All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E20_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,307 --> 00:00:17,183 What? 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,812 She says she wants to die. 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 Do what you can to kill her. 4 00:00:42,459 --> 00:00:43,460 Excuse me. 5 00:00:44,002 --> 00:00:45,462 Here's your friend's coat. 6 00:00:45,545 --> 00:00:47,297 - Her phone's ringing. - Okay. 7 00:00:47,922 --> 00:00:48,757 Thank you. 8 00:00:53,553 --> 00:00:56,598 SPAM 9 00:01:01,978 --> 00:01:02,979 No. 10 00:01:03,646 --> 00:01:05,732 Your client isn't well. 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,818 Would you be happy if a telemarketer 12 00:01:10,403 --> 00:01:11,571 called at this hour of the night? 13 00:01:37,889 --> 00:01:40,517 It's been five hours since Jun-young left. 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Aren't you worried? 15 00:01:43,436 --> 00:01:44,521 Well... 16 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 No, not at all. 17 00:01:46,105 --> 00:01:47,941 He went to see his father. 18 00:01:48,316 --> 00:01:50,360 Wouldn't it be strange to worry? 19 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 What if he were to collapse 20 00:01:53,613 --> 00:01:55,406 or something were to happen to him? 21 00:02:00,995 --> 00:02:03,623 I hope something like that never happens, 22 00:02:03,748 --> 00:02:05,708 but if he were to collapse, 23 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 someone would help him 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 and call for help. 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,467 He's Sin Jun-young, and the whole of Korea 26 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 loves and cares for him. 27 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 I'm 28 00:02:20,723 --> 00:02:22,934 really good at waiting. 29 00:02:25,061 --> 00:02:27,313 Whether it's 100 times or 1,000 times, 30 00:02:29,274 --> 00:02:32,652 waiting isn't a problem for me. 31 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 What I fear the most is the fact 32 00:02:44,080 --> 00:02:46,875 that I might not have to wait one day. 33 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 I might wake up one morning, 34 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 and Jun-young 35 00:02:58,136 --> 00:03:00,555 might no longer be part of this world. 36 00:03:58,404 --> 00:03:59,739 It's acute enteritis. 37 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 The doctor's too busy today, 38 00:04:05,745 --> 00:04:07,622 so he said he'll kill you next time. 39 00:04:11,042 --> 00:04:12,377 Are you No Eul's guardian? 40 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 She doesn't have to be hospitalized, 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,257 so you can check out. 42 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 Get on. 43 00:05:23,990 --> 00:05:25,616 Let me live! 44 00:05:35,001 --> 00:05:38,004 I don't want to die, so let me live! 45 00:05:40,757 --> 00:05:42,175 Who will care 46 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 for my mom after I die? 47 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 For my whole life, 48 00:05:53,853 --> 00:05:56,189 I was never a decent son! 49 00:05:59,067 --> 00:06:02,945 All I did was break her heart! 50 00:06:07,116 --> 00:06:08,201 There's... 51 00:06:12,789 --> 00:06:15,541 There's so much I want to do for her. 52 00:06:19,587 --> 00:06:21,589 I can't die like this. 53 00:06:29,347 --> 00:06:31,099 I want to live. 54 00:06:36,187 --> 00:06:38,815 I don't want to die. I want to live. 55 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 The people I love 56 00:06:49,283 --> 00:06:50,868 are all here. 57 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 We were just 58 00:06:57,959 --> 00:07:00,128 about to become happy. 59 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 Why do I have to die now? 60 00:07:03,047 --> 00:07:04,966 I don't want to die. 61 00:07:08,052 --> 00:07:09,720 I want to live. 62 00:07:13,516 --> 00:07:14,892 Let me live, please. 63 00:07:20,773 --> 00:07:22,900 I'm scared. 64 00:07:28,072 --> 00:07:29,657 I'm scared. 65 00:07:40,668 --> 00:07:42,545 I'm sorry. 66 00:07:44,005 --> 00:07:45,006 I'm sorry. 67 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 I'm so sorry. 68 00:08:01,522 --> 00:08:05,109 Early this morning, a video surfaced on the Internet, 69 00:08:05,193 --> 00:08:07,445 and it turned Korea upside-down. 70 00:08:07,862 --> 00:08:10,323 It mentions how a politician and a prosecutor 71 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 covered up a hit-and-run that resulted in death. 72 00:08:12,742 --> 00:08:15,453 You hit a man who was pulling a cart across the road. 73 00:08:15,536 --> 00:08:16,496 Then you fled. 74 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 I don't know what evidence you have, 75 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 but you can't get me. 76 00:08:21,042 --> 00:08:23,461 Do you think what happened then won't happen again? 77 00:08:23,544 --> 00:08:26,506 The story is shocking, but what caught our attention 78 00:08:26,589 --> 00:08:30,468 were those who appeared and were mentioned in the clip. 79 00:08:30,718 --> 00:08:34,430 Daehan Jeil Party's Yoon Seong-ho, his daughter Ms. Yoon, 80 00:08:34,514 --> 00:08:37,516 the top star Sin Jun-young, and the congressman Choi Hyeon-jun 81 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 were seen or mentioned. 