All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E16_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:41,249 I dreamed of you all week. 2 00:00:43,084 --> 00:00:44,586 Can't you dream of me, too? 3 00:01:00,894 --> 00:01:02,228 I'll call you back later. 4 00:01:27,128 --> 00:01:29,464 I don't have a lot of time right now. 5 00:01:33,426 --> 00:01:36,638 Stop playing hard to get and come to me, Eul. 6 00:02:07,919 --> 00:02:11,089 I just got back from the doctor's. 7 00:02:14,217 --> 00:02:16,970 He says things got a bit worse. 8 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 So... 9 00:02:28,148 --> 00:02:31,401 I don't have much time to be around you, Eul. 10 00:02:33,194 --> 00:02:35,572 I'm afraid I'll die before I get 11 00:02:38,908 --> 00:02:41,119 to tell you how much I love you. 12 00:02:43,288 --> 00:02:45,039 That's my biggest concern. 13 00:02:50,670 --> 00:02:51,838 What's wrong? 14 00:02:53,214 --> 00:02:55,008 I don't think it's an audio issue. 15 00:02:55,091 --> 00:02:57,552 Why can't we hear just the parts when he's talking to the cameras? 16 00:03:00,638 --> 00:03:01,931 I hear everything. 17 00:03:02,015 --> 00:03:03,641 Can you hear that? 18 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Yes. 19 00:03:08,438 --> 00:03:09,606 I can 20 00:03:12,317 --> 00:03:13,943 hear him loud and clear. 21 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 Hello, Mother. 22 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 I'm away right now. 23 00:03:23,786 --> 00:03:26,748 I will give up on Ji-tae. 24 00:03:33,922 --> 00:03:35,673 You should give up, too. 25 00:03:36,382 --> 00:03:39,344 Ji-tae won't ever change his-- 26 00:03:45,934 --> 00:03:46,935 MOTHER-IN-LAW 27 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 Jeong-eun. Hello? 28 00:03:53,358 --> 00:03:55,318 Hello? Jeong-eun? 29 00:03:59,864 --> 00:04:01,449 YOON JEONG-EUN 30 00:04:03,826 --> 00:04:05,328 I'm not here to surrender. 31 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 I'm here to declare war. 32 00:04:10,625 --> 00:04:12,669 I don't know how far you'll go, 33 00:04:13,419 --> 00:04:16,130 but I plan to follow you all the way. 34 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 That's what I came here to say. 35 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 I'll give up on Ji-tae. 36 00:05:04,679 --> 00:05:06,097 You should give up, too. 37 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 Ji-tae won't ever change his-- 38 00:05:10,685 --> 00:05:11,769 MOTHER-IN-LAW 39 00:05:19,360 --> 00:05:21,487 MOTHER-IN-LAW 40 00:05:35,626 --> 00:05:36,794 Have you sobered up? 41 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 Let go. 42 00:05:41,340 --> 00:05:43,468 Let go of my arm, scumbag. 43 00:05:45,011 --> 00:05:47,388 Lose the engagement ring the next time we kiss. 44 00:05:49,682 --> 00:05:53,102 I'm not kind or insensitive enough to welcome a woman 45 00:05:54,103 --> 00:05:58,399 wearing another man's engagement ring. 46 00:06:00,651 --> 00:06:03,154 My goodness, look who's here. 47 00:06:04,280 --> 00:06:07,408 Aren't you Ms. Yoon? 48 00:06:07,617 --> 00:06:10,495 She had a lot to drink. Take her home. 49 00:06:13,831 --> 00:06:15,083 What just happened? 50 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 Nothing happened between you and Ms. Yoon, right? 51 00:06:19,462 --> 00:06:22,173 Have you forgotten who she is? 52 00:06:22,548 --> 00:06:23,758 You should hurry. 53 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 We can't let her drink and drive. 54 00:06:29,680 --> 00:06:32,600 Nothing happened between you two, right? 55 00:06:32,934 --> 00:06:36,020 If you did something, you're not even human! 56 00:06:36,104 --> 00:06:37,939 You're a total monster! 57 00:06:38,022 --> 00:06:40,733 That little punk. 58 00:07:25,945 --> 00:07:26,946 Give me your car key. 59 00:07:29,782 --> 00:07:32,827 You shouldn't drive if you're drunk. 60 00:07:33,870 --> 00:07:37,039 You jerk. Are you looking down on me, too? 61 00:07:37,707 --> 00:07:41,252 I'm not looking down on you. Once I take you home, 62 00:07:41,335 --> 00:07:44,172 I will forget everything I saw and heard today. 63 00:07:44,255 --> 00:07:45,423 Don't you worry. 64 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 Do you want to avoid me that badly? 65 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 Yes. 66 00:08:53,866 --> 00:08:57,536 My fans wish for a chance to look at me for a minute. 67 00:08:58,496 --> 00:09:00,957 They'd want to kill you if they heard that. 68 00:09:01,415 --> 00:09:03,668 Drop me off at the hospital and get lost. 69 00:09:03,751 --> 00:09:04,752 Okay. 70 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 I'm good at getting lost. 71 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 I'll disappear from your sight right away 72 00:09:13,219 --> 00:09:14,762 without leaving a trace. 