All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E19_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,261 Last week, we found out 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,347 that Sin Jun-young is fighting a terminal disease. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,891 Many of his fans fell in despair. 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,061 I still can't believe this news. 5 00:00:20,603 --> 00:00:23,273 I really can't believe it, either. 6 00:00:23,356 --> 00:00:27,360 I heard many people are supporting him through social media. 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,319 That's right. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,822 An elderly grandmother who's been his fan 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,699 for a long time wrote a letter to him saying 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,785 "Get well, Jun-young." 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 It received a lot of attention on social media. 12 00:00:38,997 --> 00:00:41,583 Also, his Asian fan association 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 is raising a fund 14 00:00:43,585 --> 00:00:47,922 to build a forest to wish him a fast recovery. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 Why are you watching that? 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,513 Did people love me that much? 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,850 I thought I only had a million haters. 18 00:00:58,933 --> 00:01:00,810 I didn't know people loved me that much. 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,520 What are you talking about? 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,523 Some people are even saying that they'll die too if you... 21 00:01:09,152 --> 00:01:13,031 Well, at least you're no longer accused of using drugs. 22 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 - Guk-yeong. - What? 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,827 You should take care of Pororo. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 Don't be hard on him just because 25 00:01:20,371 --> 00:01:21,456 he's picky about food. 26 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Don't say things like that. You make it sound like 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,918 you're going to die soon. 28 00:01:28,129 --> 00:01:29,506 But I am going to die soon. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,050 Oh, right. 30 00:01:32,258 --> 00:01:33,635 I... 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 I forgot to turn the ignition off after parking the car. 32 00:01:36,888 --> 00:01:38,181 I'll be right back. 33 00:01:42,519 --> 00:01:43,561 By the way, 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,940 I shouldn't have called you a hopeless jerk. 35 00:01:47,607 --> 00:01:48,817 I'm really sorry. 36 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 I didn't know that you were sick 37 00:01:50,902 --> 00:01:53,279 and that you weren't in your right mind. 38 00:01:53,738 --> 00:01:55,156 I overreacted. 39 00:02:08,211 --> 00:02:10,839 MOM 40 00:02:24,811 --> 00:02:27,480 - What's with you? Did you cry? - No. I didn't cry. 41 00:02:27,605 --> 00:02:28,898 Your eyes are red. 42 00:02:28,982 --> 00:02:31,943 My eyes are always loud. I mean, they're always red. 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 Don't go inside if you're going to cry 44 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 in front of him. 45 00:02:43,329 --> 00:02:44,914 I feel better now, 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 so I'm going to go inside and see him. 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,086 But this is just nonsense. 48 00:02:50,169 --> 00:02:51,880 He's only 28 years old. 49 00:02:51,963 --> 00:02:53,506 Stop it, you fool. 50 00:02:53,590 --> 00:02:55,341 I was doing a good job of holding back my tears. 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,801 Why are you making me cry again? 52 00:03:15,361 --> 00:03:17,071 NO EUL 53 00:03:20,033 --> 00:03:21,284 It's me, Eul. 54 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Can we meet for just a while, Jun-young? 55 00:04:15,129 --> 00:04:17,215 Aren't you Sin Jun-young? 56 00:04:18,800 --> 00:04:20,677 - Do you know me? - Of course. 57 00:04:20,760 --> 00:04:22,136 You're a top celebrity. 58 00:04:22,220 --> 00:04:24,889 Jun-young, may I get your autograph? 59 00:04:24,973 --> 00:04:27,767 I'm not a star. I'm just a university student. 60 00:04:27,850 --> 00:04:30,603 Stop lying. You are a celebrity. 61 00:04:30,687 --> 00:04:32,689 No, I'm not. 62 00:04:34,023 --> 00:04:36,734 I know that I'm very handsome, 63 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 but I'm not a celebrity. 64 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 You should go and play with your friends. 65 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 Go on. 66 00:04:44,033 --> 00:04:45,159 My gosh. 67 00:04:45,493 --> 00:04:47,453 I'm sure he's Sin Jun-young. 68 00:04:49,038 --> 00:04:50,123 Well, 69 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 I am too good looking to become a prosecutor. 70 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 My goodness. Maybe I should just become a celebrity. 71 00:05:03,553 --> 00:05:07,473 Honey, are your classes over? 72 00:05:07,557 --> 00:05:09,267 Hey, you should be careful. 73 00:05:09,350 --> 00:05:10,685 Jun-young is mine. 74 00:05:10,935 --> 00:05:13,771 If you hit on him ever again, 75 00:05:13,855 --> 00:05:16,232 you'll have your next meal in your next life. 76 00:05:36,085 --> 00:05:37,628 Well done, Eul. 77 00:05:41,215 --> 00:05:43,176 Did you see the girl's face? 78 00:05:43,259 --> 00:05:45,011 It was a complete success. 