82 00:08:38,601 --> 00:08:42,396 Viewers are signing a petition to reopen the case, 83 00:08:42,480 --> 00:08:45,816 and around 57,000 people have signed it so far. 84 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 Mr. Choi has stated 85 00:08:48,277 --> 00:08:51,822 that he will come in voluntarily to explain the matter. 86 00:08:51,948 --> 00:08:55,618 Excuse me. Mr. Choi just arrived at the police station. 87 00:08:55,701 --> 00:08:58,037 We'll connect to our reporter at the scene. 88 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 Mr. Jeon? 89 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 Mr. Choi. 90 00:09:02,041 --> 00:09:06,128 Are you the senior prosecutor mentioned in the video? 91 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 Is everything in the video true? 92 00:09:07,713 --> 00:09:10,258 Is Sin Jun-young your illegitimate son? 93 00:09:10,341 --> 00:09:11,759 Any comments, sir? 94 00:09:18,849 --> 00:09:20,476 I apologize for causing trouble. 95 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 I will answer every question sincerely during the investigation. 96 00:09:23,437 --> 00:09:24,939 CONGRESSMAN CHOI IS BEING INVESTIGATED 97 00:09:25,022 --> 00:09:26,399 Mr. Choi 98 00:09:26,482 --> 00:09:29,819 went straight inside to be questioned by the police. 99 00:09:29,902 --> 00:09:31,862 If he admits the charges, 100 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 he will lose his seat as a congressman 101 00:09:33,781 --> 00:09:37,702 and be sentenced for his crimes committed while he was a prosecutor. 102 00:09:45,167 --> 00:09:48,921 My gosh. Is Jun-young really Mr. Choi's son? 103 00:09:50,006 --> 00:09:52,592 Then was Ms. Sin his mistress? 104 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Where's Yeong-ok? 105 00:10:08,524 --> 00:10:11,444 Mr. Choi's aide did an interview. 106 00:10:12,236 --> 00:10:13,321 He said 107 00:10:14,322 --> 00:10:17,908 Mr. Choi himself told him to upload the video. 108 00:10:20,328 --> 00:10:23,581 The man you never forgot or got over 109 00:10:25,833 --> 00:10:28,044 had a shred of decency after all. 110 00:10:32,465 --> 00:10:35,051 I was asked to cover up the hit-and-run, 111 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 so I threatened the prosecutor who was handling the case. 112 00:10:39,180 --> 00:10:41,515 I told him to fabricate the evidence and witness 113 00:10:42,683 --> 00:10:44,769 and cover up the case. 114 00:10:46,103 --> 00:10:47,104 But 115 00:10:47,688 --> 00:10:51,317 he refused, so I demoted him to a regional office. 116 00:10:53,736 --> 00:10:54,737 In return 117 00:10:55,279 --> 00:10:57,323 for covering up the case, 118 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 Mr. Yoon 119 00:11:02,203 --> 00:11:05,122 nominated me as the candidate for the by-election. 120 00:11:06,374 --> 00:11:09,627 My plane leaves in an hour. Clear it up for me, Dad. 121 00:11:10,795 --> 00:11:13,589 I only did as you said! 122 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 You said you'd deal with it. 123 00:11:16,425 --> 00:11:18,636 I went to America because you told me to 124 00:11:18,719 --> 00:11:20,846 and laid low because you told me to. 125 00:11:20,930 --> 00:11:23,057 You told me to forget all about it, so I did. 126 00:11:23,140 --> 00:11:24,433 What did I do wrong? 127 00:11:24,517 --> 00:11:25,601 Ms. Yoon Jeong-eun? 128 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 We're the police. 129 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Stop crying, Jik. 130 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Eul. 131 00:11:44,578 --> 00:11:47,957 Do you think Dad can rest in peace now? 132 00:11:48,124 --> 00:11:50,793 He won't feel wronged anymore, will he? 133 00:12:04,265 --> 00:12:05,266 Why did you give it to him? 134 00:12:06,016 --> 00:12:07,017 What? 135 00:12:08,185 --> 00:12:10,479 Why did you give the video to Choi Hyeon-jun? 136 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 I didn't give it to him. 137 00:12:15,734 --> 00:12:16,944 I guess he stole it. 138 00:12:17,027 --> 00:12:18,737 You weren't going to air it, were you? 139 00:12:18,821 --> 00:12:20,698 I was going to. 140 00:12:21,323 --> 00:12:23,826 - I was going to give the video to-- - Eul. 141 00:12:30,499 --> 00:12:31,834 Fine. I gave it to him. 142 00:12:34,003 --> 00:12:35,796 I don't need it anymore. 143 00:12:37,256 --> 00:12:40,426 We found who killed my dad. That's enough. 144 00:12:40,509 --> 00:12:41,886 If you let it go like that, 145 00:12:42,887 --> 00:12:45,222 those people will get away with it 146 00:12:46,098 --> 00:12:47,850 and think it's okay. 147 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 They'll do similar things again to other people. 148 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 He didn't, though. 149 00:12:55,858 --> 00:12:58,611 He could have pretended like it never happened, 150 00:12:59,153 --> 00:13:01,363 but he came clean 151 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 and is paying the price for it. 152 00:13:05,284 --> 00:13:07,453 This is the world I want to believe in. 153 00:13:09,079 --> 00:13:11,040 This is the world I believe in. 154 00:13:13,751 --> 00:13:15,085 Home delivery. 155 00:13:17,546 --> 00:13:18,881 Hello. 156 00:13:19,757 --> 00:13:20,841 Right. 157 00:13:21,634 --> 00:13:23,052 You can put it here. 158 00:13:26,931 --> 00:13:29,600 - Bye, then. - Thank you. 159 00:13:29,683 --> 00:13:30,893 Bye. 160 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 What's that? 161 00:13:42,488 --> 00:13:43,781 Pororo's house. 