73 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 But just not right now. 74 00:09:18,182 --> 00:09:20,184 - What? - I'll go after a minimum of three months 75 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 or a maximum of four months. 76 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Loversleporineladymart, please make him love me. 77 00:11:02,870 --> 00:11:05,247 Loversleporineladymart , please help me. 78 00:11:05,331 --> 00:11:07,083 Please make him love me. 79 00:11:07,166 --> 00:11:09,293 Are you still doing this? It's been days. 80 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 You're 20 years old. 81 00:11:11,128 --> 00:11:14,382 Do you really trust what elementary school kids put online? 82 00:11:15,049 --> 00:11:18,511 Your whole family is tense as it is. 83 00:11:18,594 --> 00:11:23,557 Can't you at least pretend to study? 84 00:11:23,641 --> 00:11:25,351 Why are you eating that? 85 00:11:25,434 --> 00:11:27,937 There are so many other things to eat. 86 00:11:28,062 --> 00:11:29,939 Spit it out right now. 87 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 Do you think you're a goat? 88 00:11:31,524 --> 00:11:32,483 Spit it out. 89 00:11:32,566 --> 00:11:34,235 There you go. 90 00:11:34,777 --> 00:11:37,780 Eating that completes the spell. Give it back. 91 00:11:37,863 --> 00:11:40,699 If something like this guaranteed love, 92 00:11:40,783 --> 00:11:43,953 I'd be with a truckload of men by now. 93 00:11:44,829 --> 00:11:47,164 Loversleporineladymart. 94 00:11:47,248 --> 00:11:48,666 Give it up, will you? 95 00:11:48,749 --> 00:11:53,087 Loversleporineladymart. 96 00:11:54,255 --> 00:11:55,089 NO JIK 97 00:11:55,172 --> 00:11:56,173 Ms. Jang. 98 00:11:56,799 --> 00:11:58,300 Apologize to the kids. 99 00:11:58,467 --> 00:11:59,760 The spell 100 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 just worked. 101 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 It worked. It really worked. 102 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 You must be really angry. 103 00:12:25,369 --> 00:12:28,789 I ignored your calls and your texts. 104 00:12:29,999 --> 00:12:31,208 - Sorry. - No. 105 00:12:31,500 --> 00:12:32,501 I'm not angry. 106 00:12:33,210 --> 00:12:34,753 While I couldn't reach you, 107 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 I met a truckload of other guys 108 00:12:36,881 --> 00:12:39,550 who are 1,000 times cooler and 10,000 times sexier than you. 109 00:12:42,803 --> 00:12:44,054 I see. 110 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 Okay. 111 00:12:48,934 --> 00:12:50,811 I should go, then. 112 00:12:52,897 --> 00:12:54,106 Where are you going? 113 00:12:54,190 --> 00:12:55,941 You said you met guys 1,000 times cooler 114 00:12:56,025 --> 00:12:58,444 and 10,000 times sexier than me. 115 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 - So you're just leaving? - Yes. 116 00:13:00,779 --> 00:13:02,281 This is insane. 117 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Where would I ever meet someone else? 118 00:13:05,201 --> 00:13:07,161 I idolized Jun-young for the past three years. 119 00:13:07,244 --> 00:13:08,954 Now, I finally moved on to you. 120 00:13:09,038 --> 00:13:12,208 I may not seem like that at all, but I'm totally devoted... 121 00:13:17,588 --> 00:13:19,256 Why did you just gulp? 122 00:13:19,340 --> 00:13:22,009 - What? - What will you do this time? 123 00:13:22,468 --> 00:13:24,970 What would I possibly do to you? 124 00:13:25,054 --> 00:13:26,472 Do you think I'm a pervert? 125 00:13:26,555 --> 00:13:29,058 I'm not like that at all. 126 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 I'm very conservative and unsociable. 127 00:13:32,728 --> 00:13:35,773 I won't bite, so don't worry, you little kid. 128 00:13:39,276 --> 00:13:43,739 No physical contact until I graduate from high school. 129 00:13:43,822 --> 00:13:47,201 - What? - Hugs are only for special days. 130 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 What are you talking about? 131 00:13:48,661 --> 00:13:52,623 And introduce me to your parents. 132 00:13:53,374 --> 00:13:55,584 I'll introduce you to my sister, too. 133 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 I can't understand a word you're saying. 134 00:14:00,130 --> 00:14:01,882 Let's ask for permission 135 00:14:02,466 --> 00:14:04,134 and date for real. 136 00:14:05,511 --> 00:14:06,971 - What? - Don't you want to? 137 00:14:07,972 --> 00:14:10,140 It's not that I don't want to. 138 00:14:10,432 --> 00:14:12,059 This isn't the Joseon dynasty. 139 00:14:12,142 --> 00:14:13,602 We aren't getting married. 