All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E17_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Pororo. 2 00:00:31,114 --> 00:00:33,742 Guk-yeong. Did you take Pororo? 3 00:00:33,950 --> 00:00:36,703 I can't seem to find him anywhere. 4 00:00:36,786 --> 00:00:39,706 You sent Pororo away a while ago 5 00:00:39,956 --> 00:00:41,750 so he could live where the air is fresh. 6 00:00:41,916 --> 00:00:42,917 When? 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,837 Why would I send Pororo... 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 My doctor warned me that 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,427 my memory will slowly fail as the illness gets worse. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,595 I remember now. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,349 I sent him away. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,561 - What statute expires in 13 days? - What? 13 00:01:01,644 --> 00:01:05,982 I set an alarm saying a statute expires in 13 days. What does that mean? 14 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Why are you asking me that? 15 00:01:08,735 --> 00:01:09,944 How would I know? 16 00:01:16,034 --> 00:01:18,828 "No, that will never happen. 17 00:01:19,996 --> 00:01:22,290 God can't be that cruel." 18 00:01:22,832 --> 00:01:24,834 That's what I said as I ignored my doctor's warning. 19 00:01:37,096 --> 00:01:38,848 I took off my engagement ring. 20 00:01:42,143 --> 00:01:43,561 Can I come in now? 21 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 But as always, 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 God never forgot to be cruel 23 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 towards 24 00:02:06,584 --> 00:02:07,627 Eul and me. 25 00:02:13,424 --> 00:02:14,884 Aren't you glad to see me? 26 00:02:17,137 --> 00:02:19,514 Why are you looking at me like you don't know me? 27 00:02:33,528 --> 00:02:36,156 Who's the real criminal of the case that Choi Hyeon-jun 28 00:02:36,906 --> 00:02:38,032 tried to cover up? 29 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 It's Daehan Jeil Party's representative 30 00:02:41,244 --> 00:02:42,871 Yoon Seong-ho's daughter, 31 00:02:43,454 --> 00:02:44,706 Yoon Jeong-eun. 32 00:02:45,165 --> 00:02:47,458 I will give up on Ji-tae. 33 00:02:52,005 --> 00:02:53,673 You should give up, too. 34 00:02:53,756 --> 00:02:56,634 Ji-tae won't ever change his-- 35 00:02:57,385 --> 00:02:58,428 It's too late. 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 There's no evidence or witness. 37 00:03:03,433 --> 00:03:05,226 There's no legal way to catch the culprit. 38 00:03:05,518 --> 00:03:06,728 Have you sobered up? 39 00:03:09,522 --> 00:03:10,523 Let go. 40 00:03:10,815 --> 00:03:12,984 Let go of my arm, you scumbag. 41 00:03:13,067 --> 00:03:15,236 Lose the engagement ring the next time we kiss. 42 00:03:15,320 --> 00:03:18,615 I'm not kind or insensitive enough to welcome a woman 43 00:03:18,698 --> 00:03:20,658 wearing another man's 44 00:03:21,451 --> 00:03:22,994 engagement ring. 45 00:03:23,328 --> 00:03:26,122 I will get her no matter what it takes. 46 00:03:26,289 --> 00:03:27,248 You just wait and see. 47 00:03:35,215 --> 00:03:36,591 You came earlier than expected, 48 00:03:37,675 --> 00:03:38,968 Ms. Yoon. 49 00:03:41,596 --> 00:03:43,431 I haven't eaten yet. 50 00:03:44,641 --> 00:03:46,392 Can you make me ramyeon ? 51 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 Sure. 52 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 So I decided 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,654 to become crueler 54 00:03:58,947 --> 00:04:00,406 than the cruel God. 55 00:04:24,222 --> 00:04:25,390 Shall we kiss? 56 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 For real? 57 00:04:48,371 --> 00:04:50,331 I'll go through pain a thousand times worse 58 00:04:51,207 --> 00:04:52,875 than the pain I've given her. 59 00:04:54,335 --> 00:04:56,546 I'll go through agony ten thousand times worse 60 00:04:57,672 --> 00:04:59,424 than the agony I've given her. 61 00:05:06,556 --> 00:05:07,765 You know, don't you? 62 00:05:09,517 --> 00:05:11,144 You know who Jeong-eun is dating. 63 00:05:12,979 --> 00:05:13,980 I don't. 64 00:05:14,897 --> 00:05:15,982 Ji-tae. 65 00:05:17,692 --> 00:05:18,735 I don't know. 66 00:05:31,080 --> 00:05:32,081 It tastes 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,585 just like the ones I had freshly caught before. 68 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 I'm always blessed with such great dishes. 69 00:05:41,132 --> 00:05:42,133 All right. 70 00:05:42,675 --> 00:05:43,801 Let's drink this 71 00:05:44,427 --> 00:05:48,056 and end things between our two families. 72 00:05:51,309 --> 00:05:52,143 Mr. Yoon. 73 00:05:52,226 --> 00:05:55,646 No matter how much I try to control the press, 74 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 everyone already knows. 75 00:05:57,899 --> 00:06:00,401 They know that Jeong-eun got stood up 76 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 by her fiancé on her engagement day. 77 00:06:02,779 --> 00:06:07,408 I'm tired of telling excuses to everyone I meet. 78 00:06:07,492 --> 00:06:10,119 - I don't know what to say. - Right. 79 00:06:11,412 --> 00:06:13,915 I'm thinking about letting Mr. Baek 80 00:06:14,832 --> 00:06:17,460 take over the secretary-general position that you were about to get. 81 00:06:17,668 --> 00:06:20,296 You've only been in this field for five years. 82 00:06:20,379 --> 00:06:24,842 Think about it. I can't let a five-year-old take over important matters. 83 00:06:24,926 --> 00:06:26,385 This is between us, 84 00:06:26,844 --> 00:06:30,515 but it didn't make sense from the beginning, anyway. 85 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 But you've already made the announcement. 86 00:06:33,434 --> 00:06:34,685 Sadly, 87 00:06:35,019 --> 00:06:38,981 I don't think I can help you out either, Ms. Lee. 88 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 What do you mean by that? 89 00:06:41,234 --> 00:06:44,445 I'm saying you should give up hoping that KJ Construction will be 90 00:06:44,779 --> 00:06:49,534 in charge of next year's government project. 91 00:06:53,871 --> 00:06:55,373 Who is this girl 92 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 that you chose over my Jeong-eun? 93 00:07:00,002 --> 00:07:04,757 I'm just asking out of pure curiosity. 94 00:07:07,802 --> 00:07:09,137 Then why is Jeong-eun 95 00:07:09,929 --> 00:07:12,014 seeing a guy who can't even compare to Ji-tae? 96 00:07:13,057 --> 00:07:14,892 I'm also just asking out of curiosity. 