162 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Let's bring him over. 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 I want to get to know him. 164 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 You're allergic to dogs. 165 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 Not so much now. I've been taking medicine. 166 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 If I feel sick, I'll take some more. 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,879 I'll look after Pororo from now. 168 00:13:59,296 --> 00:14:01,882 Don't you trust me more than Mr. Jang? 169 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 PORORO 170 00:14:20,484 --> 00:14:24,238 PORORO'S HOME 171 00:14:29,451 --> 00:14:30,619 Hey. 172 00:14:32,663 --> 00:14:34,498 Hey. 173 00:14:34,582 --> 00:14:35,791 - What? - Hey. 174 00:14:35,875 --> 00:14:36,792 Look. 175 00:14:39,295 --> 00:14:41,964 That night, Eul woke me up 176 00:14:42,381 --> 00:14:44,425 and told me about how she planned 177 00:14:45,009 --> 00:14:46,677 to live without me. 178 00:14:48,429 --> 00:14:49,763 Justice, honesty, 179 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 beliefs, morals, 180 00:14:52,016 --> 00:14:54,101 or conscience were still too serious words 181 00:14:54,935 --> 00:14:57,813 for someone like her. 182 00:14:59,607 --> 00:15:02,318 She only talked about common sense. 183 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 She said that's how she would live. 184 00:15:06,864 --> 00:15:08,782 She wanted to live 185 00:15:09,158 --> 00:15:10,451 decently enough 186 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 so she wouldn't embarrass her brother, father or me. 187 00:16:29,655 --> 00:16:32,116 When Eul fell asleep around daybreak, 188 00:16:32,282 --> 00:16:33,367 Choi Hyeon-jun, 189 00:16:33,742 --> 00:16:36,787 I mean, my father sent me a text. 190 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 He said 191 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 he would take pride 192 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 and joy in the fact 193 00:16:45,754 --> 00:16:49,049 that he was my father until the day he dies. 194 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Forget it. Take it away. 195 00:17:02,896 --> 00:17:05,190 He doesn't deserve a sip of water. 196 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 Do you think I paid you a fortune 197 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 to get a result like this? 198 00:17:14,783 --> 00:17:16,910 Your husband was the one 199 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 who denied to have me represent him. 200 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 What does that mean? 201 00:17:22,291 --> 00:17:24,668 I told him he doesn't need to represent me anymore. 202 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 He did nothing wrong. 203 00:17:32,468 --> 00:17:34,094 It was my idea. 204 00:17:36,263 --> 00:17:37,973 You may leave now. 205 00:17:38,390 --> 00:17:39,391 Okay. 206 00:17:50,277 --> 00:17:51,403 From now on, 207 00:17:51,904 --> 00:17:54,031 I will continue without a lawyer. 208 00:17:55,282 --> 00:17:56,700 I will not appeal. 209 00:17:58,786 --> 00:18:00,454 - Why not? - There's no reason. 210 00:18:02,456 --> 00:18:04,082 - I want to. - Honey. 211 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Ji-tae's right. 212 00:18:13,217 --> 00:18:14,676 You and I both 213 00:18:15,385 --> 00:18:16,678 have become monsters 214 00:18:17,846 --> 00:18:20,933 that even we cannot control. 215 00:18:23,727 --> 00:18:25,062 Let's stop this. 216 00:18:25,270 --> 00:18:26,188 Please. 217 00:18:27,314 --> 00:18:29,066 Let's not go any further. 218 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 I made you into what you are now. 219 00:18:37,241 --> 00:18:39,493 You were crawling in the gutter, 220 00:18:39,576 --> 00:18:41,662 but I brought you to the place you're in now. 221 00:18:42,037 --> 00:18:43,038 Honey. 222 00:18:43,330 --> 00:18:46,125 Why? Do you want to go back to where you came from? 223 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 Mom! 224 00:18:50,087 --> 00:18:51,797 You were poor and powerless. 225 00:18:51,880 --> 00:18:53,590 That's why your mother died. 226 00:18:54,591 --> 00:18:56,301 She needed a heart, 227 00:18:56,385 --> 00:18:58,011 but you couldn't even do anything 228 00:18:58,095 --> 00:19:00,013 when people stronger and richer than you cut in line. 229 00:19:00,264 --> 00:19:01,932 Do you want to go back to those days? 230 00:19:02,808 --> 00:19:05,310 - Eun-su. - What did you say to me then? 231 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 You said 232 00:19:06,520 --> 00:19:10,232 you wanted power so you wouldn't have to lose anything to anyone. 233 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 Do you think you can 234 00:19:12,317 --> 00:19:14,611 gain power by sitting and doing nothing? 235 00:19:14,695 --> 00:19:16,530 Do you think you'll get it with luck 236 00:19:16,989 --> 00:19:18,448 if you live by your conscience? 237 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 To get what you want, 238 00:19:21,869 --> 00:19:24,037 you must endure the pain and sacrifice 239 00:19:24,204 --> 00:19:26,331 and pay the price in full. 240 00:19:28,083 --> 00:19:29,793 To protect you, I even 241 00:19:33,964 --> 00:19:36,800 hit my own son with a car. 242 00:19:50,105 --> 00:19:51,440 Get out of this house. 