140 00:14:13,686 --> 00:14:15,271 We don't need permission. 141 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 And why can't I kiss you? 142 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Even middle school kids kiss when they date. 143 00:14:21,360 --> 00:14:22,862 That's their problem. 144 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 I have certain values. 145 00:14:24,905 --> 00:14:27,700 Once I become an adult who can be more responsible, 146 00:14:27,783 --> 00:14:29,535 I will take care of you 147 00:14:30,202 --> 00:14:31,662 and act accordingly. 148 00:14:32,079 --> 00:14:33,914 What are you saying? 149 00:14:34,999 --> 00:14:36,333 My head hurts. 150 00:14:37,835 --> 00:14:40,796 So I can't touch even a single hair on your body 151 00:14:41,422 --> 00:14:43,132 until you graduate from high school? 152 00:14:44,675 --> 00:14:46,760 We can hold hands. Just hands. 153 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 I mean, people shake hands all the time, so... 154 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 I don't think we can hold hands, either. 155 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Why not? 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,198 What's the problem? 157 00:16:18,060 --> 00:16:20,646 Hello, Dr. Kang, how are you? 158 00:16:20,979 --> 00:16:23,857 A lady named No Eul came by this morning. 159 00:16:28,862 --> 00:16:30,239 Why was she there? 160 00:16:45,003 --> 00:16:47,214 She said she knew you were sick. 161 00:16:50,676 --> 00:16:52,594 So I told her everything. 162 00:16:53,012 --> 00:16:54,179 I told her you need help. 163 00:16:59,351 --> 00:17:00,602 Tell me. 164 00:17:01,437 --> 00:17:04,732 What sickness does Jun-young have and how bad is it? 165 00:17:05,315 --> 00:17:08,318 You're his doctor. 166 00:17:08,902 --> 00:17:10,279 I know everything. 167 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 So don't lie to me. 168 00:17:12,406 --> 00:17:14,908 Tell me everything. Don't leave anything out. 169 00:17:22,499 --> 00:17:23,667 Will Jun-young... 170 00:17:29,506 --> 00:17:30,507 really... 171 00:17:34,887 --> 00:17:35,929 die? 172 00:17:46,482 --> 00:17:47,483 How did you get in? 173 00:17:47,566 --> 00:17:50,986 What kind of a celebrity uses 0000 for a password? 174 00:17:51,361 --> 00:17:52,362 Are you a birdbrain? 175 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 I thought we were over. 176 00:18:00,496 --> 00:18:01,914 You're right. 177 00:18:02,581 --> 00:18:03,999 We were, 178 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 but I suddenly thought that 179 00:18:07,419 --> 00:18:10,005 ending it now wouldn't benefit me that much. 180 00:18:13,509 --> 00:18:15,677 What would make you think otherwise? 181 00:18:18,055 --> 00:18:20,808 Let me continue working. 182 00:18:24,937 --> 00:18:27,189 I'm not saying we should date. 183 00:18:27,981 --> 00:18:30,067 I don't care if you see someone else. 184 00:18:30,484 --> 00:18:32,903 I don't care if you hug someone else in front of me. 185 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 Just let me be next to... 186 00:18:39,576 --> 00:18:42,663 Honestly, being the producer of your documentary 187 00:18:42,996 --> 00:18:45,124 is going to be a huge help in my career. 188 00:18:45,958 --> 00:18:49,294 It's worth much more than just ten million won. 189 00:18:49,837 --> 00:18:52,005 I'd like to be a star producer with your help. 190 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 Help me, won't you? 191 00:18:58,178 --> 00:18:59,513 Jun-young. 192 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 No. 193 00:19:05,144 --> 00:19:06,979 Don't be so clingy. Keep your word. 194 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 You have one minute to get out. 195 00:19:32,963 --> 00:19:34,298 You good-for-nothing. 196 00:19:34,381 --> 00:19:37,593 A president of a company should be responsible for one's actions. 197 00:19:38,218 --> 00:19:40,804 But my mother did nothing to rectify the problems she caused. 198 00:19:40,888 --> 00:19:43,807 Whenever something went wrong, to avoid scrutiny, 199 00:19:43,891 --> 00:19:44,933 she stayed at home or-- 200 00:19:45,017 --> 00:19:46,935 How dare you say that. 201 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 I know that filial piety means nothing these days 202 00:19:50,230 --> 00:19:52,399 and that business isn't always about family, 203 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 but how could a son try to dismiss his own mother? 204 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 Take this back right now. 205 00:19:57,905 --> 00:19:58,864 I'm sorry. 206 00:19:59,698 --> 00:20:01,283 I can't do that, Uncle. 