79 00:05:45,636 --> 00:05:48,890 She really thought that you were my girlfriend. 80 00:05:50,892 --> 00:05:54,395 Why don't you try acting as a career? 81 00:05:55,772 --> 00:05:57,857 Okay, I'll dock two. 82 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 I couldn't sleep because I had to study. 83 00:06:04,655 --> 00:06:06,282 Give me ten minutes so I can take a nap. 84 00:06:07,617 --> 00:06:09,660 I think I'll get an A for everything. 85 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 I'll treat you if I get a scholarship. 86 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 - Jun-young. - I'm going to sleep now. 87 00:06:16,667 --> 00:06:17,835 Don't wake me up. 88 00:07:00,795 --> 00:07:02,004 There he is. 89 00:07:05,341 --> 00:07:07,468 Look. He's Sin Jun-young, right? 90 00:07:08,136 --> 00:07:09,595 Yes, I think he is. 91 00:07:09,679 --> 00:07:12,557 Hey, isn't he Sin Jun-young? 92 00:07:12,765 --> 00:07:15,184 He keeps on saying that he isn't. 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,478 What did he say? 94 00:07:17,562 --> 00:07:20,898 He said he's just a student, not the top star Sin Jun-young. 95 00:07:23,526 --> 00:07:26,320 That's right. He's not a celebrity. 96 00:07:26,404 --> 00:07:27,447 He's just a student. 97 00:07:27,530 --> 00:07:30,408 No way. I'm sure he's Sin Jun-young. 98 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 Can you keep it down? 99 00:07:32,535 --> 00:07:33,494 He's sleeping. 100 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 Now that I look at him, 101 00:07:35,621 --> 00:07:37,373 he looks uglier than Sin Jun-young. 102 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 He's not him. Let's go. 103 00:07:39,709 --> 00:07:42,378 He is. I'm sure it's him. 104 00:08:17,246 --> 00:08:19,957 TO JUN-YOUNG, WHO'S FIGHTING A TERMINAL ILLNESS 105 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 Sir. 106 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Sir. 107 00:08:29,717 --> 00:08:33,179 Ji-tae was just moved to the regular ward from the ICU. 108 00:08:43,147 --> 00:08:44,148 Ji-tae. 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,735 Don't cry. 110 00:08:48,402 --> 00:08:51,447 They said he'll be fine. He'll wake up soon. 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 Who did this to him? 112 00:08:54,116 --> 00:08:55,117 Who? 113 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 Ji-tae made a mistake while driving. 114 00:08:58,079 --> 00:09:00,748 He ran a red light and was speeding over the limit. 115 00:09:00,831 --> 00:09:02,250 He wouldn't do that. 116 00:09:02,333 --> 00:09:06,295 He drives more safely than anyone I know. 117 00:09:08,297 --> 00:09:09,340 Dad. 118 00:09:16,555 --> 00:09:17,640 Ha-ru. 119 00:09:19,642 --> 00:09:22,603 I want to be alone with him for a while. 120 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Will you leave us? 121 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Why? 122 00:09:25,398 --> 00:09:27,108 I want to stay here. 123 00:09:27,191 --> 00:09:30,861 He's right. You skipped too many classes to be here. You should go. 124 00:09:31,195 --> 00:09:33,531 I'll see her off to the elevator. 125 00:09:33,614 --> 00:09:35,700 No, I want to stay. 126 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 However hard I think about this, 127 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 there's nothing I can do to stop you two. 128 00:09:54,719 --> 00:09:56,012 You two 129 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 have become monsters I can't deal with. 130 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 Please, think carefully. 131 00:10:02,602 --> 00:10:04,687 Is there really no way 132 00:10:06,314 --> 00:10:08,232 - to stop you? - No. 133 00:10:10,276 --> 00:10:12,737 I'm sorry to say there is no way. 134 00:10:15,364 --> 00:10:16,949 Root for me, Dad. 135 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 I'd like to win this fight. 136 00:10:22,413 --> 00:10:23,539 Ji-tae! 137 00:10:41,432 --> 00:10:42,475 I... 138 00:10:46,687 --> 00:10:48,356 really liked you, Dad. 139 00:10:50,107 --> 00:10:52,193 Although I'm not your biological son, 140 00:10:55,488 --> 00:10:57,990 I really wanted to be a good son to you. 141 00:10:59,325 --> 00:11:00,409 So, 142 00:11:01,577 --> 00:11:03,287 I did anything that would help you. 143 00:11:03,913 --> 00:11:06,957 I did anything that would make you happy. 144 00:11:08,376 --> 00:11:10,336 I even did terrible things I hated 145 00:11:11,087 --> 00:11:13,005 or thought were wrong. 146 00:11:14,215 --> 00:11:16,050 I did it for your sake. 147 00:11:18,719 --> 00:11:20,221 I just went through with it. 148 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 If I didn't, 149 00:11:26,644 --> 00:11:28,729 I thought you'd abandon my mother and me, 150 00:11:33,776 --> 00:11:35,569 just like my biological father. 151 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 It's my fault. 152 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 I shouldn't have done that. 153 00:11:53,212 --> 00:11:55,756 I should've stopped you from doing anything wrong. 154 00:11:55,840 --> 00:11:59,552 I should've told you were wrong and that I wouldn't go along with it. 155 00:12:02,304 --> 00:12:04,348 Please keep your promise 156 00:12:07,476 --> 00:12:08,853 that you won't leave Mom. 157 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 The person who's disobeying you isn't Mom. 158 00:12:17,736 --> 00:12:18,946 It's me. 159 00:12:23,659 --> 00:12:24,702 You only have to 160 00:12:29,165 --> 00:12:30,374 abandon me. 161 00:12:54,023 --> 00:12:55,399 MS. KIM 162 00:12:57,693 --> 00:12:59,195 There's a problem, ma'am. 163 00:13:00,905 --> 00:13:02,823 We destroyed the black box in Ji-tae's car. 164 00:13:02,907 --> 00:13:04,658 But a black box from another car recorded 165 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 what happened before and during the accident. 