97 00:07:16,519 --> 00:07:18,229 What are you talking about? 98 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 I guess you didn't know, either. 99 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 Jeong-eun is dating someone else. 100 00:07:23,693 --> 00:07:26,154 She even ran over to him after visiting us a while ago. 101 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 Honey. 102 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 Do you have evidence? 103 00:07:43,629 --> 00:07:44,922 Who is this? 104 00:07:50,094 --> 00:07:52,722 It's Sin Jun-young. He's a celebrity. 105 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 IHWASOO YUKGAEJANG 106 00:08:28,966 --> 00:08:30,676 - What's this? - You can have it. 107 00:08:32,094 --> 00:08:34,764 - Is this a present? - No, it's not a present. 108 00:08:35,723 --> 00:08:36,724 I found it on the street. 109 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 - It's new. - Exactly. 110 00:08:39,685 --> 00:08:41,562 Whoever had it must've been rich. 111 00:08:41,646 --> 00:08:43,397 Why would anyone throw away a new hat? 112 00:08:43,481 --> 00:08:45,650 I don't like used things. Give it to someone else. 113 00:08:45,733 --> 00:08:46,734 Hey. 114 00:08:48,110 --> 00:08:49,237 It's not used. 115 00:08:49,320 --> 00:08:50,905 Then did you buy it yourself? 116 00:08:51,656 --> 00:08:53,157 - Yes. - For me? 117 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Yes. 118 00:08:55,284 --> 00:08:57,662 So just put it on, will you? 119 00:09:01,916 --> 00:09:03,334 Do you really like me? 120 00:09:03,417 --> 00:09:04,418 Yes. 121 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 No. 122 00:09:07,797 --> 00:09:08,881 Do you think I'm crazy? 123 00:09:12,552 --> 00:09:14,345 Look, isn't she 124 00:09:14,428 --> 00:09:18,182 the girl who asked me out a while ago? 125 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 What are you doing here? 126 00:09:26,524 --> 00:09:29,610 I just walked, and I ended up here. 127 00:09:30,736 --> 00:09:34,448 You can just ignore me and go. I'm sorry. 128 00:09:35,574 --> 00:09:38,995 If you want Jun-young back, you should go to him. 129 00:09:39,120 --> 00:09:41,122 There's no use coming here. 130 00:09:41,372 --> 00:09:43,499 You're only making Yeong-ok feel bad. 131 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 I know. 132 00:09:45,710 --> 00:09:46,836 I'm just 133 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 not in my right mind right now. 134 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 I'm sorry for making you feel bad. 135 00:09:52,341 --> 00:09:54,552 If you're sorry, you shouldn't be doing this. 136 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 If you keep this up, you'll only stress out Yeong-ok. 137 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 - Jeong-sik. - What? 138 00:09:58,514 --> 00:09:59,890 Just go. 139 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 Okay. 140 00:10:13,696 --> 00:10:14,780 Are you crying? 141 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 No. 142 00:10:18,576 --> 00:10:21,495 I'm so dumbfounded and shocked 143 00:10:22,079 --> 00:10:23,247 that I can't even cry. 144 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 Then why are you like this? 145 00:10:24,707 --> 00:10:27,126 You're not even looking at me when I'm talking to you. 146 00:10:31,422 --> 00:10:33,090 Have you eaten? 147 00:10:34,300 --> 00:10:36,093 - No. - Good for you. 148 00:10:38,679 --> 00:10:42,099 I just closed, and we're also out of yukgaejang . 149 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 Do you want to come over to my house? 150 00:11:00,493 --> 00:11:02,078 Why was No Eul 151 00:11:02,536 --> 00:11:04,955 in front of your house? 152 00:11:05,623 --> 00:11:06,624 I'm not sure. 153 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 Poor kids must have no pride. 154 00:11:10,127 --> 00:11:11,629 Why does she keep coming back 155 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 when you rejected her? 156 00:11:15,674 --> 00:11:17,760 Do I need to explain how she feels to you? 157 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 - No. - Let's stop talking about her. 158 00:11:25,684 --> 00:11:27,144 Who is it at this hour? 159 00:11:27,561 --> 00:11:28,813 Could it be Eul? 160 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 I'm Mr. Yoon's aide. 161 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Is this Sin Jun-young's house? 162 00:11:45,121 --> 00:11:47,873 Mr. Yoon wants to meet you. 163 00:11:52,169 --> 00:11:53,045 I'll be back. 164 00:11:53,129 --> 00:11:55,798 I think my dad found out about you and me. 165 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Don't go. He's a scary man. 166 00:11:58,592 --> 00:11:59,593 I'll be fine. 167 00:12:00,511 --> 00:12:02,096 I'm not scared. I'll take care of this. 168 00:12:02,179 --> 00:12:04,682 He's not someone you can fight against. 169 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 I'll take care of this. 170 00:12:09,478 --> 00:12:11,522 I'll resolve this and return to you. 171 00:12:12,148 --> 00:12:13,274 Leave it to me. 172 00:12:17,194 --> 00:12:18,237 I love you. 173 00:12:19,989 --> 00:12:21,991 It's hard to believe myself, 174 00:12:25,536 --> 00:12:27,121 but I truly love you. 175 00:12:36,130 --> 00:12:37,214 Okay, then. 176 00:12:38,215 --> 00:12:39,425 Don't be too late. 177 00:12:40,551 --> 00:12:41,719 If you take too long, 178 00:12:44,472 --> 00:12:45,806 I'll go over there myself. 179 00:12:55,649 --> 00:12:58,819 I could've cooked you a meal. Why did you want ramyeon ? 180 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 I heard Jun-young cooks ramyeon for someone. 181 00:13:05,659 --> 00:13:07,703 That's why I suddenly craved it. 182 00:13:08,954 --> 00:13:11,540 Jun-young cooks ramyeon for someone? 183 00:13:11,624 --> 00:13:13,083 Yes. For this woman. 184 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 A woman? 185 00:13:14,710 --> 00:13:16,212 Is he dating someone? 186 00:13:16,712 --> 00:13:17,922 I think so. 187 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 He must be crazy. 188 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 Who is it? 189 00:13:28,015 --> 00:13:29,767 She's this really awesome woman. 190 00:13:36,815 --> 00:13:41,529 She's rich, from a good family, sexy and smart. 