207 00:20:02,367 --> 00:20:03,911 Keep fighting, then. 208 00:20:03,994 --> 00:20:05,412 Let's see who gets hurt in the end. 209 00:20:05,829 --> 00:20:07,456 What an ungrateful jerk. 210 00:20:26,850 --> 00:20:29,102 REPORT FOR THE BOARD OF DIRECTORS 211 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Stop this. 212 00:20:36,068 --> 00:20:38,362 You can't beat your mother. 213 00:20:38,570 --> 00:20:39,988 You'll only hurt yourself. 214 00:20:48,956 --> 00:20:50,707 I'm falling for Jun-young. 215 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Are you surprised? 216 00:20:54,002 --> 00:20:55,254 So am I. 217 00:20:56,755 --> 00:21:00,550 I'm actually falling for someone other than you. 218 00:21:02,261 --> 00:21:03,637 I never imagined it would be possible. 219 00:21:05,889 --> 00:21:06,765 He... 220 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 He makes my heart pound. 221 00:21:12,562 --> 00:21:14,106 Are you not going to stop me? 222 00:21:15,899 --> 00:21:16,984 Ji-tae. 223 00:21:21,446 --> 00:21:23,240 I already gave you my answer. 224 00:21:43,677 --> 00:21:45,053 Ms. Lee is here. 225 00:21:52,311 --> 00:21:54,312 Why didn't you call to say you'd be here? 226 00:21:56,732 --> 00:21:58,942 Did something good happen recently? 227 00:21:59,026 --> 00:22:00,652 You're glowing. 228 00:22:03,989 --> 00:22:05,240 About what I said yesterday-- 229 00:22:05,323 --> 00:22:09,202 Someone from Jeju Island sent some saw-edged perch. 230 00:22:09,286 --> 00:22:11,747 Why don't you have dinner with us today? 231 00:22:11,830 --> 00:22:13,415 Are you free? 232 00:22:13,498 --> 00:22:15,667 Ji-tae said he'd come home for dinner. 233 00:22:15,751 --> 00:22:17,627 - Mother. - I almost forgot. 234 00:22:20,630 --> 00:22:21,715 This is for you. 235 00:22:21,798 --> 00:22:24,968 It's a limited edition. There are only two in Korea. 236 00:22:25,052 --> 00:22:26,887 I hope you like it. 237 00:22:27,387 --> 00:22:28,388 Mother. 238 00:22:28,680 --> 00:22:30,932 - About the phone call yesterday-- - What about that? 239 00:22:32,142 --> 00:22:34,978 About you saying you'll give up on Ji-tae? 240 00:22:37,731 --> 00:22:38,899 I'm sorry. 241 00:22:39,232 --> 00:22:41,443 I really have nothing to say as his mother. 242 00:22:41,526 --> 00:22:45,489 Be the warm-hearted person you are and forgive Ji-tae. 243 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 Please-- 244 00:22:48,784 --> 00:22:50,494 I'm seeing someone else. 245 00:22:52,329 --> 00:22:55,332 I was with him yesterday. 246 00:22:56,708 --> 00:22:57,793 End it with him. 247 00:22:59,127 --> 00:23:02,130 - Mother. - Shall I do it for you if you can't? 248 00:23:02,547 --> 00:23:04,216 Like I did before? 249 00:23:18,355 --> 00:23:20,232 I also talked to some reporters, 250 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 and they said 251 00:23:22,067 --> 00:23:24,903 she gave birth to him and raised him alone. 252 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Hyeon-jun. 253 00:23:29,157 --> 00:23:33,328 Sin Yeong-ok seems to be pregnant with your child. 254 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 When is Jun-young's birthday? 255 00:23:36,456 --> 00:23:38,875 It's September 1, 1989. 256 00:23:51,138 --> 00:23:54,307 I want to become a prosecutor. 257 00:23:54,808 --> 00:23:59,062 I plan to go to the university you went to. 258 00:24:00,438 --> 00:24:02,899 You must be doing very well in school. 259 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Well... 260 00:24:07,487 --> 00:24:09,364 Your parents must be proud. 261 00:24:12,242 --> 00:24:16,955 You have a goal, and you have enough determination to reach it. 262 00:24:17,998 --> 00:24:19,749 I have children as well, 263 00:24:20,417 --> 00:24:22,419 and kids these days are useless. 264 00:24:23,086 --> 00:24:25,797 They have no goals or principles, 265 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 and no perseverance at all. 266 00:24:30,635 --> 00:24:32,220 I envy your parents. 267 00:25:17,807 --> 00:25:20,393 Why are you doing here? 268 00:25:22,270 --> 00:25:27,108 Well, our department is organizing a Hallyu event. 269 00:25:27,734 --> 00:25:30,278 I wanted to ask Jun-young to sing a few songs. 270 00:25:30,362 --> 00:25:31,780 Are you asking him yourself? 271 00:25:32,447 --> 00:25:36,117 I heard that celebrities can be very conceited. 272 00:25:36,952 --> 00:25:38,495 My aides said that 273 00:25:38,662 --> 00:25:42,290 a star like Jun-young would require my presence. 274 00:25:43,667 --> 00:25:44,876 Were you crying? 275 00:25:46,419 --> 00:25:49,047 Why would I cry? 276 00:25:49,130 --> 00:25:52,550 The cold wind aggravates my dry-eye syndrome. 277 00:25:54,594 --> 00:25:55,679 You know my condition. 278 00:25:55,762 --> 00:25:57,264 How much do you know? 279 00:26:06,189 --> 00:26:07,899 What are you talking about? 