dat je nieuwe papa
goed voor jou zorgt.
522
00:44:29,240 --> 00:44:31,280
Dat heb ik ook altijd gedaan.
523
00:44:31,480 --> 00:44:39,160
Ook als je kinderen nare,
stoute dingen doen,
moet je er voor ze zijn.
524
00:44:39,360 --> 00:44:44,520
Maar soms is het genoeg.
Dan kan je niet blijven liegen.
525
00:44:44,720 --> 00:44:50,760
Je moet nooit liegen, dat moet
je van je opa maar aannemen.
526
00:44:50,960 --> 00:44:56,000
Maar opa heeft wel gelogen.
Over jouw papa.
527
00:44:56,200 --> 00:45:02,120
Die heeft heel erg nare dingen
gedaan Met iemand die net zou oud
was als jij.
528
00:45:02,320 --> 00:45:08,360
Je opa schaamt zich kapot,
dat hij daarover heeft gelogen,
al die tijd.
529
00:45:08,560 --> 00:45:12,360
Pas maar op, jongen. Je nieuwe papa
is niet te vertrouwen.
530
00:45:12,560 --> 00:45:15,320
Liefs van opa Robin.
531
00:45:15,520 --> 00:45:18,400
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
532
00:45:48,240 --> 00:45:49,720
GESCHREEUW
533
00:45:51,080 --> 00:45:52,560
SCHOT
534
00:45:53,800 --> 00:45:55,280
SCHOT
535
00:47:31,640 --> 00:47:34,040
Knijpen, niet trekken!
536
00:49:03,960 --> 00:49:07,920
NPO ONDERTITELING TT888, 2017
informatie: npo.nl/help
62709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.