191 00:13:41,612 --> 00:13:43,864 She's someone who I can't even dream of competing with. 192 00:13:47,826 --> 00:13:50,079 I hope she gets sick after eating that ramyeon . 193 00:13:51,205 --> 00:13:52,206 Hey, stop. 194 00:13:52,998 --> 00:13:55,042 I brought this soju for myself. 195 00:13:56,544 --> 00:13:58,045 Did I just drink that? 196 00:14:00,548 --> 00:14:01,715 Gosh, it really is alcohol. 197 00:14:04,134 --> 00:14:06,595 Then did you think this was water? 198 00:14:06,679 --> 00:14:07,763 Yes. 199 00:14:08,013 --> 00:14:10,724 I'm not supposed to drink. 200 00:14:11,809 --> 00:14:14,228 I'm going to cause trouble again. 201 00:14:18,607 --> 00:14:19,525 Hey. 202 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 Yes? 203 00:14:23,445 --> 00:14:26,156 Why don't you and I have a drink? 204 00:14:26,490 --> 00:14:28,075 Go ahead and cause some trouble. 205 00:14:28,158 --> 00:14:30,703 Let's see how bad it can get. 206 00:15:10,784 --> 00:15:12,244 I don't know when 207 00:15:13,370 --> 00:15:14,663 or how 208 00:15:16,540 --> 00:15:19,376 my memory will start fading again. 209 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 So I'm leaving this video. 210 00:15:27,676 --> 00:15:28,719 My mom is 211 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 Sin Yeong-ok. 212 00:15:34,683 --> 00:15:36,226 She's an owner of a yukgaejang restaurant. 213 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 She only graduated 214 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 from middle school. 215 00:15:44,693 --> 00:15:47,112 She gave birth to me and raised me as a single mother. 216 00:15:50,324 --> 00:15:51,325 I do not 217 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 have a father. 218 00:15:59,291 --> 00:16:00,584 I never had one. 219 00:16:17,351 --> 00:16:18,352 My father is 220 00:16:20,145 --> 00:16:21,188 Choi Hyeon-jun. 221 00:16:22,022 --> 00:16:23,357 He's a former prosecutor, 222 00:16:25,025 --> 00:16:26,443 and he's currently a congressman. 223 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 He doesn't know I exist. 224 00:16:33,784 --> 00:16:35,202 When he was a senior prosecutor, 225 00:16:36,954 --> 00:16:39,790 he manipulated Eul's father's hit-and-run case. 226 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 MOM 227 00:16:49,591 --> 00:16:53,804 What's up, Ms. Sin? It's pretty late. 228 00:16:55,014 --> 00:16:58,142 If you called because you missed me, I'll run over there right now. 229 00:17:19,038 --> 00:17:20,539 The chair leg broke? 230 00:17:21,582 --> 00:17:23,917 Is there anything else that needs to be fixed? 231 00:17:24,001 --> 00:17:25,502 What about your table? 232 00:17:25,669 --> 00:17:27,588 How's your washing machine? 233 00:17:27,880 --> 00:17:30,007 I hope your drain isn't clogged. 234 00:17:30,299 --> 00:17:31,633 Eul is in your room. 235 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 You said your chair leg broke. 236 00:17:37,890 --> 00:17:39,850 I didn't think you'd come if I told you she was here. 237 00:17:41,185 --> 00:17:42,770 - Mom. - Are you dating someone? 238 00:17:44,021 --> 00:17:47,566 Why would you do that when you're crazy about Eul? 239 00:17:47,691 --> 00:17:49,943 Eul's the one you really like. Why are you dating-- 240 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 Mom. 241 00:17:53,655 --> 00:17:55,324 Why? Are you looking down on her 242 00:17:55,741 --> 00:17:57,034 because she isn't well-off 243 00:17:57,117 --> 00:17:59,578 and well-educated like the girl you're seeing? 244 00:18:00,204 --> 00:18:01,705 Then you must look down on me, too. 245 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Eul's sleeping. 246 00:18:07,878 --> 00:18:10,714 She said she didn't sleep for three days, 247 00:18:11,548 --> 00:18:12,633 so I got her drunk. 248 00:18:14,092 --> 00:18:17,805 She said she causes trouble every time she drinks, 249 00:18:18,138 --> 00:18:20,557 but she just fell asleep without doing anything. 250 00:18:21,350 --> 00:18:24,478 Too bad I didn't get to see how she acts when she gets drunk. 251 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 Anyway, 252 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 something urgent came up at the restaurant. 253 00:18:33,320 --> 00:18:35,823 I'll be back after a while, so take care of Eul. 254 00:18:35,906 --> 00:18:36,740 Mom. 255 00:18:36,824 --> 00:18:39,409 What if she starts causing a scene after she wakes up? 256 00:20:21,053 --> 00:20:25,641 I'm going to the sauna with a few of my friends. 257 00:20:26,391 --> 00:20:28,810 I may sleep over if it gets too late, 258 00:20:29,019 --> 00:20:30,187 so go home whenever you want. 259 00:22:32,392 --> 00:22:34,227 Where am I? 260 00:22:55,707 --> 00:22:57,459 YOU CAN'T DREAM IF YOU'RE NOT DESPERATE 261 00:22:57,542 --> 00:22:59,377 IT'S NOT THE TIME THAT MATTERS, IT'S YOUR EFFORT 262 00:23:01,296 --> 00:23:03,590 THE NEW CRIMINAL PROCEDURE CODE 263 00:23:08,970 --> 00:23:11,014 LET'S NOT POSTPONE TODAY'S WORK UNTIL TOMORROW 264 00:23:11,098 --> 00:23:12,849 SEOUL NATIONAL UNIVERSITY LAW SCHOOL, SIN JUN-YOUNG 265 00:23:20,774 --> 00:23:23,777 LET'S GO, I CAN DO THIS 266 00:23:37,833 --> 00:23:40,252 LOOKING FOR THE HIT-AND-RUN DRIVER, SIN JUN-YOUNG 267 00:23:44,464 --> 00:23:45,590 Did you sleep well? 268 00:23:46,466 --> 00:23:47,384 Where's Jun-young? 269 00:23:47,467 --> 00:23:49,344 Was he here? 270 00:23:51,972 --> 00:23:55,225 I should feed you some hangover soup before you go. 271 00:23:55,308 --> 00:23:56,393 Hang on just a minute. 272 00:24:01,690 --> 00:24:03,608 Jun-young did everything he could. 273 00:24:04,151 --> 00:24:06,778 - Pardon? - He tried so hard to go to law school, 274 00:24:08,155 --> 00:24:12,033 and studied hard for the first bar exam and passed. 275 00:24:14,411 --> 00:24:15,704 But he quit everything. 276 00:24:19,791 --> 00:24:20,959 I'm just saying. 277 00:24:21,918 --> 00:24:26,047 He's a man of conscience, unlike his parents. 278 00:24:26,214 --> 00:24:28,466 So don't resent him. 279 00:24:29,759 --> 00:24:32,888 If you keep badmouthing him, you're a bad person, too. 280 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Wash your face. 281 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 You have sleep in your eyes. 282 00:24:42,772 --> 00:24:44,858 Was Jun-young really here? 283 00:25:01,875 --> 00:25:03,418 You have a great view. 284 00:25:04,169 --> 00:25:05,670 May I talk to you outside? 285 00:25:18,975 --> 00:25:20,352 What's your purpose? 