280 00:26:07,983 --> 00:26:09,776 How much do you know 281 00:26:10,860 --> 00:26:12,404 about your relationship with Jun-young? 282 00:26:17,784 --> 00:26:21,454 I don't know what you're talking about. 283 00:26:27,252 --> 00:26:28,545 I guess I was mistaken, then. 284 00:26:29,129 --> 00:26:30,630 I'll come back later. 285 00:26:31,881 --> 00:26:33,383 Go and meet Jun-young. 286 00:26:36,261 --> 00:26:37,262 How much 287 00:26:39,931 --> 00:26:41,391 do you know? 288 00:26:43,977 --> 00:26:45,770 My relationship with Jun-young. 289 00:26:48,356 --> 00:26:49,899 How much do you know about it? 290 00:26:55,071 --> 00:26:56,072 I know 291 00:26:59,117 --> 00:27:00,660 as much as you do. 292 00:28:10,021 --> 00:28:11,523 Were you expecting me? 293 00:28:14,275 --> 00:28:15,693 - What? - You weren't surprised. 294 00:28:15,777 --> 00:28:16,778 Goodness. 295 00:28:17,445 --> 00:28:18,822 You caught me. 296 00:28:26,788 --> 00:28:27,872 When are you going to die? 297 00:28:30,250 --> 00:28:31,751 Didn't the doctor tell you 298 00:28:32,794 --> 00:28:33,920 how long you have left to live? 299 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 Why? 300 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 Do you want me to die fast? 301 00:28:39,008 --> 00:28:40,635 If you're dying, yes. 302 00:28:42,929 --> 00:28:44,472 My doctor told me that 303 00:28:45,306 --> 00:28:48,226 a person's lifespan depends on the person's willpower. 304 00:28:48,810 --> 00:28:50,603 He said no one can interfere with that. 305 00:28:51,604 --> 00:28:54,274 Sorry, but I won't die any time soon. 306 00:28:55,483 --> 00:28:57,193 There's a lot I have to do 307 00:28:57,360 --> 00:28:59,154 and a lot I want to do. 308 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 Whatever the doctor says, 309 00:29:00,989 --> 00:29:04,159 I will hang onto my life the best I can. 310 00:29:04,701 --> 00:29:06,828 That's what my willpower says. 311 00:29:07,287 --> 00:29:09,789 I could even outlive you. 312 00:29:09,873 --> 00:29:11,291 Leave the revenge to me. 313 00:29:12,292 --> 00:29:16,421 Whether it's yours or Eul's, I'll be the one to do it. 314 00:29:17,881 --> 00:29:19,048 So just die in peace. 315 00:29:19,382 --> 00:29:21,801 Don't use Jeong-eun to make things messier. 316 00:29:23,386 --> 00:29:24,679 Die in peace 317 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 as the pitiful 318 00:29:28,141 --> 00:29:29,893 but beautiful star, Sin Jun-young. 319 00:29:31,102 --> 00:29:32,520 Be remembered that way. 320 00:29:36,524 --> 00:29:38,109 You must be kidding me. 321 00:29:39,944 --> 00:29:41,905 Look, Mr. Choi. 322 00:29:41,988 --> 00:29:44,908 Your father considered Jeong-eun his daughter-in-law. 323 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 I don't know what you're planning, 324 00:29:47,494 --> 00:29:49,120 but stop being a jerk. 325 00:29:49,913 --> 00:29:51,289 Die quietly, Sin Jun-young. 326 00:29:53,291 --> 00:29:54,542 This is my last warning. 327 00:30:00,715 --> 00:30:03,009 Why do you keep saying that? I won't die! 328 00:30:05,845 --> 00:30:08,181 I'm not even 30 years old. 329 00:30:33,122 --> 00:30:34,123 Jun-young. 330 00:30:34,832 --> 00:30:36,918 Ms. No is at your mother's restaurant. 331 00:30:40,755 --> 00:30:42,257 It's really good. 332 00:30:53,601 --> 00:30:55,645 It's all yours. Slow down. 333 00:31:01,276 --> 00:31:02,360 Thank you. 334 00:31:16,040 --> 00:31:19,627 Is Jun-young that mean to you? 335 00:31:20,086 --> 00:31:21,337 How did you know? 336 00:31:22,255 --> 00:31:24,549 She's just like you. 337 00:31:24,632 --> 00:31:26,342 When you're upset and want to cry, 338 00:31:26,426 --> 00:31:29,637 you make a bucketful of bibimbap and stuff your mouth with it. 339 00:31:29,721 --> 00:31:31,055 Get back to work. 340 00:31:31,139 --> 00:31:32,140 Okay. 341 00:31:35,518 --> 00:31:38,855 Why is Sin Jun-young such a jerk? 342 00:31:38,938 --> 00:31:41,774 He's the worst person I've ever met. 343 00:31:43,026 --> 00:31:45,486 He's so selfish and rude. 344 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 He only cares for himself. 345 00:31:46,821 --> 00:31:48,615 He's timid and holds grudges. 346 00:31:48,698 --> 00:31:51,492 He doesn't have the tiniest bit of consideration for others. 347 00:31:51,826 --> 00:31:54,829 Are you badmouthing my son right now? 348 00:31:55,538 --> 00:31:57,790 Yes. And I haven't even started yet. 349 00:31:57,874 --> 00:31:58,875 If... 350 00:31:59,709 --> 00:32:02,754 If he treats you that badly, find someone else. 351 00:32:02,837 --> 00:32:05,381 I'd love to do that, but there is no one else. 352 00:32:05,465 --> 00:32:07,050 Why isn't there anyone else? 353 00:32:07,133 --> 00:32:08,509 Half the population is male. 354 00:32:08,593 --> 00:32:09,719 He's a male. 355 00:32:10,261 --> 00:32:12,680 Don't. He's mine. 356 00:32:13,264 --> 00:32:14,307 Man-ok. 357 00:32:14,432 --> 00:32:15,892 You've lost your mind. 358 00:32:16,100 --> 00:32:17,393 Why is he yours? 