243 00:19:54,318 --> 00:19:56,486 Go back to the gutter. 244 00:19:57,571 --> 00:19:58,989 That's where you came from. 245 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 You don't 246 00:20:28,727 --> 00:20:30,145 have to keep your promise. 247 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 You said you wouldn't leave her. 248 00:20:39,905 --> 00:20:41,657 But you don't have to keep that promise. 249 00:20:48,205 --> 00:20:50,457 I will suffer with her for the rest of my life. 250 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 - You can-- - She is my wife. 251 00:20:55,712 --> 00:20:58,006 She's also the mother of my children. 252 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Ji-tae. 253 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 I will 254 00:21:12,771 --> 00:21:14,815 stay with your mother. 255 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 Even if that's 256 00:21:18,110 --> 00:21:20,445 worse than living in the gutter. 257 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 Did he not come to work today? 258 00:21:41,258 --> 00:21:42,592 Where is he? 259 00:21:48,807 --> 00:21:50,142 There's a pimple on your forehead. 260 00:21:50,517 --> 00:21:51,977 Did you have a rough few days? 261 00:21:53,061 --> 00:21:54,855 You have one on your cheek. 262 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 Did you have a hard time? 263 00:22:01,611 --> 00:22:02,612 Well? 264 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 Did you hate that kiss? 265 00:22:05,240 --> 00:22:06,241 No. 266 00:22:08,744 --> 00:22:10,203 It made my heart pound. 267 00:22:10,287 --> 00:22:13,165 You lied about liking boys, didn't you? 268 00:22:13,248 --> 00:22:16,376 You lied to get rid of me because of my father, right? 269 00:22:23,633 --> 00:22:24,885 Give me your number. 270 00:22:26,595 --> 00:22:29,765 My friends all remember their ex-boyfriend's numbers, 271 00:22:30,348 --> 00:22:32,017 but I guess I'm stupid. 272 00:22:32,559 --> 00:22:34,269 Didn't we break up? 273 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 We did. 274 00:22:38,356 --> 00:22:40,275 I won't see you again. 275 00:22:41,610 --> 00:22:43,111 I won't call 276 00:22:43,820 --> 00:22:45,197 or text you. 277 00:22:46,031 --> 00:22:48,033 - Then what's it for? - Later on, 278 00:22:50,577 --> 00:22:53,663 if I never find a man as good as you, 279 00:22:55,999 --> 00:22:57,334 I'll call you then. 280 00:23:03,131 --> 00:23:05,425 NO JIK 281 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 Okay. Call me then. 282 00:23:09,721 --> 00:23:10,931 I'll take your call. 283 00:23:12,057 --> 00:23:13,475 Take care, Jik. 284 00:23:16,353 --> 00:23:17,896 You, too. 285 00:23:36,790 --> 00:23:38,625 Okay? Good. 286 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 But... No. 287 00:23:48,927 --> 00:23:50,137 Gosh. 288 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 What is she saying? 289 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 Are you even speaking English? 290 00:24:18,123 --> 00:24:19,833 Something went wrong with the delivery, 291 00:24:19,916 --> 00:24:21,543 so the item was returned. 292 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 They re-sent it two days ago 293 00:24:22,919 --> 00:24:24,838 and sent you an email. Didn't you get it? 294 00:24:24,921 --> 00:24:26,965 Oh, they emailed me. 295 00:24:27,048 --> 00:24:30,010 I don't open emails in English because they all seem like spam. 296 00:24:30,427 --> 00:24:32,095 You're awesome. 297 00:24:32,179 --> 00:24:33,597 Where's Jun-young? 298 00:24:34,556 --> 00:24:35,599 Well... 299 00:24:36,558 --> 00:24:37,559 He's... 300 00:24:38,018 --> 00:24:39,060 Is he not in? 301 00:24:39,144 --> 00:24:40,645 He is, but... 302 00:24:40,729 --> 00:24:41,730 What is it? 303 00:24:42,314 --> 00:24:43,982 - Is something wrong? - Hey. 304 00:24:50,322 --> 00:24:51,656 I'm going to go for a walk. 305 00:25:03,460 --> 00:25:04,586 Jun-young 306 00:25:05,337 --> 00:25:06,755 didn't recognize me? 307 00:25:08,715 --> 00:25:10,383 It started a week ago. 308 00:25:10,550 --> 00:25:12,594 One day he calls me Eul, 309 00:25:12,844 --> 00:25:14,846 the next day he asks who I am. 310 00:25:15,472 --> 00:25:18,850 Now, he even forgot what his name is. 311 00:25:18,975 --> 00:25:21,645 He got so confused and upset, 312 00:25:21,728 --> 00:25:24,814 so I'm just acting like a live-in helper for now. 313 00:26:04,354 --> 00:26:05,855 Are you following me? 314 00:26:05,939 --> 00:26:06,940 Yes. 315 00:26:08,775 --> 00:26:09,859 Do you know me? 316 00:26:10,193 --> 00:26:12,487 Yes. Very well. 317 00:26:22,789 --> 00:26:24,499 What was I like? 318 00:26:27,043 --> 00:26:28,962 You said you know me very well. 319 00:26:30,755 --> 00:26:33,341 - I do. - What was I like? 320 00:26:35,260 --> 00:26:38,555 You're a jerk who thinks you're better than anyone. 321 00:26:39,639 --> 00:26:41,641 You say hurtful things. 322 00:26:41,850 --> 00:26:44,561 - Excuse me. - You hurt people. 323 00:26:45,020 --> 00:26:46,646 You believe you're the only one who's right 324 00:26:46,896 --> 00:26:48,773 and always want to look cool. 325 00:26:48,857 --> 00:26:52,027 - Stop it. - You're rude and say horrible things, 326 00:26:53,194 --> 00:26:54,863 but you're actually always right. 327 00:26:56,489 --> 00:26:59,534 You don't have to, but you do crazy things 328 00:27:00,535 --> 00:27:02,037 and make cowards like me 329 00:27:02,704 --> 00:27:04,873 feel small and ashamed. 330 00:27:05,123 --> 00:27:07,500 - You crush us. - Is that a compliment? 