286 00:25:27,859 --> 00:25:30,570 You threatened me with that USB. 287 00:25:31,529 --> 00:25:33,448 And I'm sure you knew that Jeong-eun 288 00:25:33,531 --> 00:25:34,950 was to be my future daughter-in-law. 289 00:25:35,617 --> 00:25:37,452 You're playing such an absurd game. 290 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 What is it that you want? 291 00:25:41,539 --> 00:25:42,874 A just society. 292 00:25:42,958 --> 00:25:44,542 Stop joking around. 293 00:25:44,626 --> 00:25:46,127 Do I look like I'm joking? 294 00:25:46,962 --> 00:25:47,963 It's not 295 00:25:48,672 --> 00:25:53,093 that hard for me to destroy someone like you instantly. 296 00:25:54,010 --> 00:25:55,345 Are you threatening me? 297 00:25:55,428 --> 00:25:56,554 Then, 298 00:25:57,055 --> 00:25:59,266 are you saying you'll keep playing this absurd game? 299 00:25:59,349 --> 00:26:02,519 You're the one who started the absurd game. 300 00:26:03,770 --> 00:26:05,105 Have you already forgotten 301 00:26:06,398 --> 00:26:09,109 what you did as a prosecutor just to gain 302 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 fame and prestige? 303 00:26:11,820 --> 00:26:15,323 If your purpose is to ruin my life, 304 00:26:15,865 --> 00:26:17,617 then aim only at me. 305 00:26:19,077 --> 00:26:23,248 Leave my wife and children out of this! 306 00:26:25,583 --> 00:26:26,584 No. 307 00:26:27,877 --> 00:26:31,631 Your family needs to equally get wounded and hurt. 308 00:26:31,881 --> 00:26:34,259 They need to learn that it's a big sin 309 00:26:34,342 --> 00:26:36,678 to have a person like you as a husband 310 00:26:37,387 --> 00:26:38,722 and a father. 311 00:26:40,015 --> 00:26:41,641 I'm going to warn you once again. 312 00:26:42,767 --> 00:26:47,731 Destroying a person like you is a piece of cake for me. 313 00:26:48,023 --> 00:26:49,941 Stop your game while you can. 314 00:26:50,775 --> 00:26:53,778 Don't you dare touch anything that belongs to me. 315 00:26:58,783 --> 00:27:01,536 Let me give you advice in return for your warning. 316 00:27:04,622 --> 00:27:06,666 Don't just warn me. Destroy me. 317 00:27:08,168 --> 00:27:10,045 I plan on spending the rest of my life 318 00:27:11,588 --> 00:27:14,632 as an obstacle on your road to success. 319 00:27:16,468 --> 00:27:19,179 Go on and knock me down before I knock you down, 320 00:27:22,515 --> 00:27:24,059 before I become more of a jerk. 321 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 Please wait just a little bit more. 322 00:27:35,278 --> 00:27:36,863 I'll run over to you in a bit, Jun-young. 323 00:27:38,239 --> 00:27:39,491 Give me my phone. 324 00:27:41,534 --> 00:27:43,661 Did you decide to live a reckless life 325 00:27:44,329 --> 00:27:46,331 just because your engagement got broken off? 326 00:27:46,414 --> 00:27:48,541 No. I've lived a reckless life until now. 327 00:27:48,625 --> 00:27:50,126 But I'm going to live properly from now on. 328 00:27:50,210 --> 00:27:52,462 I knew you were childish, 329 00:27:52,545 --> 00:27:55,340 but of all people, you choose this petty celebrity. 330 00:27:55,423 --> 00:27:57,050 He's someone I love. 331 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 - What? - He makes me happy. 332 00:28:05,183 --> 00:28:07,644 What's the earliest flight to the United States? 333 00:28:09,020 --> 00:28:10,939 I'm going to send Jeong-eun to the United States today. 334 00:28:11,022 --> 00:28:13,942 - Dad. - Okay. Get the ticket ready. 335 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Leave tonight. 336 00:28:16,820 --> 00:28:18,822 Don't even think about returning before I tell you to. 337 00:28:18,905 --> 00:28:20,824 No, I'm not leaving. 338 00:28:20,907 --> 00:28:22,242 Do as I tell you! 339 00:28:22,492 --> 00:28:25,537 You're not in a state to make a rational judgment. 340 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 It's just like ten years ago. 341 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 Come in. 342 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 Mr. Choi Ji-tae is here. 343 00:28:40,677 --> 00:28:42,053 Tell him to come in. 344 00:28:54,023 --> 00:28:55,275 May I have a word 345 00:28:55,900 --> 00:28:57,402 with Jeong-eun? 346 00:29:10,498 --> 00:29:11,499 I know 347 00:29:12,584 --> 00:29:14,002 that I don't have the right to say this. 348 00:29:14,085 --> 00:29:16,129 - Then don't. - Find someone else 349 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 other than Sin Jun-young. 350 00:29:18,715 --> 00:29:21,634 There are great guys who are standing in line for you. 351 00:29:21,718 --> 00:29:25,472 But what if I choose Jun-young over all of them? 352 00:29:26,222 --> 00:29:29,517 I don't even remember liking you thanks to him. 353 00:29:34,564 --> 00:29:35,690 Can you leave now? 354 00:29:35,774 --> 00:29:37,400 I have to put on a suicide show 355 00:29:37,859 --> 00:29:41,279 saying that I'll kill myself if my dad continues to disapprove. 356 00:29:41,362 --> 00:29:42,363 Sin Jun-young 357 00:29:46,326 --> 00:29:48,244 approached you with personal intentions. 358 00:29:49,579 --> 00:29:51,247 - What? - He doesn't like you. 359 00:29:51,331 --> 00:29:53,416 - Ji-tae. - He just wants 360 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 revenge on my father. 361 00:30:07,555 --> 00:30:09,224 YOON JEONG-EUN 362 00:30:38,336 --> 00:30:39,254 CONTACTS SIN JUN-YOUNG 363 00:30:39,337 --> 00:30:41,047 INCOMING CALL MR. YOON 364 00:30:45,426 --> 00:30:46,427 Hello. 365 00:30:49,097 --> 00:30:50,098 Right now? 366 00:30:53,476 --> 00:30:56,938 Who did you say is the girl who's been hitting on Jik? 367 00:30:57,272 --> 00:30:59,399 She's the daughter of the nearby galbi restaurant owners. 368 00:31:00,149 --> 00:31:02,860 I mean, if things go well with her, 369 00:31:03,027 --> 00:31:05,196 Jik can eat all the galbi he wants. 370 00:31:05,613 --> 00:31:07,949 Also, she's their only daughter. 371 00:31:08,032 --> 00:31:10,243 She may inherit that huge restaurant. 372 00:31:11,494 --> 00:31:12,954 It's going to be great news for Jik. 373 00:31:13,037 --> 00:31:15,915 Gosh, you're making me tell you more than I should. 374 00:31:17,876 --> 00:31:21,546 I actually haven't told Jik about who I really am yet. 375 00:31:22,297 --> 00:31:25,300 If he marries me, he won't just get galbi . 376 00:31:25,466 --> 00:31:27,343 I can buy him a cow farm. 377 00:31:27,427 --> 00:31:29,429 I can tell my mom to build him hundreds of-- 378 00:31:29,512 --> 00:31:32,056 I understand what you're wishing for. 379 00:31:32,390 --> 00:31:34,267 But Jik needs to be with a rich girl. 380 00:31:34,601 --> 00:31:37,729 He suffered so much because of his family. 381 00:31:38,146 --> 00:31:39,981 He should at least meet a rich wife. 382 00:31:40,064 --> 00:31:41,274 Exactly. 