359 00:32:17,477 --> 00:32:18,686 I didn't give you my permission. 360 00:32:18,770 --> 00:32:20,188 He's a male, too. 361 00:32:20,772 --> 00:32:22,273 Sir, would you like to date me? 362 00:32:22,357 --> 00:32:23,733 - What? - What? 363 00:32:24,859 --> 00:32:27,695 Yong-deuk, call the psychiatrist. 364 00:32:27,779 --> 00:32:30,907 Tell him that we'll send someone over. 365 00:32:31,240 --> 00:32:35,578 Come and see me when you're done eating. 366 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 I almost forgot about it. 367 00:32:41,709 --> 00:32:44,295 Didn't you say you'd break up with Jun-young? 368 00:32:44,837 --> 00:32:46,714 You said you knew your place. 369 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 You could just forget about him. 370 00:32:49,884 --> 00:32:53,179 Why cling to him when he'll only hurt you? 371 00:32:54,514 --> 00:32:55,765 Don't see him. 372 00:32:59,310 --> 00:33:01,020 What's that look for? 373 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 Could you give me a hug? 374 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 - What? - Or shall I hug you? 375 00:33:11,155 --> 00:33:13,032 Goodness. 376 00:33:15,451 --> 00:33:18,079 What are you doing? People are watching. 377 00:33:20,373 --> 00:33:22,291 Just a minute. 378 00:33:23,960 --> 00:33:24,961 Hey... 379 00:33:27,338 --> 00:33:29,882 Can you tell me to be strong? 380 00:33:32,969 --> 00:33:34,554 Tell me not to cry 381 00:33:34,762 --> 00:33:36,597 however hard it gets. 382 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 Whatever happens, 383 00:33:44,564 --> 00:33:48,151 you shouldn't cry too much, either. 384 00:33:48,776 --> 00:33:50,361 Don't get run down. 385 00:33:51,112 --> 00:33:52,238 Stay strong. 386 00:33:52,321 --> 00:33:54,532 Don't worry about me. 387 00:33:54,991 --> 00:33:56,492 Will you get off me? 388 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 People are staring at us. 389 00:34:09,422 --> 00:34:11,883 IHWASOO YUKGAEJANG 390 00:34:58,721 --> 00:34:59,806 End it with him. 391 00:35:00,056 --> 00:35:02,892 Shall I do it for you if you can't? 392 00:35:03,518 --> 00:35:05,061 Like I did before? 393 00:35:08,940 --> 00:35:11,567 You should've cleared things up before coming to me. 394 00:35:11,818 --> 00:35:14,153 Lose the engagement ring the next time we kiss. 395 00:35:14,237 --> 00:35:17,573 I'm not kind or insensitive enough to welcome a woman 396 00:35:17,782 --> 00:35:21,661 wearing another man's engagement ring. 397 00:35:53,484 --> 00:35:57,321 SIN JUN-YOUNG'S DOCUMENTARY IS A HUGE HIT 398 00:36:01,868 --> 00:36:05,037 HE SENDS A MESSAGE OF HOPE FOR THOSE FACING DEATH 399 00:36:23,556 --> 00:36:24,599 Jun-young. 400 00:36:27,310 --> 00:36:28,311 Jun-young. 401 00:36:29,562 --> 00:36:30,479 Jun-young. 402 00:36:30,563 --> 00:36:32,607 - Yes. - What are you 403 00:36:32,690 --> 00:36:35,443 thinking so deeply about? 404 00:36:43,367 --> 00:36:44,577 What was the question? 405 00:36:44,702 --> 00:36:48,581 You said you're already working on the first item on your bucket list. 406 00:36:48,915 --> 00:36:51,334 Could you tell us a little about it? 407 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Well... 408 00:36:58,132 --> 00:37:01,219 The first item on my bucket list 409 00:37:04,180 --> 00:37:06,349 is to bring the girlfriend I'm courting 410 00:37:06,641 --> 00:37:08,434 right in front of this camera 411 00:37:09,101 --> 00:37:10,811 confidently. 412 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Do you mean Kim Yu-na? 413 00:37:13,439 --> 00:37:15,274 - No. - Cut! Just a moment. 414 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 Yu-na is your girlfriend. 415 00:37:19,028 --> 00:37:21,489 You went public about the relationship. 416 00:37:21,614 --> 00:37:25,159 I guess the cold weather messed with your memory. 417 00:37:26,285 --> 00:37:28,204 That was a lie. 418 00:37:30,998 --> 00:37:32,375 We can't lie on documentaries, right? 419 00:37:32,458 --> 00:37:33,918 Well, I guess so. 420 00:37:35,211 --> 00:37:37,255 What is he talking about? 421 00:37:37,672 --> 00:37:38,839 Well... 422 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 Is the camera off? 423 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Oh, yes. 424 00:37:44,971 --> 00:37:46,347 What happened was... 425 00:37:46,430 --> 00:37:47,723 Will you stop conning people? 426 00:37:47,807 --> 00:37:49,684 I didn't say anything yet. 427 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 We had our reasons. 