331 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 It is. 332 00:27:19,012 --> 00:27:20,513 Were we friends? 333 00:27:20,847 --> 00:27:22,307 We must've been close. 334 00:27:23,183 --> 00:27:24,351 We weren't. 335 00:27:25,518 --> 00:27:27,729 I really hated you a lot. 336 00:27:28,480 --> 00:27:32,025 I even wished that you'd disappear. 337 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 So 338 00:27:36,488 --> 00:27:37,572 next time, 339 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 let's meet again. 340 00:27:43,453 --> 00:27:45,080 I'll be good to you then. 341 00:27:46,373 --> 00:27:47,707 I'll be a real big brother. 342 00:27:50,919 --> 00:27:52,003 I'll care for you 343 00:27:57,342 --> 00:27:58,385 and love you. 344 00:27:59,302 --> 00:28:00,595 Forget it. 345 00:28:01,513 --> 00:28:02,889 You're weird. 346 00:28:37,882 --> 00:28:39,801 - What's this? - I found it on the street. 347 00:28:40,260 --> 00:28:41,261 Keep it. 348 00:28:42,387 --> 00:28:43,722 I'm not a beggar. 349 00:28:44,681 --> 00:28:46,725 Don't give me stuff you find on the street. 350 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 Fine. I bought it. 351 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 Keep it. 352 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Why give me a ring? 353 00:28:59,529 --> 00:29:02,323 - Give it to your girlfriend. - You're my girlfriend. 354 00:29:03,575 --> 00:29:04,576 Yes. 355 00:29:04,784 --> 00:29:07,328 I like you. Is that enough? 356 00:29:11,458 --> 00:29:13,042 - You're crazy. - I'm not. 357 00:29:14,586 --> 00:29:16,838 I've never been saner. 358 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 I'm in no mood to put up with your jokes, so get out. 359 00:29:21,718 --> 00:29:23,678 Get out before I pour the dishwater on you. 360 00:29:38,193 --> 00:29:39,736 You lunatic! 361 00:29:43,656 --> 00:29:45,283 Have you lost your mind? 362 00:29:47,285 --> 00:29:49,287 My son is dying. 363 00:29:51,706 --> 00:29:54,876 How can you do this to the mother of a dying boy? 364 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 When you go see him, 365 00:29:59,380 --> 00:30:01,174 make sure you wear that ring. 366 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Wear it 367 00:30:03,343 --> 00:30:05,011 and show it to him. 368 00:30:05,970 --> 00:30:06,971 Brag about it. 369 00:30:10,016 --> 00:30:12,143 Show him what? 370 00:30:12,352 --> 00:30:13,394 You fool. 371 00:30:14,229 --> 00:30:15,813 How could you? 372 00:30:16,981 --> 00:30:18,358 How could you do this? 373 00:30:18,441 --> 00:30:19,484 Jun-young 374 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 asked me to look after you. 375 00:30:24,280 --> 00:30:26,115 Show him that ring 376 00:30:27,158 --> 00:30:28,201 and say you'll be fine 377 00:30:29,661 --> 00:30:30,829 without him. 378 00:30:31,329 --> 00:30:33,289 Tell him that I said 379 00:30:33,790 --> 00:30:35,375 I'll make you happy. 380 00:30:37,710 --> 00:30:39,170 Put his mind at ease. 381 00:30:45,134 --> 00:30:46,636 I know you avoid him 382 00:30:47,971 --> 00:30:49,472 and can't bear to see him 383 00:30:51,724 --> 00:30:54,561 because you feel guilty and sorry. 384 00:30:56,479 --> 00:30:57,605 But you're 385 00:30:58,231 --> 00:30:59,190 his mother. 386 00:31:03,111 --> 00:31:04,279 You're his mom. 387 00:31:06,281 --> 00:31:07,615 Why should you 388 00:31:07,866 --> 00:31:09,284 feel sorry or guilty? 389 00:31:12,370 --> 00:31:13,538 Go and see him 390 00:31:14,455 --> 00:31:15,832 before it's too late. 391 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 I'll be released soon. 392 00:31:30,346 --> 00:31:33,141 You will never get what you want. 393 00:31:33,558 --> 00:31:35,059 Sorry about that. 394 00:31:35,894 --> 00:31:37,687 I will get my revenge. 395 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 How dare you challenge me. 396 00:31:40,440 --> 00:31:41,733 I will crush all of you. 397 00:31:41,816 --> 00:31:43,651 My father said he'd go after you all, 398 00:31:43,735 --> 00:31:45,236 especially your father. 399 00:31:46,946 --> 00:31:48,364 If my father starts acting, 400 00:31:48,531 --> 00:31:51,618 your father will never get back on his feet again. 401 00:31:55,163 --> 00:31:56,456 Why are you so quiet? 402 00:31:57,790 --> 00:32:00,126 Why don't you try to lecture me like always? 403 00:32:00,209 --> 00:32:02,295 If I tell you that I fell for you once, 404 00:32:05,381 --> 00:32:06,382 would you believe it? 405 00:32:08,009 --> 00:32:09,886 "If this woman becomes my girlfriend, 406 00:32:12,555 --> 00:32:14,515 life would be so fun and happy." 407 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 If I were to say I once thought that, 408 00:32:22,190 --> 00:32:23,232 would you believe it? 409 00:32:24,651 --> 00:32:26,110 You're going to teach me? 410 00:32:26,861 --> 00:32:28,029 I'm really good at English. 411 00:32:28,112 --> 00:32:30,907 I don't need a tutor to teach me English. 412 00:32:31,783 --> 00:32:34,494 - I need-- - A moving yet unique essay 413 00:32:34,661 --> 00:32:37,205 that will get you into an Ivy League university. 414 00:32:37,497 --> 00:32:40,375 Excellent tips for making the interviewers gasp 415 00:32:40,708 --> 00:32:43,836 and say they must pick you at all costs. 416 00:32:44,712 --> 00:32:45,964 Is that what you need? 417 00:32:49,008 --> 00:32:51,844 I didn't bribe my way to get here. 418 00:32:52,095 --> 00:32:55,264 I passed your mother's rigorous interview. 419 00:32:56,641 --> 00:33:00,144 People think I won't be smart because I'm so pretty. 