166 00:13:10,164 --> 00:13:11,290 What should we do? 167 00:13:11,373 --> 00:13:14,585 Thankfully, we found it before the police did, so... 168 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 Hello? 169 00:13:17,838 --> 00:13:18,964 Mrs. Lee. 170 00:13:19,423 --> 00:13:20,382 Mrs. Lee? 171 00:13:23,135 --> 00:13:25,095 Hold on, Ms. Kim. 172 00:13:25,930 --> 00:13:27,473 I'll put her on the phone. 173 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 Hello? What is it? 174 00:13:50,579 --> 00:13:52,414 Okay. I understand. 175 00:14:04,176 --> 00:14:06,595 Yes, I stopped Ji-tae. 176 00:14:07,054 --> 00:14:08,430 It was me. 177 00:14:12,476 --> 00:14:14,103 I wanted to protect you. 178 00:14:31,453 --> 00:14:32,705 Count this as three. 179 00:14:34,373 --> 00:14:37,334 I'll try my best to pretend to be your girlfriend, 180 00:14:37,418 --> 00:14:39,211 so dock three at once. 181 00:14:46,260 --> 00:14:47,428 What should I do? 182 00:14:47,553 --> 00:14:50,264 Do you want me to shout that I'm your girlfriend? 183 00:14:51,307 --> 00:14:52,766 Or do you want me to write, 184 00:14:52,850 --> 00:14:56,061 "I'm Jun-young's girlfriend" on my forehead? 185 00:14:57,438 --> 00:15:00,900 Do you want to write, "I'm Eul's boyfriend" 186 00:15:00,983 --> 00:15:02,484 on your forehead, too? 187 00:15:04,737 --> 00:15:06,196 I think I had a pen here somewhere. 188 00:15:06,280 --> 00:15:08,115 Will the documentary air two days from now? 189 00:15:16,874 --> 00:15:18,584 You have to air 190 00:15:19,919 --> 00:15:21,754 everything about Jeong-eun and me. 191 00:15:22,046 --> 00:15:23,255 I know it'll be hard. 192 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 People will try to stop you. 193 00:15:25,424 --> 00:15:26,550 But you have to do it. 194 00:15:27,176 --> 00:15:28,344 It's your job. 195 00:15:30,846 --> 00:15:32,348 I'll be gone soon. 196 00:15:34,058 --> 00:15:36,226 But you'll have to continue living your life. 197 00:15:37,978 --> 00:15:39,605 Build the world 198 00:15:41,106 --> 00:15:42,483 you believe in, Eul. 199 00:15:45,653 --> 00:15:47,071 Don't live in despair. 200 00:15:48,113 --> 00:15:49,657 Don't blame other people. 201 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 And don't make excuses. 202 00:15:55,788 --> 00:15:57,498 You'll win if you don't give in. 203 00:16:03,712 --> 00:16:06,215 I came to tell you that. Bye. 204 00:16:06,548 --> 00:16:09,176 I'm the one who called you out. 205 00:16:10,636 --> 00:16:12,596 I have something to say to you. 206 00:16:25,776 --> 00:16:27,861 It's not your fault, Jun-young. 207 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 I 208 00:16:32,366 --> 00:16:34,410 thought about it a lot. 209 00:16:37,329 --> 00:16:39,832 And I didn't want to acknowledge it. 210 00:16:41,625 --> 00:16:43,127 But it's not your fault. 211 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 It 212 00:16:48,590 --> 00:16:51,176 just happened. 213 00:16:54,430 --> 00:16:56,849 It just happened. 214 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 It's just that you and I 215 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 happened to be there. 216 00:17:05,941 --> 00:17:07,443 It's not your fault, Jun-young. 217 00:17:44,104 --> 00:17:46,023 I WANT YOU TO BE HEALTHY DON'T GET SICK 218 00:17:56,116 --> 00:17:58,035 I'M YOUR AUSTRALIAN FAN I HOPE YOU GET WELL SOON 219 00:18:00,245 --> 00:18:01,413 Jun-young. 220 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 Long time no see. 221 00:18:04,208 --> 00:18:05,417 My goodness. 222 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 Gosh. This person really can't spell. 223 00:18:08,587 --> 00:18:11,840 It's not bad for a foreigner. 224 00:18:11,924 --> 00:18:14,301 Why can't I stand misspelled words? 225 00:18:14,384 --> 00:18:17,721 Did anyone in my family die because of that? 226 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 Can you pick out what's wrong? 227 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 You said you were smart. 228 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 You told me you got an A on everything. 229 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Yes, I was the top of my class. 230 00:18:32,027 --> 00:18:33,570 Wait. Let's see. 231 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 This person should've written... 232 00:18:36,740 --> 00:18:37,741 Let's see. 233 00:18:41,078 --> 00:18:42,246 Where's Mom? 234 00:18:42,871 --> 00:18:44,039 She's in the kitchen. 235 00:18:45,415 --> 00:18:46,750 She's been 236 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 peeling onions in there for days. 237 00:18:50,671 --> 00:18:52,923 Jeez. This person misspelled... 238 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Mom. 239 00:19:30,836 --> 00:19:32,004 What are you doing? 240 00:19:32,921 --> 00:19:35,090 I heard you're peeling tons of onions. 241 00:19:44,141 --> 00:19:46,852 Your son's here. Can't you show me your sexy face? 242 00:20:08,040 --> 00:20:10,375 Why are the onions so spicy? 243 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 They're spicier than garlic and peppers. 244 00:20:12,669 --> 00:20:13,879 Yong-deuk. 245 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 You said I wouldn't tear up if I put these on. 246 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 How dare you lie to me. 247 00:20:21,803 --> 00:20:23,305 Who do you take me for? 248 00:20:23,597 --> 00:20:25,140 I'm the owner... 249 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 I'm the owner of this restaurant. 