428 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 I'll tell you everything over dinner later. 429 00:37:53,813 --> 00:37:57,984 Who is this girlfriend you're courting? 430 00:37:59,485 --> 00:38:00,778 - Is it Ms. No? - Hey! 431 00:38:01,445 --> 00:38:02,446 No. 432 00:38:02,947 --> 00:38:05,241 Is it Ms. Yoon Jeong-eun? 433 00:38:05,324 --> 00:38:06,784 What are you talking about? 434 00:38:06,867 --> 00:38:09,662 She's right. What nonsense is that? 435 00:38:09,745 --> 00:38:10,746 You're right. 436 00:38:11,497 --> 00:38:12,707 It's Ms. Yoon. 437 00:38:13,165 --> 00:38:14,667 Hello, everyone. 438 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 No Eul. 439 00:38:22,049 --> 00:38:23,009 What are you doing here? 440 00:38:23,092 --> 00:38:24,301 I'm here to work. 441 00:38:24,385 --> 00:38:25,886 I'll be your assistant. 442 00:38:25,970 --> 00:38:27,680 I'll wind wires, log data, edit, 443 00:38:27,763 --> 00:38:29,724 drive and be your sandbag. 444 00:38:29,807 --> 00:38:32,810 Forget about it. I don't need help. 445 00:38:33,936 --> 00:38:35,438 You didn't eat dinner yet, did you? 446 00:38:35,521 --> 00:38:39,525 I got this from an amazing restaurant in Ssangmun-dong. 447 00:38:40,234 --> 00:38:41,694 If you need more... 448 00:38:44,613 --> 00:38:47,033 What the hell are you on about? 449 00:38:47,325 --> 00:38:48,617 He told you to leave. 450 00:38:48,868 --> 00:38:50,786 You were fired. You have no right to be here! 451 00:38:51,245 --> 00:38:53,289 I invested in this documentary, too. 452 00:38:53,831 --> 00:38:56,917 If you won't let me help, I won't give you my tapes. 453 00:38:57,001 --> 00:38:58,002 No Eul. 454 00:38:58,711 --> 00:39:00,671 What's gotten into you? 455 00:39:01,172 --> 00:39:02,590 Man-ok, call the police. 456 00:39:03,466 --> 00:39:07,678 Report her for fraud, blackmail and robbery. 457 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 Let's call it a day. 458 00:39:11,432 --> 00:39:13,642 But we just got started. 459 00:39:14,185 --> 00:39:16,062 Please leave the house immediately. 460 00:39:17,146 --> 00:39:18,647 All of you. 461 00:39:25,112 --> 00:39:28,032 You heard him. He wants you all gone. 462 00:39:29,116 --> 00:39:31,368 You're the reason why he wants us gone. 463 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 You ruined everything! 464 00:39:33,120 --> 00:39:35,164 Will you just stop it? 465 00:39:36,499 --> 00:39:38,292 - Are you okay? - What do you mean? 466 00:39:38,918 --> 00:39:40,336 Getting hit by the steamed bun? 467 00:39:40,836 --> 00:39:43,255 - That didn't hurt. - Not that, you silly. 468 00:39:47,468 --> 00:39:49,095 I can't do this anymore. 469 00:39:49,887 --> 00:39:53,099 Sir, I'd rather live eating rocks 470 00:39:53,307 --> 00:39:56,477 then be the manager of a jerk like Jun-young. 471 00:39:58,270 --> 00:40:00,356 I'll text you my resignation. 472 00:40:00,481 --> 00:40:01,565 Jang Guk-yeong! 473 00:40:03,526 --> 00:40:05,486 Have you lost your mind? 474 00:40:05,903 --> 00:40:07,279 My blood pressure is going back up. 475 00:40:07,363 --> 00:40:11,367 - Sir, are you all right? - My gosh. 476 00:40:11,450 --> 00:40:12,868 Gosh. 477 00:42:01,810 --> 00:42:03,562 I was going to call 911, 478 00:42:05,105 --> 00:42:07,191 but I thought it might spread rumors. 479 00:42:25,251 --> 00:42:26,710 Let's go to the hospital. 480 00:42:30,631 --> 00:42:33,259 I'll call Dr. Kang right now. 481 00:42:37,263 --> 00:42:38,347 Jun-young. 482 00:42:39,181 --> 00:42:40,474 I told you to leave. 483 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 I told you to leave! 484 00:42:46,939 --> 00:42:48,107 Everyone's gone. 485 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 Mr. Yoon and Mr. Namgung left. 486 00:42:50,192 --> 00:42:51,193 You should go, too. 487 00:42:51,527 --> 00:42:52,653 Get admitted to the hospital. 488 00:42:53,654 --> 00:42:56,490 Dr. Kang said you need to get treated as soon as possible. 489 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 Go home. 490 00:42:58,284 --> 00:42:59,535 Why won't you listen to the doctor? 491 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 Get treated at the hospital. 492 00:43:09,003 --> 00:43:10,546 Why are you so stubborn? 493 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 Are you afraid people will find out? 494 00:43:14,425 --> 00:43:15,801 Is that what's important? 495 00:43:17,678 --> 00:43:18,679 You... 496 00:43:21,015 --> 00:43:22,391 You're going to die. 497 00:43:25,519 --> 00:43:26,937 Let's go to the hospital. 498 00:43:27,771 --> 00:43:30,190 Forget the documentary. Get admitted. 499 00:43:31,317 --> 00:43:33,193 Let's try everything we can. 500 00:43:34,737 --> 00:43:35,863 Jun-young. 501 00:43:39,575 --> 00:43:40,576 Jun-young. 