420 00:33:00,436 --> 00:33:02,146 But my grades are outstanding. 421 00:33:02,230 --> 00:33:04,399 I play two instruments at a professional level, 422 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 and I'm good at sports. 423 00:33:06,150 --> 00:33:07,735 Essays and speeches are my specialty-- 424 00:33:07,819 --> 00:33:08,695 What are you doing? 425 00:33:08,778 --> 00:33:11,155 I'm trying to impress you. 426 00:33:12,407 --> 00:33:13,908 I'll introduce myself again. 427 00:33:14,409 --> 00:33:17,078 I'm pretty and have a variety of impressive skills, 428 00:33:17,161 --> 00:33:19,372 and I've liked you for eight years. 429 00:33:19,664 --> 00:33:22,083 That shows I'm also persistent, patient and loyal. 430 00:33:23,042 --> 00:33:24,252 I'm Yoon Jeong-eun. 431 00:33:40,226 --> 00:33:41,352 You're right. 432 00:33:41,853 --> 00:33:44,105 You may have the power to get out. 433 00:33:46,733 --> 00:33:48,776 But I want you to stay and pay for your sins. 434 00:33:51,529 --> 00:33:52,822 I'll wait for you. 435 00:33:54,240 --> 00:33:55,241 What do you mean? 436 00:33:55,324 --> 00:33:56,743 Let's talk again then. 437 00:33:56,826 --> 00:33:58,286 What do you mean? 438 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 Let's see if you've already gone too far to become better, 439 00:34:02,832 --> 00:34:03,833 or if 440 00:34:05,960 --> 00:34:08,087 there's at least a bit of hope for you. 441 00:34:08,629 --> 00:34:09,881 If there's hope, 442 00:34:10,757 --> 00:34:12,341 I'll be there for you. 443 00:34:14,093 --> 00:34:15,094 I'll visit again. 444 00:34:17,638 --> 00:34:18,639 Don't. 445 00:34:19,140 --> 00:34:20,349 Don't ever come back. 446 00:34:20,433 --> 00:34:21,934 Not until you die. 447 00:34:23,603 --> 00:34:25,980 I don't ever want to see you again. 448 00:34:26,105 --> 00:34:28,107 If you do, I'll kill you! 449 00:34:45,124 --> 00:34:46,125 Who are you? 450 00:34:52,548 --> 00:34:54,133 May I help you with anything? 451 00:35:05,019 --> 00:35:06,521 Are you here to sell something? 452 00:35:12,652 --> 00:35:14,070 Where is Eul? 453 00:35:15,988 --> 00:35:17,073 Is she out? 454 00:35:17,907 --> 00:35:19,450 She went to get groceries. 455 00:35:19,742 --> 00:35:21,160 Are you here to see her? 456 00:35:27,291 --> 00:35:29,418 You can wait inside. 457 00:35:42,807 --> 00:35:44,100 Well, then. 458 00:35:45,893 --> 00:35:46,894 When will 459 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 Eul be back? 460 00:35:51,524 --> 00:35:52,817 I don't know. 461 00:35:53,526 --> 00:35:55,444 She ruined the yukgaejang she was making, 462 00:35:55,528 --> 00:35:57,989 so she went to get the ingredients for curry. 463 00:37:31,749 --> 00:37:34,752 Could you taste it for me? 464 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Sure. 465 00:37:57,733 --> 00:37:58,859 Is it good? 466 00:38:13,666 --> 00:38:14,750 It's awesome. 467 00:38:16,127 --> 00:38:17,461 It's really good. 468 00:38:30,141 --> 00:38:32,059 It tastes exactly like my mom's yukgaejang . 469 00:39:06,218 --> 00:39:08,262 What's wrong? Does it taste bad? 470 00:39:09,180 --> 00:39:11,057 Did you find a hair or something? 471 00:39:16,312 --> 00:39:18,230 I'll get you a new bowl. 472 00:39:30,826 --> 00:39:31,827 Mom. 473 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Sorry for not recognizing you. 474 00:40:49,905 --> 00:40:52,324 You look lovely today, Ms. Sin. 475 00:40:54,201 --> 00:40:56,162 I had my hair done before coming here. 476 00:40:57,246 --> 00:41:00,291 Guk-yeong even bought me a new outfit. 477 00:41:00,499 --> 00:41:01,876 I see. 478 00:41:02,209 --> 00:41:05,880 - Man-ok bought me these earrings. - I see. 479 00:41:07,882 --> 00:41:09,008 This ring 480 00:41:10,176 --> 00:41:11,886 is from Jeong-sik. 481 00:41:14,263 --> 00:41:17,224 He proposed to me. 482 00:41:17,641 --> 00:41:18,642 Really? 483 00:41:19,977 --> 00:41:21,228 Congratulations, Mom. 484 00:41:23,105 --> 00:41:24,857 Guk-yeong and Man-ok... 485 00:41:25,941 --> 00:41:28,861 Now, I have two very sweet stepchildren. 486 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 I'm getting blessed at this old age. 487 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 I was a horrible son. 488 00:41:38,913 --> 00:41:40,331 I feel terrible now. 489 00:41:44,793 --> 00:41:45,794 No. 490 00:41:47,880 --> 00:41:50,132 You were a great son. 491 00:41:50,841 --> 00:41:52,009 I was not. 492 00:41:53,177 --> 00:41:54,553 Children do all the good 493 00:41:55,513 --> 00:41:58,265 they need to do before they turn three years old. 494 00:41:59,850 --> 00:42:01,101 You always 495 00:42:02,228 --> 00:42:05,481 slept well and ate well. 496 00:42:06,565 --> 00:42:07,983 You even pooped well. 497 00:42:09,068 --> 00:42:10,611 You didn't cry 498 00:42:11,070 --> 00:42:12,488 or get sick. 499 00:42:14,698 --> 00:42:17,117 Whenever you looked at me, 500 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 you smiled for some reason. 501 00:42:21,580 --> 00:42:22,540 Goodness. 502 00:42:23,791 --> 00:42:27,461 You just made me sound like I'm a great guy. 503 00:42:30,381 --> 00:42:31,382 Okay. 504 00:42:33,008 --> 00:42:34,802 Let's say I was a good son, then. 505 00:42:42,017 --> 00:42:43,018 Mom. 506 00:42:52,528 --> 00:42:54,905 I don't want you to think 507 00:42:56,365 --> 00:42:58,409 that I didn't do my best. 508 00:43:01,161 --> 00:43:02,204 Okay. 509 00:43:03,580 --> 00:43:05,207 I lived hard. 510 00:43:08,669 --> 00:43:12,172 Even if I got another chance, I won't be able to do it better. 511 00:43:19,930 --> 00:43:22,099 But I still feel so sorry. 