250 00:20:30,229 --> 00:20:31,980 How can you lie to your boss? 251 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 You said I wouldn't cry if I put those on. 252 00:20:42,324 --> 00:20:47,162 Then what is all this falling from my eyes? 253 00:20:48,246 --> 00:20:51,541 I never cried when I peeled onions with goggles on. 254 00:20:54,336 --> 00:20:55,462 Yeong-ok. 255 00:20:56,004 --> 00:20:58,215 Please stop. You have customers. 256 00:20:59,758 --> 00:21:01,927 This is so frustrating and upsetting. 257 00:21:02,010 --> 00:21:03,512 I don't think I can stay here anymore. 258 00:21:05,555 --> 00:21:06,765 I'm going to leave early. 259 00:21:08,100 --> 00:21:10,143 Can you close the store later? 260 00:21:45,762 --> 00:21:47,347 Build the world 261 00:21:48,473 --> 00:21:50,017 you believe in, Eul. 262 00:21:50,142 --> 00:21:51,476 Don't live in despair. 263 00:21:52,519 --> 00:21:54,104 Don't blame other people. 264 00:21:55,313 --> 00:21:56,898 And don't make excuses. 265 00:21:58,317 --> 00:21:59,985 You'll win if you don't give in. 266 00:22:07,701 --> 00:22:09,036 Are you Ms. No? 267 00:22:12,122 --> 00:22:13,874 I am Mr. Yoon's aide. 268 00:22:13,957 --> 00:22:16,835 Mr. Yoon would like to see you. 269 00:22:16,918 --> 00:22:18,295 Do you have time? 270 00:22:20,464 --> 00:22:22,424 I guess he's trying to threaten me. 271 00:22:24,051 --> 00:22:26,011 You'll take me even if I decline, right? 272 00:22:26,094 --> 00:22:28,180 Let me take you to him. Please get in. 273 00:22:41,818 --> 00:22:43,487 We had an appointment, right? 274 00:22:44,112 --> 00:22:45,530 I'm sorry that I'm late. 275 00:22:58,502 --> 00:23:01,797 CONGRESSMAN CHOI HYEON-JUN 276 00:23:08,553 --> 00:23:10,305 I guess my threat worked. 277 00:23:11,181 --> 00:23:14,434 You came all the way to our house to pick me up in person. 278 00:23:15,977 --> 00:23:17,562 Is the video about-- 279 00:23:17,646 --> 00:23:19,397 It's a video of Yoon Jeong-eun confessing 280 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 that she hit my father with her car and fled. 281 00:23:24,861 --> 00:23:27,906 I guess she already told her father about it. 282 00:23:27,989 --> 00:23:29,950 He'll probably threaten the TV station 283 00:23:30,075 --> 00:23:31,576 to stop it from airing. 284 00:23:39,751 --> 00:23:41,378 This is the video. 285 00:23:41,795 --> 00:23:43,046 You should take a look. 286 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 It'll be aired in two days. 287 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 You should check if there are any errors. 288 00:23:51,680 --> 00:23:53,974 I will air this no matter what. 289 00:24:02,440 --> 00:24:05,527 By the way, that's the original. I didn't make a copy. 290 00:24:07,112 --> 00:24:09,406 What does that mean? 291 00:24:09,489 --> 00:24:11,408 That USB is the only evidence. 292 00:24:11,950 --> 00:24:14,995 Please return it to me intact so that I can air it. 293 00:24:33,054 --> 00:24:34,139 Ji-tae. 294 00:24:34,598 --> 00:24:36,099 Are you awake? 295 00:24:39,227 --> 00:24:40,270 Gyu-cheol. 296 00:24:46,276 --> 00:24:47,986 What about Jun-young? 297 00:24:49,196 --> 00:24:50,655 What happened to him? 298 00:24:54,284 --> 00:24:55,952 His charges for drug use were dropped. 299 00:24:59,372 --> 00:25:00,415 That's a relief. 300 00:25:02,375 --> 00:25:03,668 I'm very glad. 301 00:25:03,752 --> 00:25:07,380 It's because his terminal illness was made public. 302 00:25:14,137 --> 00:25:15,305 Ji-tae. 303 00:25:16,014 --> 00:25:17,641 Then how is 304 00:25:19,684 --> 00:25:21,478 Jun-young doing? 305 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 Is he doing okay? 306 00:25:50,173 --> 00:25:51,174 No Eul. 307 00:25:53,134 --> 00:25:54,511 You're home. 308 00:25:55,303 --> 00:25:58,348 I noticed that you changed your password back to 0000. 309 00:26:02,269 --> 00:26:04,229 Are you wondering why I'm here? 310 00:26:04,521 --> 00:26:07,399 It's because I suddenly became so famous. 311 00:26:07,482 --> 00:26:10,902 People kept coming and asking to see me. 312 00:26:12,779 --> 00:26:13,863 I'm seeking refuge here. 313 00:26:14,739 --> 00:26:16,783 You have a huge house. Let me stay 314 00:26:16,866 --> 00:26:18,368 until I get less popular. 315 00:26:21,162 --> 00:26:23,665 - This is the South Pacific Ocean. - Gosh. 316 00:26:24,416 --> 00:26:25,542 I envy them. 317 00:26:26,293 --> 00:26:28,211 I want to go on a trip, too. 318 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 Ouch! 319 00:26:30,714 --> 00:26:32,590 - Can you drive? - Why? 320 00:26:32,674 --> 00:26:34,259 I want to make up 321 00:26:35,051 --> 00:26:36,261 for the promise I broke. 322 00:26:39,639 --> 00:26:42,600 I wanted to become a prosecutor like my father. 323 00:26:43,018 --> 00:26:45,353 So I wanted to visit my father one day 324 00:26:46,354 --> 00:26:49,649 and tell him that I grew up well even without him. 325 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 I wanted to receive his compliment. 326 00:26:52,777 --> 00:26:55,488 That's why I studied so hard 327 00:26:56,197 --> 00:26:58,408 and passed my first bar exam. 328 00:26:59,826 --> 00:27:06,583 CONGRESSMAN CHOI HYEON-JUN 329 00:27:06,666 --> 00:27:13,631 DAEHAN JAEIL PARTY 330 00:27:54,964 --> 00:27:56,091 Hello? 331 00:28:02,680 --> 00:28:04,432 It's me. Sin Yeong-ok. 332 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 Can you please 333 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 save Jun-young? 334 00:28:45,724 --> 00:28:49,018 You're in a powerful position, so must know many prestigious doctors. 335 00:28:49,102 --> 00:28:50,270 Can you 336 00:28:52,439 --> 00:28:53,940 help cure his illness? 337 00:28:57,026 --> 00:28:58,403 I will do 338 00:28:59,696 --> 00:29:02,198 anything you tell me to. So please 339 00:29:05,034 --> 00:29:06,703 save Jun-young. 