383 00:31:41,649 --> 00:31:45,904 If he marries me, he can live a totally rich life. 384 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 I am actually... 385 00:31:53,745 --> 00:31:55,788 I'm the daughter of KJ Group's president. 386 00:31:56,915 --> 00:31:59,626 That's amazing. It's unbelievable. 387 00:31:59,709 --> 00:32:00,960 Exactly. 388 00:32:02,295 --> 00:32:04,631 I haven't mentioned it because I knew you would feel-- 389 00:32:04,714 --> 00:32:07,300 If you're the daughter of KJ Group's president, I'm Mansour's daughter. 390 00:32:08,509 --> 00:32:10,261 I knew you wouldn't believe me. 391 00:32:16,684 --> 00:32:19,020 This is my mom, and this is my dad. 392 00:32:19,103 --> 00:32:20,563 I'm sure you saw them on TV. 393 00:32:20,647 --> 00:32:21,856 Do you believe me now? 394 00:32:26,027 --> 00:32:27,862 There's no need to get intimidated. 395 00:32:29,030 --> 00:32:33,159 Just treat me the way you've always done. 396 00:32:33,242 --> 00:32:34,619 - Go home. - My gosh. 397 00:32:34,702 --> 00:32:36,496 There's nothing different about rich people. 398 00:32:37,121 --> 00:32:38,623 We eat three meals a day, 399 00:32:38,706 --> 00:32:40,833 drink water when we're thirsty and go to the toilet-- 400 00:32:40,917 --> 00:32:42,335 Delete Jik's number right now. 401 00:32:42,418 --> 00:32:45,755 From this point on, don't ever contact him again. 402 00:32:45,838 --> 00:32:47,048 What's wrong, Na-ri? 403 00:32:47,340 --> 00:32:48,883 I thought you wanted him to date a rich girl. 404 00:32:48,966 --> 00:32:51,052 Forget that. You can never be with him. 405 00:32:52,804 --> 00:32:53,888 Leave before Jik gets here. 406 00:32:53,972 --> 00:32:54,973 - Hurry. - No way. 407 00:32:55,431 --> 00:32:56,933 My gosh. Why? 408 00:32:57,016 --> 00:32:58,726 - I'm not leaving. - You're persistent. 409 00:32:58,810 --> 00:33:00,436 - Leave. - No way. 410 00:33:00,520 --> 00:33:02,230 - I'm not leaving. - I'm telling you to leave. 411 00:33:02,313 --> 00:33:04,315 - Why? - Ha-ru. 412 00:33:05,191 --> 00:33:06,275 Jik. 413 00:33:07,819 --> 00:33:11,114 Na-ri says you and I can never be together. 414 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 Jik, you have to end it with her. 415 00:33:13,574 --> 00:33:14,867 Why are you saying that? 416 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 Exactly. 417 00:33:16,160 --> 00:33:18,246 Who are you to make us do that? 418 00:33:18,454 --> 00:33:19,706 You're not even his real sister. 419 00:33:19,789 --> 00:33:23,251 If I were, I would have pulled all of your hair out. 420 00:33:24,085 --> 00:33:26,587 End it with her before Eul finds out. Right now! 421 00:33:36,514 --> 00:33:37,849 What's with her? 422 00:33:37,974 --> 00:33:40,685 Who is she to tell us to break up? 423 00:33:41,519 --> 00:33:44,605 Things at home are already complicated enough. 424 00:33:46,024 --> 00:33:48,109 She doesn't have to add to this. 425 00:33:48,192 --> 00:33:50,862 I won't break up with you, so don't worry. 426 00:33:51,070 --> 00:33:52,071 What? 427 00:33:59,579 --> 00:34:01,289 No matter what Na-ri says, 428 00:34:01,581 --> 00:34:03,082 or no matter what my sister says, 429 00:34:03,374 --> 00:34:06,669 I won't break up with you, so don't worry. 430 00:34:06,878 --> 00:34:08,045 Are you sure? 431 00:34:11,507 --> 00:34:13,384 So hush. Stop crying. 432 00:34:13,468 --> 00:34:15,803 You can't leave me. 433 00:34:16,179 --> 00:34:19,557 That galbi restaurant girl is nothing compared to me. 434 00:34:19,640 --> 00:34:21,768 Why did Na-ri act like that? 435 00:34:23,728 --> 00:34:25,313 - Hey, Jik. - Yes? 436 00:34:25,396 --> 00:34:26,606 You just 437 00:34:28,107 --> 00:34:29,233 hugged me. 438 00:34:29,942 --> 00:34:31,110 And very tightly. 439 00:34:39,535 --> 00:34:41,037 So stop crying. 440 00:34:41,829 --> 00:34:44,332 I really don't know how to act if you cry like this. 441 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 No. 442 00:34:45,875 --> 00:34:47,293 I'm going to cry. 443 00:34:48,169 --> 00:34:50,421 I'm going to cry through the night like this. 444 00:34:50,755 --> 00:34:52,882 Why did Na-ri say that? 445 00:35:03,935 --> 00:35:04,936 Sin Jun-young 446 00:35:05,853 --> 00:35:08,356 approached you with personal intentions. 447 00:35:14,320 --> 00:35:17,156 He doesn't like you. He just wants 448 00:35:17,615 --> 00:35:18,741 revenge on my father. 449 00:36:03,911 --> 00:36:06,414 I heard something unbelievable from Ji-tae. 450 00:36:08,207 --> 00:36:10,168 But if you say it's not true, 451 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 I'll believe you. 452 00:36:14,672 --> 00:36:16,215 So tell me it's not true. 453 00:36:17,466 --> 00:36:19,427 Tell me that Ji-tae is lying. 454 00:36:19,510 --> 00:36:21,137 We didn't meet by chance. 455 00:36:22,972 --> 00:36:24,724 I approached you 456 00:36:25,808 --> 00:36:27,476 with a purpose. 457 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 It was all planned. 458 00:36:30,313 --> 00:36:32,523 I wanted to get back at my father who abandoned me. 459 00:36:34,442 --> 00:36:37,028 Is this the unbelievable story you heard 460 00:36:37,612 --> 00:36:38,696 from Choi Ji-tae? 461 00:36:41,657 --> 00:36:43,576 You're making things difficult for me. 462 00:36:44,660 --> 00:36:46,329 I said I'd believe you. 463 00:36:46,537 --> 00:36:48,331 I told you to tell me that it's not true! 464 00:36:48,414 --> 00:36:49,707 You should run away. 465 00:36:51,167 --> 00:36:53,961 I might come up with another scheme to fool you 466 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 and keep you around. 467 00:36:57,673 --> 00:37:01,177 You should run away from me, Jeong-eun. 468 00:37:06,641 --> 00:37:09,602 Why did you show up like that so unexpectedly? 469 00:37:09,810 --> 00:37:11,020 Where's your pride? 470 00:37:11,812 --> 00:37:12,939 What's pride? 471 00:37:13,147 --> 00:37:14,440 Can I buy it at the grocery store? 472 00:37:14,523 --> 00:37:16,943 If you show up at the documentary shooting again, 473 00:37:17,026 --> 00:37:20,446 the president of Jun-young's agency will kill you. 474 00:37:21,155 --> 00:37:23,991 Then should I get plastic surgery so no one will recognize me? 475 00:37:24,075 --> 00:37:26,953 You're so persistent. 476 00:37:29,872 --> 00:37:31,290 Yes, this is Yoon Jun-u speaking. 477 00:37:32,750 --> 00:37:34,543 Pardon? Who is this? 478 00:37:35,294 --> 00:37:36,295 Sin Jun-young? 