512 00:43:24,018 --> 00:43:25,311 I'm sorry, Mom. 513 00:43:25,769 --> 00:43:27,229 I'm really sorry. 514 00:43:34,862 --> 00:43:36,905 My door will always be open. 515 00:43:38,699 --> 00:43:41,035 Come visit whenever you miss me. 516 00:43:43,787 --> 00:43:45,247 When the flowers bloom, 517 00:43:46,290 --> 00:43:48,167 I'll think that you're there. 518 00:43:50,002 --> 00:43:51,378 When the wind blows, 519 00:43:52,296 --> 00:43:54,298 I'll think that you're there. 520 00:43:56,717 --> 00:43:57,968 Even when it rains, 521 00:43:59,136 --> 00:44:01,180 I'll think you came by. 522 00:44:05,017 --> 00:44:06,393 When it snows, 523 00:44:08,604 --> 00:44:10,731 I'll also think that you came by. 524 00:44:16,820 --> 00:44:18,572 Thank you, Jun-young. 525 00:44:22,660 --> 00:44:24,578 Thank you for being my son. 526 00:44:28,374 --> 00:44:29,375 Me too. 527 00:44:33,087 --> 00:44:34,213 It was 528 00:44:35,631 --> 00:44:37,049 a great honor 529 00:44:39,927 --> 00:44:41,303 to have you as my mom. 530 00:45:26,473 --> 00:45:29,184 The tax investigation and audit revealed 531 00:45:29,393 --> 00:45:31,145 that KJ Group has many issues. 532 00:45:31,979 --> 00:45:33,605 As a member of upper management 533 00:45:33,689 --> 00:45:36,650 and a family of the owner, I feel responsible. 534 00:45:37,401 --> 00:45:39,194 Mrs. Lee Eun-su and I... 535 00:45:41,447 --> 00:45:43,782 will resign from our positions. This will be effective immediately. 536 00:45:52,875 --> 00:45:56,879 KJ Group will be managed by professional managers. 537 00:46:00,382 --> 00:46:04,511 Mrs. Lee and I will serve only as major shareholders and owners, 538 00:46:04,595 --> 00:46:08,223 and do our best to improve KJ Group in various fields such as research, 539 00:46:08,307 --> 00:46:09,516 employee welfare... 540 00:46:10,809 --> 00:46:11,935 I have bad news. 541 00:46:12,060 --> 00:46:15,731 They're going to issue a warrant for your arrest soon. 542 00:46:16,190 --> 00:46:18,025 - Have you eaten? - Sir. 543 00:46:18,108 --> 00:46:19,485 I haven't had lunch yet. 544 00:46:20,444 --> 00:46:22,070 Find a restaurant nearby. 545 00:46:22,738 --> 00:46:24,239 Someplace with great yukgaejang . 546 00:46:43,425 --> 00:46:45,928 You must think you're really pretty. 547 00:46:48,472 --> 00:46:52,100 My brother said he misses me, and asked for my picture. 548 00:46:53,227 --> 00:46:55,103 Did you see your mother off? 549 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Yes. 550 00:47:00,067 --> 00:47:01,235 Hey, what are you looking at? 551 00:47:01,318 --> 00:47:03,320 There aren't any photos of us together. 552 00:47:03,904 --> 00:47:06,031 Why didn't you ask a top star like me 553 00:47:06,198 --> 00:47:07,866 for a photo? 554 00:47:08,033 --> 00:47:09,618 Will you pose for one if I ask? 555 00:47:11,161 --> 00:47:13,580 Gosh. I look amazing today. 556 00:47:13,997 --> 00:47:16,833 I shine so brightly I can barely look at myself. 557 00:47:20,754 --> 00:47:22,673 You're the only one who says I'm not pretty. 558 00:47:23,507 --> 00:47:25,259 Why do I look so good? 559 00:47:26,134 --> 00:47:28,053 It's a pity that you're the only one seeing me. 560 00:47:29,596 --> 00:47:32,349 Hey, don't take photos like that without saying anything. 561 00:47:46,071 --> 00:47:49,616 You look really tired. 562 00:47:52,411 --> 00:47:53,412 I am. 563 00:47:54,997 --> 00:47:57,082 I feel really tired today. 564 00:47:58,417 --> 00:47:59,751 Sleep on my shoulder. 565 00:48:00,085 --> 00:48:01,628 You're going to wake me up, aren't you? 566 00:48:01,712 --> 00:48:03,422 I won't. Sleep. 567 00:48:03,505 --> 00:48:06,174 You'll wake me and say you're bored. 568 00:48:06,258 --> 00:48:09,177 I won't. Sleep well. 569 00:48:17,936 --> 00:48:18,937 Are you asleep? 570 00:48:19,438 --> 00:48:20,272 Yes. 571 00:48:20,355 --> 00:48:22,357 How did you answer, then? 572 00:48:25,819 --> 00:48:26,820 Are you really asleep? 573 00:48:29,031 --> 00:48:30,449 Not yet. 574 00:48:32,159 --> 00:48:33,744 Am I not pretty at all? 575 00:48:34,786 --> 00:48:35,787 You're pretty. 576 00:48:38,373 --> 00:48:40,375 You're so pretty that I can't look at you. 577 00:48:55,807 --> 00:48:56,808 Are you asleep? 578 00:49:06,652 --> 00:49:07,944 Are you really asleep? 579 00:49:18,622 --> 00:49:19,623 Okay. 580 00:49:20,582 --> 00:49:21,917 I won't talk. 581 00:49:24,503 --> 00:49:26,755 I won't wake you up, either. 582 00:49:36,723 --> 00:49:37,724 Fine. 583 00:49:39,226 --> 00:49:42,813 You had a really long day today. 584 00:49:46,983 --> 00:49:48,735 I won't wake you again. 585 00:49:51,738 --> 00:49:53,115 Forget about your mom. 586 00:49:54,366 --> 00:49:55,784 Forget about your dad. 587 00:49:57,160 --> 00:49:58,286 Forget about me. 588 00:50:01,832 --> 00:50:03,333 Don't think about anything. 589 00:50:04,835 --> 00:50:05,836 Just sleep. 590 00:50:22,018 --> 00:50:23,770 Thank you, Jun-young. 591 00:50:28,984 --> 00:50:30,193 See you tomorrow. 592 00:51:26,708 --> 00:51:28,794 Why aren't you taking out the boxes? 593 00:51:30,796 --> 00:51:32,798 Are you going to keep slacking off? 594 00:51:32,881 --> 00:51:34,758 Come and look at this. 595 00:51:35,008 --> 00:51:36,551 The tree's growing new leaves. 596 00:51:36,635 --> 00:51:37,844 What are you talking about? 597 00:51:37,928 --> 00:51:40,305 Jun-young said it was dead and wanted to dig it up. 598 00:51:40,388 --> 00:51:41,473 But look at it now. 599 00:51:42,057 --> 00:51:44,768 - It's growing new leaves. - You're right. 600 00:51:45,018 --> 00:51:47,062 This is incredible. 