340 00:29:10,540 --> 00:29:11,833 Yeong-ok. 341 00:29:16,463 --> 00:29:17,714 I told him 342 00:29:19,257 --> 00:29:21,760 to live like you. 343 00:29:23,219 --> 00:29:25,430 I told him to help people in need 344 00:29:25,513 --> 00:29:27,974 and not to ignore the falsely accused. 345 00:29:28,725 --> 00:29:32,228 I told him to listen to and help people who are weak and powerless. 346 00:29:34,981 --> 00:29:37,066 I told him that his father was like that. 347 00:29:41,196 --> 00:29:42,238 I taught him 348 00:29:43,114 --> 00:29:45,575 to live like that, 349 00:29:46,159 --> 00:29:48,453 just like his father. 350 00:29:52,665 --> 00:29:54,042 My goodness. 351 00:29:54,125 --> 00:29:55,251 I have... 352 00:29:56,419 --> 00:29:58,505 I have taught him wrong. 353 00:29:58,922 --> 00:30:00,423 I think... 354 00:30:00,757 --> 00:30:04,594 I think he got sick because of me. 355 00:30:05,470 --> 00:30:07,722 I feel so sorry for my poor Jun-young. 356 00:30:10,099 --> 00:30:12,602 I think he's paying 357 00:30:12,685 --> 00:30:14,896 for all the wrong things we've done. 358 00:30:16,523 --> 00:30:18,775 What am I going to do? 359 00:30:20,902 --> 00:30:22,111 What will I do? 360 00:30:25,073 --> 00:30:26,449 What can I do? 361 00:30:33,206 --> 00:30:34,582 What am I going to do? 362 00:31:24,257 --> 00:31:25,592 What is this place? 363 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 It's the house I built for us. 364 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Let's stay here for a bit. 365 00:31:37,020 --> 00:31:38,605 You said you built this for us. 366 00:31:40,231 --> 00:31:41,316 Let's live here 367 00:31:42,692 --> 00:31:44,110 just for 500 years. 368 00:31:46,613 --> 00:31:48,364 FISH MARKET 369 00:31:48,448 --> 00:31:51,117 Come and look. They're fresh crabs. 370 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 Eul. 371 00:32:23,816 --> 00:32:25,026 My gosh. 372 00:32:25,109 --> 00:32:27,737 How can an octopus cost as much as 40,000 won? 373 00:32:27,820 --> 00:32:29,322 Can you give us a 3,000 won discount? 374 00:32:30,365 --> 00:32:31,991 How about 2,000 won? 375 00:32:34,786 --> 00:32:36,621 Please give us a 1,000 won discount. 376 00:32:36,704 --> 00:32:39,332 That place over there sold one for only 30,000 won. 377 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 Go and buy it from there, then. 378 00:32:42,085 --> 00:32:43,878 Gosh. You're so stingy. 379 00:32:43,962 --> 00:32:46,714 I was acting all cute for you. My goodness, 380 00:32:46,798 --> 00:32:49,217 - you're so-- - Keep the change. 381 00:32:49,300 --> 00:32:50,551 Have a great day. Let's go. 382 00:32:50,635 --> 00:32:53,638 - Hey, this isn't worth 50,000 won. - Knock it off. 383 00:32:53,721 --> 00:32:56,057 This octopus might get angry and shoot out ink. 384 00:32:56,599 --> 00:32:57,767 Let's go. 385 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 You two don't have that card. 386 00:32:59,686 --> 00:33:02,313 How can you win ten rounds in a row? 387 00:33:02,397 --> 00:33:04,774 Didn't you tell me 388 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 that this card is worth two points? 389 00:33:06,526 --> 00:33:08,736 - No, that's three points. - Wait here. 390 00:33:08,820 --> 00:33:10,571 - Why? - How many times do I have to tell you? 391 00:33:10,655 --> 00:33:13,199 - Just give me the money. - Gosh. 392 00:33:13,366 --> 00:33:16,327 That card is worth only two points. 393 00:33:16,619 --> 00:33:18,538 That means you only have two points. 394 00:33:18,621 --> 00:33:20,164 You haven't won yet. 395 00:33:20,289 --> 00:33:22,875 Who are you to interrupt our game? 396 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 You should just go your way. 397 00:33:24,502 --> 00:33:26,921 - My gosh. - Yes, we should go. 398 00:33:28,339 --> 00:33:29,382 Wait. 399 00:33:30,717 --> 00:33:33,428 Three of those cards don't always make three points. 400 00:33:36,597 --> 00:33:37,640 This one. 401 00:33:37,724 --> 00:33:40,309 If this one is included, it's two points. 402 00:33:40,518 --> 00:33:45,064 That means she didn't win yet, and... 403 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 My goodness. 404 00:33:46,774 --> 00:33:48,860 - You're the winner. - What? 405 00:33:49,277 --> 00:33:50,695 My goodness. 406 00:33:50,778 --> 00:33:52,655 Hey, go away. 407 00:33:52,989 --> 00:33:54,782 You should use this card. 408 00:33:54,866 --> 00:33:56,117 STRANGER 409 00:33:56,200 --> 00:33:58,077 See? You won with three points. 410 00:33:58,286 --> 00:33:59,829 What? Is this worth two cards? Then 411 00:33:59,954 --> 00:34:01,456 does that mean I won? 412 00:34:01,539 --> 00:34:02,457 Yes. 413 00:34:02,540 --> 00:34:05,626 Listen, there are different rules for different regions. 414 00:34:05,710 --> 00:34:08,171 That's not worth two cards here in my town. 415 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 No, this is a universal rule. 416 00:34:10,465 --> 00:34:13,885 Does that mean she's been fooling us? 417 00:34:14,260 --> 00:34:17,764 I did not fool anyone. My goodness. 418 00:34:17,847 --> 00:34:20,641 - You did fool them. - Is this Jun-young's number? 419 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 - You can't be trusted. - It's me, Choi Hyeon-jun. 420 00:34:23,102 --> 00:34:24,812 - How can you fool us? - Hey. 421 00:34:24,896 --> 00:34:26,481 - Who are you to say that? - Jun-young. 422 00:34:26,564 --> 00:34:28,483 - Who is this girl, anyway? - Are you listening? 423 00:34:28,566 --> 00:34:31,360 I won't play with you two. 424 00:34:31,444 --> 00:34:32,528 I quit. 425 00:34:32,612 --> 00:34:34,238 - Where are you going? - Let me go. 426 00:34:34,322 --> 00:34:36,949 - Give me back my money. - Hey! Come back here! 427 00:34:37,033 --> 00:34:38,409 You're a fraud. 428 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 - My goodness. - The orchid card 429 00:34:40,119 --> 00:34:41,954 is also worth two points. 