479 00:37:37,838 --> 00:37:40,549 What made you call me personally like this? 480 00:37:40,716 --> 00:37:41,592 Yes. 481 00:37:42,218 --> 00:37:43,469 I see. 482 00:37:43,970 --> 00:37:45,596 Okay, sure. 483 00:37:48,891 --> 00:37:51,185 - What did he say? - He wants you to come 484 00:37:51,352 --> 00:37:53,854 - to tonight's shooting instead of me. - Don't lie. 485 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 You just heard me talking to him. 486 00:37:57,483 --> 00:37:58,985 He's so unpredictable. 487 00:37:59,485 --> 00:38:01,737 Is he joking or what? 488 00:38:27,638 --> 00:38:28,889 Stop frowning. 489 00:38:29,974 --> 00:38:31,475 You can leave if you don't want to do it. 490 00:38:35,396 --> 00:38:38,316 I haven't exactly heard about the shooting. 491 00:38:38,816 --> 00:38:40,735 What are we shooting today? 492 00:38:42,486 --> 00:38:44,155 It's the first item on my bucket list. 493 00:38:49,285 --> 00:38:50,995 I'm going to propose 494 00:38:52,997 --> 00:38:55,082 to the woman I love in front of the camera. 495 00:38:57,168 --> 00:38:58,878 Are you really not going to get admitted? 496 00:38:58,961 --> 00:39:01,047 It's a very important day for me, 497 00:39:01,630 --> 00:39:02,882 so please cooperate. 498 00:39:04,550 --> 00:39:07,636 If you're going to frown like that, call Mr. Yoon. 499 00:39:08,679 --> 00:39:10,765 - Should I call him? - I'm not frowning. 500 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 Satisfied? 501 00:39:20,107 --> 00:39:21,108 So 502 00:39:21,734 --> 00:39:24,195 who's this woman you're going to propose to? 503 00:39:26,989 --> 00:39:27,990 No Eul. 504 00:39:31,619 --> 00:39:33,162 Stop frowning, seriously. 505 00:39:41,545 --> 00:39:43,339 Yoon Jeong-eun of KJ Group. 506 00:39:47,093 --> 00:39:48,094 Let me 507 00:39:48,928 --> 00:39:50,846 go and get a glass of water. 508 00:40:15,746 --> 00:40:17,540 He's so cruel. 509 00:40:19,291 --> 00:40:21,335 How can he ask me 510 00:40:22,002 --> 00:40:23,003 to film him 511 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 proposing to another woman? 512 00:40:26,632 --> 00:40:27,800 That jerk. 513 00:41:03,169 --> 00:41:05,796 MOTHER-IN-LAW 514 00:41:08,174 --> 00:41:10,801 - Hello? - Did you end things with Jun-young? 515 00:41:15,431 --> 00:41:17,933 If you two are finished talking, come back. 516 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 Come back and marry Ji-tae. 517 00:41:23,564 --> 00:41:26,275 I no longer love Ji-tae. 518 00:41:26,358 --> 00:41:28,027 Marriage isn't about love. 519 00:41:28,277 --> 00:41:29,862 I'm going to hang up now. 520 00:41:29,945 --> 00:41:31,155 Ten years ago, 521 00:41:32,531 --> 00:41:35,201 when you fled the scene after hitting a man with your car, 522 00:41:36,493 --> 00:41:40,080 there was a CCTV footage of the entire act. 523 00:41:40,372 --> 00:41:41,540 I was going to destroy it, 524 00:41:41,624 --> 00:41:42,833 but I kept it because I thought 525 00:41:42,917 --> 00:41:44,251 - it would come in handy. - You're lying. 526 00:41:46,504 --> 00:41:48,506 You can check for yourself if don't believe me. 527 00:41:50,424 --> 00:41:53,093 If that goes public, it won't affect just me. 528 00:41:53,385 --> 00:41:54,303 Mr. Choi will also-- 529 00:41:54,386 --> 00:41:57,932 Of course, we'll have to pay for helping you. 530 00:41:58,390 --> 00:41:59,391 But between 531 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 a presidential candidate 532 00:42:01,644 --> 00:42:03,229 who has a murderer for a daughter 533 00:42:03,896 --> 00:42:08,150 and a mere senior prosecutor who gave into power, 534 00:42:10,027 --> 00:42:12,821 I wonder who'll shed blood more painfully. 535 00:42:14,156 --> 00:42:15,699 Come back, Jeong-eun. 536 00:42:16,492 --> 00:42:17,993 I'll be waiting. 537 00:42:35,427 --> 00:42:36,554 Didn't you run away? 538 00:42:36,845 --> 00:42:38,973 How far were you planning to go? 539 00:42:40,224 --> 00:42:41,850 If you didn't get caught, 540 00:42:42,560 --> 00:42:44,103 how far would you have gone? 541 00:42:44,395 --> 00:42:45,771 I would've married you. 542 00:42:47,064 --> 00:42:49,817 I wanted to take the one thing 543 00:42:51,235 --> 00:42:53,070 that my father longs and yearns for. 544 00:42:53,404 --> 00:42:55,656 You're willing to marry someone you don't even love 545 00:42:56,115 --> 00:42:58,450 just to get revenge on your father? 546 00:42:58,534 --> 00:43:00,327 Feelings can always change. 547 00:43:02,079 --> 00:43:04,748 Just like how you came to me to get back at Ji-tae 548 00:43:05,833 --> 00:43:08,002 but started to like me instead. You're hesitant 549 00:43:09,003 --> 00:43:10,838 even when you found out that you've been deceived. 550 00:43:12,715 --> 00:43:15,384 Stop getting my hopes up and leave. 551 00:43:21,223 --> 00:43:22,558 You really are a player. 552 00:43:25,978 --> 00:43:27,605 You really know how a woman thinks and feels. 553 00:43:29,940 --> 00:43:31,025 Let's do this together. 554 00:43:31,859 --> 00:43:35,404 I think you and I may share 555 00:43:35,988 --> 00:43:37,948 the same destination. 556 00:43:38,699 --> 00:43:39,950 Let's do it together. 557 00:43:40,242 --> 00:43:42,202 I'll decide if I want to kill you or spare you 558 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 when this is all over. 559 00:44:01,597 --> 00:44:04,683 I'm sorry I'm late. I had people tailing me. 560 00:44:04,767 --> 00:44:06,060 I had to get rid of them. 561 00:44:06,602 --> 00:44:09,229 Can you really air this? 562 00:44:10,147 --> 00:44:11,148 I don't know. 563 00:44:11,565 --> 00:44:15,110 My producer is easily influenced by powerful figures. 564 00:44:24,703 --> 00:44:26,747 We can change the producer if you want. 565 00:44:28,332 --> 00:44:29,625 No, I'm fine. 566 00:44:29,958 --> 00:44:31,502 I like her. 567 00:44:35,255 --> 00:44:38,133 Hello, I'm No Eul. I'm in charge of the filming. 568 00:44:39,134 --> 00:44:40,844 We must be fated to meet each other. 569 00:44:41,261 --> 00:44:42,638 Please make it look great. 570 00:44:43,347 --> 00:44:45,891 Please smudge out my blemishes. 571 00:45:19,258 --> 00:45:20,676 Hyeon-u? 572 00:45:23,470 --> 00:45:24,721 It's you. 573 00:45:24,847 --> 00:45:26,515 It's you, Hyeon-u. 574 00:45:27,141 --> 00:45:28,350 Have you been well? 575 00:45:29,518 --> 00:45:31,812 My goodness. 