601 00:51:51,066 --> 00:51:52,734 - Hello? - Guk-yeong. 602 00:51:53,819 --> 00:51:57,239 Which do you prefer? Red or pink? 603 00:51:57,781 --> 00:51:58,782 No. 604 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 What color do you like? 605 00:52:00,408 --> 00:52:02,369 I like you, Na-ri. 606 00:52:02,452 --> 00:52:03,954 Hey. 607 00:52:04,955 --> 00:52:07,749 Right. I know we were supposed to watch a movie today, 608 00:52:07,833 --> 00:52:09,292 but something came up and-- 609 00:52:09,376 --> 00:52:11,253 What's wrong? 610 00:52:11,753 --> 00:52:13,171 We can't watch a movie then? 611 00:52:13,255 --> 00:52:14,756 That's not what I meant. 612 00:52:15,590 --> 00:52:18,718 Something came up, so after the movie, 613 00:52:18,802 --> 00:52:22,138 I think we'll have to eat dinner together, too. 614 00:52:22,222 --> 00:52:25,642 Gosh, you scared me. 615 00:52:26,226 --> 00:52:27,602 - What are you doing? - Hello? 616 00:52:28,103 --> 00:52:29,729 Hello? Guk-yeong? 617 00:52:29,813 --> 00:52:31,982 Who is it? Who's the witch? 618 00:52:32,899 --> 00:52:35,485 - Ouch. - How dare you say that. 619 00:52:35,569 --> 00:52:38,572 You can't call my potential girlfriend a witch. 620 00:52:39,239 --> 00:52:40,240 Hey. 621 00:52:41,533 --> 00:52:43,785 I found something while packing up here. 622 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 SEARCHING FOR SIGNAL 623 00:53:04,180 --> 00:53:05,390 I'm Sin Jun-young. 624 00:53:12,981 --> 00:53:14,608 A few months ago, 625 00:53:16,234 --> 00:53:17,444 my doctor told me 626 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 that I didn't have much longer to live. 627 00:53:25,535 --> 00:53:27,454 Well, it's a bit baffling, 628 00:53:29,289 --> 00:53:31,249 but everyone dies eventually anyway. 629 00:53:45,013 --> 00:53:46,139 What 630 00:53:46,890 --> 00:53:48,934 worries me the most 631 00:53:51,311 --> 00:53:53,188 is that the people I love 632 00:53:55,732 --> 00:53:58,026 might think I was unhappy. 633 00:54:02,739 --> 00:54:05,992 I was really, truly happy. 634 00:54:08,620 --> 00:54:09,955 I had a great life, 635 00:54:11,665 --> 00:54:13,875 and I couldn't have asked for more. 636 00:54:24,970 --> 00:54:25,971 I think 637 00:54:27,180 --> 00:54:29,516 that knowing my time is limited 638 00:54:32,727 --> 00:54:35,146 helped me show my true feelings. 639 00:54:35,855 --> 00:54:37,565 It gave me courage. 640 00:54:39,567 --> 00:54:42,779 I consider it as my final blessing. 641 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Yesterday 642 00:54:58,211 --> 00:55:02,048 marked the end of the three months the doctor gave me. 643 00:55:07,595 --> 00:55:08,680 Right now, 644 00:55:10,849 --> 00:55:13,393 as you're watching this video, 645 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 am I 646 00:55:26,031 --> 00:55:27,282 still alive? 647 00:55:36,666 --> 00:55:37,667 And... 648 00:55:46,217 --> 00:55:47,385 my love, 649 00:55:49,804 --> 00:55:50,805 No Eul. 650 00:55:53,099 --> 00:55:56,186 How is she doing now? 651 00:56:14,245 --> 00:56:15,538 Sir! 652 00:56:16,039 --> 00:56:17,665 Where are my tapes? 653 00:56:18,333 --> 00:56:20,668 I worked on that for over three months. 654 00:56:20,752 --> 00:56:23,004 I even got death threats over it. 655 00:56:23,588 --> 00:56:24,714 Give it back. 656 00:56:26,966 --> 00:56:29,385 Do you think I came back for this? 657 00:56:29,469 --> 00:56:31,763 I'm not doing this to save my skin. 658 00:56:32,555 --> 00:56:35,058 Think about who you're dealing with. 659 00:56:35,141 --> 00:56:38,645 Illegal rebates are so common, no one would care about articles on them. 660 00:56:38,728 --> 00:56:40,814 I traced at least three billion won. 661 00:56:40,897 --> 00:56:43,274 Hundreds of doctors are taking bribes. 662 00:56:43,358 --> 00:56:45,985 - We shouldn't cover it up. - We shouldn't. 663 00:56:47,070 --> 00:56:48,071 But 664 00:56:50,698 --> 00:56:52,909 this changes everything. 665 00:56:54,911 --> 00:56:57,539 - My goodness. What's all this? - Eul. 666 00:56:58,373 --> 00:57:00,792 Turn a blind eye, just this once. 667 00:57:00,875 --> 00:57:03,211 It's not that hard to do. 668 00:57:04,254 --> 00:57:06,005 The freedom of speech 669 00:57:06,089 --> 00:57:08,383 shouldn't give in to capitalism. 670 00:57:10,927 --> 00:57:13,680 But then, I did spend a lot on expenses, 671 00:57:13,763 --> 00:57:17,058 and if I give some to the staff, there won't even be much left. 672 00:57:17,142 --> 00:57:18,143 You're right. 673 00:57:18,393 --> 00:57:19,352 You should take some, too. 674 00:57:19,435 --> 00:57:21,896 No. Don't worry about me. 675 00:57:22,355 --> 00:57:23,356 I have this 676 00:57:24,941 --> 00:57:27,235 and this is all I need. 677 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 You got a foreign brand car. I envy you. 678 00:57:31,865 --> 00:57:33,450 Are you getting this? 679 00:57:34,117 --> 00:57:35,118 Getting what? 680 00:57:36,911 --> 00:57:39,914 Do you see the camera up there? Say hi. 681 00:57:40,915 --> 00:57:43,042 - Eul. - Thank you. 682 00:57:43,793 --> 00:57:44,878 Thanks to your statement, 683 00:57:44,961 --> 00:57:47,297 I can add bribing the media to the list of charges. 684 00:57:48,339 --> 00:57:50,675 Make sure no one steals your tapes. 685 00:57:51,426 --> 00:57:52,260 Hey. 686 00:57:52,343 --> 00:57:59,350 YOU DID A GREAT JOB TODAY 687 00:58:16,743 --> 00:58:17,744 You think so, too? 688 00:58:18,661 --> 00:58:20,830 I did a great job today, didn't I? 689 00:58:35,511 --> 00:58:37,263 See you tomorrow, Jun-young. 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.