430 00:34:42,163 --> 00:34:44,290 Hey, you scored five points, okay? 431 00:34:45,374 --> 00:34:47,001 Yes, I'll be there right now. 432 00:34:47,752 --> 00:34:49,378 No, I can go right away. 433 00:34:50,630 --> 00:34:52,465 Okay. Sure. 434 00:34:58,513 --> 00:34:59,472 Ma'am. 435 00:35:00,139 --> 00:35:01,891 How do I look? Do I look handsome? 436 00:35:01,974 --> 00:35:04,268 Why? Are you going on a date? 437 00:35:04,352 --> 00:35:05,812 No, I'm meeting my father. 438 00:35:06,270 --> 00:35:07,772 My father wants to see me. 439 00:35:10,858 --> 00:35:12,068 Goodbye. 440 00:35:12,819 --> 00:35:14,028 Taxi. 441 00:35:14,862 --> 00:35:16,030 Jun-young. 442 00:35:38,719 --> 00:35:40,012 When did you come back? 443 00:35:40,096 --> 00:35:42,265 - Just now. - Are you leaving again? 444 00:35:42,348 --> 00:35:43,641 I have an appointment. 445 00:35:44,100 --> 00:35:46,477 I tried to reach you yesterday. 446 00:35:46,894 --> 00:35:47,895 I was busy. 447 00:35:55,987 --> 00:35:58,406 Are you mad at me? 448 00:36:01,492 --> 00:36:03,119 Do I even have the right to be mad? 449 00:36:03,411 --> 00:36:04,996 - Honey. - Ji-tae 450 00:36:05,079 --> 00:36:07,874 probably thinks that I caused his accident. 451 00:36:08,875 --> 00:36:10,293 Let's keep it that way. 452 00:36:11,460 --> 00:36:13,087 Don't get caught. 453 00:36:16,132 --> 00:36:17,174 Yes? 454 00:36:17,717 --> 00:36:20,052 Mr. Yoon is here. 455 00:36:25,224 --> 00:36:26,475 I came here myself 456 00:36:27,268 --> 00:36:31,439 because it's so hard to meet you these days. 457 00:36:35,318 --> 00:36:39,155 I personally requested someone to get this wild ginseng just for you. 458 00:36:39,322 --> 00:36:42,366 Give it to Ji-tae once he gets discharged. 459 00:36:43,409 --> 00:36:44,410 Thank you. 460 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 Sometimes in life, 461 00:36:46,621 --> 00:36:49,040 things don't happen the way you want them to. 462 00:36:49,123 --> 00:36:50,791 Things can get difficult once in a while. 463 00:36:50,917 --> 00:36:54,045 Let us forget all about our sour past. 464 00:36:56,005 --> 00:37:00,134 I recommended you again as the secretary general. 465 00:37:00,593 --> 00:37:03,554 What's more important is one's competence, 466 00:37:03,721 --> 00:37:05,640 not one's work experiences. 467 00:37:13,022 --> 00:37:14,941 No matter how hard I think about it, 468 00:37:15,191 --> 00:37:20,446 you're the only man I can really trust. 469 00:37:22,323 --> 00:37:23,491 Thank you. 470 00:37:23,574 --> 00:37:25,076 Oh, and one more thing. 471 00:37:26,827 --> 00:37:28,663 There's a nephew of mine 472 00:37:28,746 --> 00:37:31,749 who is around Ha-ru's age. 473 00:37:32,250 --> 00:37:36,045 Why don't we arrange a blind date for those two? 474 00:37:36,128 --> 00:37:39,840 Jeong-eun and Ji-tae just weren't meant to be. 475 00:37:39,924 --> 00:37:41,801 We greatly appreciate the gesture. 476 00:37:42,134 --> 00:37:45,054 But our daughter isn't very presentable. 477 00:38:24,760 --> 00:38:28,681 I heard you quit being a prosecutor to become a politician. 478 00:38:29,557 --> 00:38:31,267 Is the election next week? 479 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 I told my friends who live in your district 480 00:38:36,689 --> 00:38:39,066 to make sure they vote for you. 481 00:38:41,861 --> 00:38:44,322 - What date is it today? - Pardon? 482 00:38:44,405 --> 00:38:45,906 When did we 483 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 last meet? 484 00:38:50,161 --> 00:38:53,414 It was back in high school. The umbrella... 485 00:38:55,708 --> 00:38:56,876 Well, 486 00:38:57,043 --> 00:38:59,462 I told you that I'd return to see you 487 00:38:59,920 --> 00:39:03,007 after I pass my bar exam. 488 00:39:06,635 --> 00:39:09,847 Well, I passed the first exam. 489 00:39:10,931 --> 00:39:13,142 You can give me the law book 490 00:39:13,434 --> 00:39:16,437 after I pass the final exam. 491 00:39:21,692 --> 00:39:23,986 I hope you become a congressman 492 00:39:25,821 --> 00:39:27,907 and make this country a better place. 493 00:39:31,285 --> 00:39:35,956 My mom keeps saying that this country is hopeless. 494 00:39:36,999 --> 00:39:40,252 I'm glad there's someone noble like you. 495 00:39:47,218 --> 00:39:48,928 Are you okay? 496 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 I'm fine. 497 00:39:52,264 --> 00:39:53,641 I'm just tired. 498 00:39:55,059 --> 00:39:55,893 I see. 499 00:39:55,976 --> 00:39:58,813 In that case, I should leave. 500 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 Get some rest. 501 00:40:05,236 --> 00:40:08,197 Stay healthy until the next time we meet. 502 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 JEONG-SIK'S BIRTHDAY 503 00:40:42,648 --> 00:40:43,774 I'm sorry. 504 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 Aren't you Sin Jun-young? 505 00:41:09,425 --> 00:41:11,469 JUN-YOUNG 506 00:41:14,722 --> 00:41:16,307 Is that you, Jun-young? 507 00:41:27,776 --> 00:41:29,153 Hello. 508 00:41:29,945 --> 00:41:30,863 What brings you here? 509 00:41:30,946 --> 00:41:33,073 Can you teach us how to play cards? 510 00:41:33,157 --> 00:41:36,702 People keep fooling us because we don't know the rules. 511 00:41:36,785 --> 00:41:38,454 Oh, okay. 512 00:41:42,583 --> 00:41:44,126 Where's your husband? 513 00:41:44,585 --> 00:41:46,128 He had to go somewhere. 514 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 He'll be back soon. 515 00:41:49,298 --> 00:41:51,217 - Come in. - Great. 516 00:41:51,509 --> 00:41:53,010 Let's go. 517 00:42:00,768 --> 00:42:02,895 NO EUL 518 00:42:08,025 --> 00:42:10,027 Yes, this is Jun-young's phone. 519 00:42:12,655 --> 00:42:15,616 Why are you picking up his phone? 520 00:42:15,699 --> 00:42:19,036 He left his phone on the kitchen table. 521 00:42:19,119 --> 00:42:21,080 - Who is it? - It's Ms. No. 522 00:42:21,664 --> 00:42:23,624 Ms. No, where are you? 523 00:42:23,707 --> 00:42:25,584 Aren't you going to bring in the videos? 