576 00:45:31,895 --> 00:45:36,733 Do you know how desperately I've waited for you? 577 00:45:36,817 --> 00:45:38,110 I've been busy. 578 00:45:39,570 --> 00:45:41,655 But why do you look like this? 579 00:45:42,448 --> 00:45:45,159 Why did you become so handsome? You're just my type. 580 00:45:45,325 --> 00:45:46,785 What kind of a person do I seem like? 581 00:45:46,910 --> 00:45:49,621 You're handsome, cool, 582 00:45:50,080 --> 00:45:51,248 sexy-- 583 00:45:51,331 --> 00:45:52,458 I thought I was 584 00:45:54,376 --> 00:45:55,919 very rational, 585 00:45:57,796 --> 00:45:59,047 reasonable, 586 00:46:01,633 --> 00:46:03,469 fair and good. 587 00:46:04,511 --> 00:46:05,846 That's hard for me to say. 588 00:46:05,929 --> 00:46:08,432 I don't know that much about you. 589 00:46:08,515 --> 00:46:11,018 That's why we should meet more often. 590 00:46:11,435 --> 00:46:14,146 You should invite me over to your house, too. 591 00:46:16,982 --> 00:46:18,150 Ji-tae, this is bad. 592 00:46:18,317 --> 00:46:20,152 I think you have the wrong person. 593 00:46:20,235 --> 00:46:21,987 This is Hyeon-u. 594 00:46:22,237 --> 00:46:24,364 Here's the latest rumor on Jun-young. 595 00:46:36,001 --> 00:46:37,002 Unbelievable. 596 00:46:37,836 --> 00:46:39,796 - Unbelievable. - What? 597 00:46:40,631 --> 00:46:42,549 This is about Jun-young, right? 598 00:46:42,966 --> 00:46:43,967 Yes, definitely. 599 00:46:44,968 --> 00:46:46,136 I can't believe this. 600 00:46:46,220 --> 00:46:48,597 I caught you two. 601 00:46:49,556 --> 00:46:52,643 Are you going to keep acting all lovey-dovey at work? 602 00:46:53,602 --> 00:46:55,646 It's not that. This is bad, Guk-yeong. 603 00:46:56,021 --> 00:46:58,440 Did you get caught writing foul comments? 604 00:46:58,524 --> 00:47:02,569 My goodness. People who write bad comments online should... 605 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 What's this? 606 00:47:05,781 --> 00:47:07,533 - Is this about Jun-young? - Yes. 607 00:47:07,616 --> 00:47:08,909 Who wrote this? 608 00:47:09,368 --> 00:47:10,702 This is nonsense. 609 00:47:10,786 --> 00:47:12,329 I'll get these jerks. 610 00:47:12,788 --> 00:47:14,373 Jun-young would never-- 611 00:47:18,794 --> 00:47:19,795 You should all 612 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 keep your mouths shut. 613 00:47:22,297 --> 00:47:23,298 And you should 614 00:47:23,840 --> 00:47:24,883 go and check on Jun-young. 615 00:47:24,967 --> 00:47:26,718 - Did you see this? - I did. 616 00:47:27,594 --> 00:47:29,638 You should call your company's president 617 00:47:29,721 --> 00:47:31,682 and find out what's going on. 618 00:47:31,765 --> 00:47:34,893 Dad, Jun-young is going to be fine, right? 619 00:47:34,977 --> 00:47:37,062 This is all over the Internet. 620 00:47:37,145 --> 00:47:39,523 This is nonsense, so don't mind it. 621 00:47:40,190 --> 00:47:44,611 Also, Yeong-ok can never find out about this, okay? 622 00:47:45,028 --> 00:47:48,740 If any of you tell Yeong-ok about this, 623 00:47:48,824 --> 00:47:50,534 I'll make sure I kill-- 624 00:47:50,617 --> 00:47:51,618 What? 625 00:47:52,619 --> 00:47:54,621 What is this about? 626 00:47:56,248 --> 00:47:57,874 - Yeong-ok. - What is it? 627 00:47:59,501 --> 00:48:01,336 Did something happen to Jun-young? 628 00:48:05,382 --> 00:48:06,258 Jun-young. 629 00:48:12,889 --> 00:48:13,890 I'm sorry. 630 00:48:26,111 --> 00:48:27,863 May I ask you some questions? 631 00:48:28,363 --> 00:48:29,406 Of course. 632 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 It must've been hard for a person like you 633 00:48:31,408 --> 00:48:34,077 to decide to go public with this proposal. 634 00:48:34,828 --> 00:48:35,954 What made you decide... 635 00:48:36,038 --> 00:48:36,997 It's on my bucket list. 636 00:48:37,080 --> 00:48:38,832 I want Ms. Yoon to answer. 637 00:48:41,418 --> 00:48:43,837 I wanted to publicly tell people that I have chosen 638 00:48:43,920 --> 00:48:45,547 Jun-young as my life-long partner, 639 00:48:45,631 --> 00:48:49,426 and that they should not try to change my mind or threaten me. 640 00:48:50,802 --> 00:48:51,803 Do you two 641 00:48:52,596 --> 00:48:54,306 truly love each other? 642 00:48:54,848 --> 00:48:55,849 Of course. 643 00:48:56,433 --> 00:48:58,101 How about you answer that, Jun-young? 644 00:49:02,105 --> 00:49:04,149 Of course, I love her. 645 00:49:04,691 --> 00:49:06,318 Since when have you loved her? 646 00:49:06,652 --> 00:49:09,279 - What? - Since when did you start loving Ms. Yoon? 647 00:49:09,655 --> 00:49:11,823 Tell me the exact date and year. 648 00:49:21,416 --> 00:49:23,543 I don't exactly remember the date. 649 00:49:23,627 --> 00:49:25,462 How can you not remember? 650 00:49:26,546 --> 00:49:27,673 Do you remember 651 00:49:28,131 --> 00:49:30,258 every single moment when you fell in love? 652 00:49:30,342 --> 00:49:32,219 Do you remember the exact date and year? 653 00:49:32,302 --> 00:49:33,178 Of course. 654 00:49:34,137 --> 00:49:35,931 It was on March 15, 2005 655 00:49:36,056 --> 00:49:37,349 at a playground in my neighborhood. 656 00:49:38,225 --> 00:49:41,687 Some kids made fun of my brother because he didn't have a mom, 657 00:49:42,062 --> 00:49:43,355 and this is what he said to him. 658 00:49:43,855 --> 00:49:45,732 Hush. Stop crying. 659 00:49:46,191 --> 00:49:47,776 Big boys shouldn't cry. 660 00:49:48,985 --> 00:49:51,905 Jik, kids used to make fun of me 661 00:49:52,280 --> 00:49:55,200 for not having a dad when I was your age. 662 00:49:55,659 --> 00:49:56,952 But I never cried. 663 00:49:57,035 --> 00:49:58,745 - Why? - Why? 664 00:49:59,871 --> 00:50:03,375 Because that's what they wanted me to do. 665 00:50:04,084 --> 00:50:06,712 I didn't want to give them what they wanted. 666 00:50:10,549 --> 00:50:13,427 I won't cry from now on. Just like you. 667 00:50:15,721 --> 00:50:19,057 That's the spirit, Jik. You're the man. 668 00:50:19,224 --> 00:50:20,350 You're so cool, Jik. 669 00:50:21,101 --> 00:50:22,102 Since that day, 670 00:50:22,561 --> 00:50:26,314 my brother never cried no matter what anyone said. 671 00:50:27,691 --> 00:50:28,859 After that day, 672 00:50:29,192 --> 00:50:30,944 I fell in love with him. 673 00:50:36,616 --> 00:50:38,702 How do you love, Jun-young? 674 00:50:40,871 --> 00:50:42,622 I'm not sure what you're asking. 675 00:50:42,706 --> 00:50:46,168 Didn't you love another woman before Ms. Yoon? 676 00:50:46,251 --> 00:50:47,252 Excuse me. 677 00:50:53,842 --> 00:50:55,260 Yes, I did. 678 00:50:55,385 --> 00:50:57,220 Did you even love her? 679 00:50:58,555 --> 00:50:59,723 I don't remember. 680 00:51:07,189 --> 00:51:09,024 - You don't remember? - I don't. 681 00:51:11,359 --> 00:51:14,988 I'm the type that erases past memories 682 00:51:15,322 --> 00:51:16,865 and starts with a clean slate 683 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 when I start loving someone. 684 00:51:24,456 --> 00:51:25,540 I'm sorry. 