524 00:42:25,668 --> 00:42:27,753 Mr. Yoon can't finish the editing process because of you. 525 00:42:27,836 --> 00:42:30,965 I heard Jun-young asked you to do the filming instead of Mr. Yoon. 526 00:42:31,090 --> 00:42:33,175 I couldn't film anything that day. 527 00:42:35,427 --> 00:42:37,346 Jun-young was too sick. 528 00:42:37,429 --> 00:42:38,556 Really? 529 00:42:39,306 --> 00:42:41,308 I'm going to kill you if you're lying. 530 00:42:41,392 --> 00:42:44,270 Why are you being so mean to her? 531 00:42:46,188 --> 00:42:48,107 I'm sorry, but right now, 532 00:42:48,190 --> 00:42:50,943 Jun-young is busy throwing a birthday party. 533 00:42:51,360 --> 00:42:52,945 A birthday party? 534 00:42:53,445 --> 00:42:56,323 Yes. It's my father's birthday. 535 00:42:56,448 --> 00:43:00,452 I'll tell Jun-young that you called. 536 00:43:00,536 --> 00:43:02,246 You're not telling him anything. 537 00:43:02,329 --> 00:43:05,374 You can't let the reporters catch them together. 538 00:43:05,457 --> 00:43:08,669 Also, Jun-young has no time to meet her. 539 00:43:33,652 --> 00:43:35,112 How old are you? 540 00:43:43,245 --> 00:43:45,122 Stop pinching your thigh. 541 00:43:47,916 --> 00:43:50,502 Stop pinching your thigh to keep yourself from crying. 542 00:43:52,671 --> 00:43:54,715 What are you talking about? 543 00:43:54,798 --> 00:43:57,593 I'm a man, you know. 544 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 I'm not 545 00:44:00,554 --> 00:44:03,098 the type that cries 546 00:44:05,100 --> 00:44:06,310 anywhere and anytime. 547 00:44:18,822 --> 00:44:20,366 That looks good. 548 00:44:25,788 --> 00:44:26,705 What is this? 549 00:44:26,789 --> 00:44:29,041 Is wearing sunglasses the dress code for today? 550 00:44:30,084 --> 00:44:32,836 Fine. I'll wear mine, too. 551 00:44:33,545 --> 00:44:36,674 Is Ms. Sin not coming today? 552 00:44:37,466 --> 00:44:38,342 No. 553 00:44:39,468 --> 00:44:40,636 She's busy. 554 00:44:40,719 --> 00:44:42,680 What can she be busy with? 555 00:44:42,763 --> 00:44:44,682 She's such a weird mother. 556 00:44:44,765 --> 00:44:46,809 She doesn't have much time to see her son. 557 00:44:46,892 --> 00:44:48,977 Excuse me. Hey. 558 00:44:50,062 --> 00:44:52,064 I'm just saying-- 559 00:44:52,147 --> 00:44:54,566 Like I said, she is quite odd. 560 00:44:54,650 --> 00:44:56,944 She's a huge baby, too. 561 00:44:59,029 --> 00:45:00,072 All right. 562 00:45:00,364 --> 00:45:02,991 Let Jeong-sik's birthday party begin. 563 00:45:34,857 --> 00:45:36,525 Blow out the candles and make a wish. 564 00:45:36,608 --> 00:45:37,609 Okay. 565 00:45:44,032 --> 00:45:45,659 May I make a wish, too? 566 00:45:46,577 --> 00:45:47,911 Sure. Go ahead. 567 00:45:51,540 --> 00:45:53,292 Please take good care of my mom. 568 00:46:01,842 --> 00:46:03,969 Don't let her suffer. 569 00:46:06,221 --> 00:46:07,973 Don't let her get lonely. 570 00:46:10,851 --> 00:46:12,811 Please stay beside her. 571 00:46:13,687 --> 00:46:14,730 Okay. 572 00:46:16,982 --> 00:46:18,108 I will 573 00:46:20,569 --> 00:46:21,653 take care 574 00:46:23,447 --> 00:46:25,532 of your mom with my life. 575 00:46:29,786 --> 00:46:31,580 So don't worry about her. 576 00:46:31,663 --> 00:46:32,789 Thank you, Jeong-sik. 577 00:46:38,921 --> 00:46:40,756 I'll trust you. 578 00:46:44,384 --> 00:46:46,762 I'll leave without worrying about her. 579 00:48:01,169 --> 00:48:03,255 Who is that? Is that Ms. Sin? 580 00:48:10,679 --> 00:48:12,598 I came with Na-ri, but she said 581 00:48:12,848 --> 00:48:17,102 she can't bear to see you, so she's waiting outside. 582 00:48:33,535 --> 00:48:34,828 She also 583 00:48:35,162 --> 00:48:37,497 wanted me to apologize to you 584 00:48:37,748 --> 00:48:40,167 on her behalf for something. 585 00:48:40,876 --> 00:48:41,752 For what? 586 00:48:41,835 --> 00:48:45,088 When you and Na-ri used to date a long time ago, 587 00:48:49,635 --> 00:48:52,721 she said she's partly responsible for the breakup. 588 00:48:53,597 --> 00:48:56,933 Na-ri said she cheated on you 589 00:48:57,017 --> 00:48:58,644 with another handsome guy. 590 00:48:59,811 --> 00:49:03,065 Na-ri was so confident about her looks back then, 591 00:49:03,231 --> 00:49:06,360 so she thought men were like chips sold in stores 592 00:49:06,485 --> 00:49:09,321 that were available whenever she wanted them. 593 00:49:09,404 --> 00:49:12,908 But after losing you, she said she finally realized 594 00:49:13,033 --> 00:49:15,410 what an awesome and cool person 595 00:49:16,036 --> 00:49:17,412 you really were. 596 00:49:18,955 --> 00:49:21,833 Gosh. Go Na-ri, you're so dead. 597 00:49:24,503 --> 00:49:26,922 You were once my hero. Do you know that? 598 00:49:27,964 --> 00:49:30,217 That means I'm not your hero anymore? 599 00:49:31,927 --> 00:49:33,095 Now, you're 600 00:49:34,638 --> 00:49:35,806 just a jerk. 601 00:49:37,015 --> 00:49:39,476 If you want to become my hero again, 602 00:49:41,478 --> 00:49:43,522 don't die and find a way to live. 603 00:49:47,943 --> 00:49:49,611 My dad once told me 604 00:49:50,529 --> 00:49:51,738 that people die 605 00:49:52,698 --> 00:49:54,116 because they're lazy, 606 00:49:55,492 --> 00:49:57,202 because they're too lazy to breathe. 607 00:50:00,038 --> 00:50:01,039 Okay. 608 00:50:02,290 --> 00:50:04,334 I'll try my best to keep breathing. 609 00:50:12,509 --> 00:50:13,760 Where's my sister? 610 00:50:15,887 --> 00:50:17,055 Why are you asking me? 611 00:50:17,139 --> 00:50:19,641 I called her earlier, and she said she was with you. 612 00:50:19,725 --> 00:50:21,643 No, I haven't seen her... 613 00:50:24,730 --> 00:50:25,856 What is this place? 614 00:50:25,939 --> 00:50:27,649 It's the house I built for us. 615 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Let's live here 616 00:50:30,360 --> 00:50:31,486 just for 500 years. 