685 00:51:25,624 --> 00:51:27,250 We'll take a five-minute break. 686 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 You're a scary man, Jun-young. 687 00:51:56,863 --> 00:51:58,657 What a great camera. 688 00:52:00,158 --> 00:52:01,243 What's the model? 689 00:52:03,119 --> 00:52:04,538 When everything is over, 690 00:52:05,413 --> 00:52:07,123 shall we start over? 691 00:52:09,960 --> 00:52:11,044 What was your dream? 692 00:52:11,628 --> 00:52:12,629 Pardon? 693 00:52:18,176 --> 00:52:21,388 I wanted to become a prosecutor like my father. 694 00:52:24,349 --> 00:52:26,518 So I wanted to visit my father one day 695 00:52:26,935 --> 00:52:30,355 to tell him that I grew up well even without him. 696 00:52:31,106 --> 00:52:32,816 I wanted to receive his compliment. 697 00:52:33,900 --> 00:52:37,279 Didn't you resent your father for abandoning you and your mother? 698 00:52:38,363 --> 00:52:40,115 I thought you wanted to get revenge. 699 00:52:41,700 --> 00:52:44,077 He doesn't even know that I exist. 700 00:52:47,122 --> 00:52:49,457 That's why I studied so hard 701 00:52:50,041 --> 00:52:52,168 and passed my first bar exam. 702 00:52:58,341 --> 00:52:59,342 But one day, 703 00:52:59,843 --> 00:53:01,553 I found out about my father's true colors. 704 00:53:08,101 --> 00:53:11,646 My father, whom I respected more than anyone, 705 00:53:12,063 --> 00:53:15,066 was a cruel, evil, and scary man who'd do anything 706 00:53:15,150 --> 00:53:18,028 to get his hands... 707 00:53:21,531 --> 00:53:22,991 on whatever he wanted. 708 00:53:45,597 --> 00:53:46,431 Why? 709 00:53:47,724 --> 00:53:49,476 What did your father do? 710 00:53:50,518 --> 00:53:52,145 He covered up 711 00:53:52,979 --> 00:53:56,483 a hit-and-run case because a powerful man asked him to do it. 712 00:53:57,317 --> 00:54:00,445 He destroyed the CCTV footage, appeased the witness, 713 00:54:00,570 --> 00:54:03,281 and made a different driver make a false confession. 714 00:54:04,366 --> 00:54:07,827 He also relegated a colleague who wanted to reveal the truth. 715 00:54:10,372 --> 00:54:11,373 Are you okay? 716 00:54:13,625 --> 00:54:14,918 I have to go to the bathroom. 717 00:54:15,001 --> 00:54:16,586 - Do you want me to escort you? - No. 718 00:54:18,129 --> 00:54:19,130 I'll be fine. 719 00:54:43,655 --> 00:54:46,574 I'm sure I turned it off. Why is it still recording? 720 00:54:48,868 --> 00:54:50,453 Did you touch this? 721 00:55:02,674 --> 00:55:04,300 From this point on, 722 00:55:05,552 --> 00:55:07,512 don't take your eyes off the screen. 723 00:55:08,471 --> 00:55:09,931 What are you talking about? 724 00:55:27,949 --> 00:55:29,159 Did you do this? 725 00:55:30,368 --> 00:55:31,453 What are you talking about? 726 00:55:31,536 --> 00:55:33,163 The rumor about Sin Jun-young's drug use. 727 00:55:34,414 --> 00:55:35,749 Was it your doing? 728 00:55:36,041 --> 00:55:38,752 Sin Jun-young used drugs? 729 00:55:42,130 --> 00:55:43,298 Read it again. 730 00:55:45,467 --> 00:55:49,471 "It has been revealed that a certain renowned actor and singer 731 00:55:50,055 --> 00:55:52,766 has been using illegal drugs 732 00:55:53,099 --> 00:55:54,809 on a regular basis. 733 00:55:56,019 --> 00:55:58,021 According to witnesses, 734 00:55:59,230 --> 00:56:03,109 he used illegal drugs in a private room in clubs 735 00:56:03,943 --> 00:56:06,529 and had parties with the girls he came with." 736 00:56:06,613 --> 00:56:07,489 This is 737 00:56:09,157 --> 00:56:10,700 not Jun-young, Yeong-ok. 738 00:56:12,202 --> 00:56:13,495 Who would begin 739 00:56:14,412 --> 00:56:16,206 such a rumor 740 00:56:16,581 --> 00:56:18,500 about our dear Jun-young? 741 00:56:19,793 --> 00:56:20,919 I will go 742 00:56:22,253 --> 00:56:25,048 and rip this guy into pieces. 743 00:56:26,216 --> 00:56:28,426 Just wait until I catch this jerk. 744 00:56:28,510 --> 00:56:32,305 People already assume this person is Sin Jun-young. 745 00:56:33,056 --> 00:56:34,849 The police and prosecutors 746 00:56:35,266 --> 00:56:38,019 will soon begin their investigation on this case. 747 00:56:39,229 --> 00:56:40,105 Okay. 748 00:56:40,688 --> 00:56:41,773 Great job. 749 00:56:41,981 --> 00:56:44,609 Was this the only way? 750 00:56:45,527 --> 00:56:47,695 He's still your son. 751 00:56:58,331 --> 00:56:59,749 Your father called. 752 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 Thank you. 753 00:57:04,212 --> 00:57:05,588 Prosecutors are people, too. 754 00:57:06,089 --> 00:57:08,842 They can't always live their lives according to morals. 755 00:57:09,134 --> 00:57:12,428 They can sometimes be cowardly, get easily tempted, 756 00:57:12,720 --> 00:57:14,556 and they can also make mistakes. 757 00:57:16,766 --> 00:57:18,351 Everyone lives like that. 758 00:57:19,853 --> 00:57:21,604 Not the prosecutors I know. 759 00:57:22,939 --> 00:57:24,941 Even if they're at a disadvantage 760 00:57:25,525 --> 00:57:28,278 and get stigmatized as a bad father and husband, 761 00:57:28,486 --> 00:57:31,156 they still try their best to stick to their principles, 762 00:57:31,239 --> 00:57:33,575 justice and conscience. 763 00:57:33,658 --> 00:57:36,661 Is that the petty reason why you seduced me 764 00:57:36,995 --> 00:57:38,705 to get back at your father? 765 00:57:39,289 --> 00:57:41,708 That man who died from the hit-and-run accident 766 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 was my girlfriend's father. 767 00:57:46,462 --> 00:57:47,464 And I interfered 768 00:57:49,466 --> 00:57:52,552 when she wanted to reveal the truth about her father's death. 769 00:58:02,979 --> 00:58:04,439 He was still my father, 770 00:58:04,898 --> 00:58:06,316 and I tried to protect him. 771 00:58:06,858 --> 00:58:08,067 So I killed 772 00:58:09,569 --> 00:58:10,570 my girlfriend. 773 00:58:19,996 --> 00:58:20,955 I killed 774 00:58:22,832 --> 00:58:23,708 her. 775 00:59:04,374 --> 00:59:07,544 Did you two stage everything to fool me? 776 00:59:08,169 --> 00:59:10,755 You're under arrest for illegal drug use. 777 00:59:10,838 --> 00:59:11,839 Is that possible? 778 00:59:11,923 --> 00:59:13,675 It must have been fun for you all. 779 00:59:13,925 --> 00:59:15,551 Move abroad with your mother. 780 00:59:15,635 --> 00:59:17,220 What happens if I refuse to leave? 781 00:59:17,303 --> 00:59:19,097 I'm going to air it on TV. 782 00:59:19,180 --> 00:59:21,099 That will hurt Jun-young, too. 783 00:59:21,182 --> 00:59:22,183 This is 784 00:59:22,684 --> 00:59:24,686 the first item on my bucket list 785 00:59:26,354 --> 00:59:28,064 and the last one. 54959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.