617 00:50:35,365 --> 00:50:36,575 I'm so stupid. 618 00:50:39,327 --> 00:50:40,537 How stupid. 619 00:50:44,332 --> 00:50:45,876 I'm going to the US tomorrow 620 00:50:46,835 --> 00:50:48,879 with Mr. Oh's second son. 621 00:50:50,881 --> 00:50:53,717 If he seems okay, I might marry him. 622 00:50:55,093 --> 00:50:56,720 I won't be back for a couple of years. 623 00:50:59,014 --> 00:51:00,974 While you were lying here, 624 00:51:01,349 --> 00:51:04,770 KJ Group reported you for embezzlement and malpractice. 625 00:51:04,853 --> 00:51:07,898 You'll be summoned by the prosecution once you get out. 626 00:51:08,231 --> 00:51:11,151 Why did you go down that road like a fool? 627 00:51:11,902 --> 00:51:13,862 Even your own parents abandoned you. 628 00:51:17,616 --> 00:51:18,533 Goodbye. 629 00:51:19,534 --> 00:51:21,119 Take care. 630 00:51:21,703 --> 00:51:22,954 I'm sorry, Jeong-eun. 631 00:51:26,666 --> 00:51:29,211 I should've told you to stop. 632 00:51:32,047 --> 00:51:33,548 I am truly sorry. 633 00:51:38,428 --> 00:51:40,764 When you fled after the car accident, 634 00:51:43,141 --> 00:51:45,060 I shouldn't have just despised you. 635 00:51:47,103 --> 00:51:48,730 I shouldn't have stayed silent. 636 00:51:49,773 --> 00:51:51,608 I should've told you that what you did was wrong. 637 00:51:53,819 --> 00:51:56,154 I should've persuaded you to turn yourself in. 638 00:52:00,158 --> 00:52:02,244 You're getting away with it this time. 639 00:52:03,745 --> 00:52:05,747 But one day, when you realize how wrong you were, 640 00:52:07,666 --> 00:52:09,251 make sure you punish yourself. 641 00:52:11,545 --> 00:52:12,504 You lived 642 00:52:14,172 --> 00:52:16,299 a sinful life. 643 00:52:19,970 --> 00:52:21,221 I'd like to sleep. 644 00:52:23,348 --> 00:52:24,516 Please leave now. 645 00:52:59,384 --> 00:53:00,385 Father. 646 00:53:03,597 --> 00:53:04,973 This will be 647 00:53:06,308 --> 00:53:07,893 the last time I call you that. 648 00:53:09,603 --> 00:53:10,520 Also, 649 00:53:11,229 --> 00:53:13,398 the fact that I'm your son... 650 00:53:17,903 --> 00:53:20,030 I will consider it a disgraceful, 651 00:53:22,532 --> 00:53:23,742 embarrassing, 652 00:53:26,870 --> 00:53:28,997 and shameful thing until the day I die. 653 00:53:30,707 --> 00:53:33,043 I hope you become a congressman 654 00:53:34,753 --> 00:53:36,838 and make this country a better place. 655 00:53:39,174 --> 00:53:44,012 My mom keeps saying that this country is hopeless. 656 00:53:44,846 --> 00:53:48,391 I'm glad there's someone noble like you. 657 00:53:59,986 --> 00:54:01,696 He was still my father, 658 00:54:01,905 --> 00:54:03,448 and I tried to protect him. 659 00:54:05,200 --> 00:54:06,326 So I killed 660 00:54:07,911 --> 00:54:09,079 my girlfriend. 661 00:54:20,423 --> 00:54:21,841 Hello, this is No Eul. 662 00:54:24,177 --> 00:54:26,888 What's the real reason why you gave me this USB? 663 00:54:29,391 --> 00:54:30,433 I wanted you 664 00:54:31,685 --> 00:54:33,728 to be the first one to see the video. 665 00:54:35,397 --> 00:54:37,691 How can you trust me with this? 666 00:54:38,984 --> 00:54:40,568 You already know 667 00:54:41,277 --> 00:54:43,113 what kind of person I am. 668 00:54:45,198 --> 00:54:46,241 I do. 669 00:54:48,618 --> 00:54:50,328 You're Jun-young's father. 670 00:55:35,040 --> 00:55:36,041 Come in. 671 00:55:46,885 --> 00:55:47,927 Eul. 672 00:55:50,263 --> 00:55:51,556 No Eul. 673 00:56:24,339 --> 00:56:25,423 Eul. 674 00:56:29,052 --> 00:56:30,136 I'm sorry. 675 00:56:34,224 --> 00:56:35,642 I'm so sorry. 676 00:56:41,314 --> 00:56:42,774 I made a big mistake. 677 00:57:01,292 --> 00:57:02,335 Eul. 678 00:57:07,298 --> 00:57:08,925 You have a really high fever. 679 00:57:11,719 --> 00:57:12,762 I'm okay. 680 00:57:13,388 --> 00:57:15,348 You're not okay. 681 00:57:17,600 --> 00:57:18,810 Why didn't you call me? 682 00:57:20,395 --> 00:57:22,063 You should've called and said you're sick. 683 00:57:22,147 --> 00:57:24,774 You should've told me to come right away. 684 00:57:26,901 --> 00:57:28,278 I'm going to call an ambulance. 685 00:57:34,826 --> 00:57:35,869 Eul. 686 00:57:36,411 --> 00:57:37,412 I'm not going to a hospital. 687 00:57:37,495 --> 00:57:39,873 How can you not go to a hospital when you're so sick? 688 00:57:40,999 --> 00:57:44,002 - I'm not going. - You might die. 689 00:57:45,170 --> 00:57:46,504 I don't care. 690 00:57:49,174 --> 00:57:50,175 Why not? 691 00:57:52,302 --> 00:57:53,636 Do you want to die with me? 692 00:57:55,513 --> 00:57:56,890 Do you want to go with me? 693 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Why not? 694 00:58:03,688 --> 00:58:05,023 Can't I? 695 00:58:07,734 --> 00:58:08,693 You can. 696 00:58:10,945 --> 00:58:12,322 Let's die together, then. 697 00:58:48,441 --> 00:58:49,776 Can you kill her? 698 00:58:50,235 --> 00:58:51,986 She says she wants to die. 699 00:58:52,487 --> 00:58:54,322 Do what you can to kill her. 700 00:58:54,572 --> 00:58:55,865 You lunatic! 701 00:58:55,949 --> 00:58:58,451 How can you do this to the mother of a dying boy? 702 00:58:58,535 --> 00:59:01,079 Mr. Choi. Is everything in the video true? 703 00:59:01,246 --> 00:59:02,872 How dare you challenge me. 704 00:59:02,956 --> 00:59:04,290 I will crush all of you. 705 00:59:04,457 --> 00:59:06,668 Do you want to go back to where you came from? 706 00:59:06,876 --> 00:59:08,753 Jun-young didn't recognize me? 707 00:59:10,004 --> 00:59:11,047 Do you know me? 708 00:59:12,257 --> 00:59:14,259 Sorry for not recognizing you. 709 00:59:15,134 --> 00:59:17,971 They're going to issue a warrant for your arrest soon. 710 00:59:19,764 --> 00:59:21,474 Let me live! 711 00:59:23,476 --> 00:59:25,061 Let me live, please. 48236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.