502 00:43:43,287 --> 00:43:44,955 I'll tell everyone. 503 00:43:48,375 --> 00:43:51,420 If you keep acting like this, I'll tell everyone. 504 00:43:55,215 --> 00:43:57,801 Are you fine with that? Your mother will find out. 505 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Do whatever you want. 506 00:44:02,806 --> 00:44:04,099 Jun-young. 507 00:44:04,516 --> 00:44:05,851 Jun-young. 508 00:44:20,574 --> 00:44:22,034 PASSCODE SETTINGS 509 00:45:54,668 --> 00:45:56,128 You're home late. 510 00:45:59,465 --> 00:46:00,716 The same goes for you. 511 00:46:09,141 --> 00:46:10,517 Promise me 512 00:46:13,854 --> 00:46:15,731 that you will never leave Mom, 513 00:46:16,899 --> 00:46:18,066 whatever happens. 514 00:46:22,446 --> 00:46:23,447 Dad. 515 00:46:24,156 --> 00:46:26,408 Yes, I promise. 516 00:46:27,326 --> 00:46:28,327 Thank you. 517 00:46:28,410 --> 00:46:29,453 What about you? 518 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 Can you promise 519 00:46:32,039 --> 00:46:35,542 that you will never leave your mother, whatever happens? 520 00:46:38,337 --> 00:46:39,338 No. 521 00:46:42,090 --> 00:46:43,717 That's why I asked. 522 00:46:46,553 --> 00:46:47,846 You, at least, 523 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 should stay with her. 524 00:47:18,293 --> 00:47:19,294 Jeong-eun. 525 00:47:20,629 --> 00:47:21,713 It's been a while. 526 00:47:22,506 --> 00:47:24,508 It has been, Ha-ru. 527 00:47:25,551 --> 00:47:28,178 Jeong-eun, can you taste this for me? 528 00:47:29,304 --> 00:47:30,305 Sure. 529 00:47:30,639 --> 00:47:33,600 Me first. I'll borrow her for just five minutes. 530 00:47:34,601 --> 00:47:37,229 We need to talk about something. 531 00:47:37,437 --> 00:47:38,939 About what? 532 00:47:41,358 --> 00:47:45,070 When a man falls in love with someone, 533 00:47:45,279 --> 00:47:49,366 isn't it normal for him to want to hold hands and kiss? 534 00:47:49,741 --> 00:47:50,826 I guess so. 535 00:47:50,993 --> 00:47:52,202 I knew it. 536 00:47:53,495 --> 00:47:56,331 Who made the first move between you and Ji-tae? 537 00:47:56,957 --> 00:47:59,626 Who kissed who and when and where was it? 538 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 I'm all grown up. I'm an adult. 539 00:48:07,134 --> 00:48:08,760 I know about these things. 540 00:48:08,844 --> 00:48:11,471 What are you two ladies whispering about? 541 00:48:11,555 --> 00:48:12,556 Dad. 542 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 Hey, Ji-tae. 543 00:48:19,646 --> 00:48:21,857 Mother invited me to dinner. 544 00:48:21,940 --> 00:48:23,692 I see. I'm glad to see you. 545 00:48:25,944 --> 00:48:27,904 Welcome home. Are you hungry? 546 00:48:27,988 --> 00:48:30,365 You should've told me that you invited Jeong-eun. 547 00:48:30,449 --> 00:48:31,450 Ji-tae. 548 00:48:31,825 --> 00:48:33,452 Let's wash our hands. 549 00:48:33,535 --> 00:48:35,203 I'd have come without an invitation anyway. 550 00:48:35,954 --> 00:48:37,331 I need to tell your family something. 551 00:48:37,414 --> 00:48:38,498 Like what? 552 00:48:38,790 --> 00:48:40,250 Let's sit at the table. 553 00:48:41,168 --> 00:48:43,003 Jeong-eun, taste the salad for me. 554 00:48:55,891 --> 00:48:56,892 Fine. 555 00:48:57,976 --> 00:49:00,520 Let's end this puppet show. 556 00:49:02,481 --> 00:49:03,482 Jeong-eun. 557 00:49:04,316 --> 00:49:06,234 What's going on? 558 00:49:08,695 --> 00:49:11,323 I already told Ms. Lee and Ji-tae. 559 00:49:11,406 --> 00:49:13,200 I'm seeing someone else, sir. 560 00:49:16,244 --> 00:49:17,245 What? 561 00:49:17,412 --> 00:49:19,122 You helped me out once. 562 00:49:19,206 --> 00:49:22,209 I believe my father made it up to you long ago. 563 00:49:22,834 --> 00:49:25,337 I hope you don't use that incident 564 00:49:26,213 --> 00:49:27,714 to hold me back. 565 00:49:27,881 --> 00:49:28,882 Jeong-eun. 566 00:49:30,467 --> 00:49:32,219 Can we talk about this? 567 00:49:33,136 --> 00:49:34,638 I'll head back now. 568 00:49:40,519 --> 00:49:43,563 I left the bag you gave me in your room. 569 00:49:44,439 --> 00:49:46,650 I'm capable of buying any bag I want. 570 00:49:46,733 --> 00:49:48,777 What's the matter with you, Jeong-eun? 571 00:49:57,661 --> 00:49:58,662 Who is it? 572 00:50:00,872 --> 00:50:03,041 Who's the man you're seeing? 573 00:51:03,602 --> 00:51:05,103 Pororo, where are you? 574 00:51:15,405 --> 00:51:16,490 - Na-ri. - Yes? 575 00:51:17,282 --> 00:51:18,909 Can you give me your hand? 576 00:51:19,409 --> 00:51:20,410 My hand? 577 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 What for? 578 00:51:22,496 --> 00:51:23,497 Forget it. 579 00:51:24,706 --> 00:51:25,707 Hey. 580 00:51:26,166 --> 00:51:27,542 What did you just do? 581 00:51:31,463 --> 00:51:34,049 Kids go slightly mad in their last year of high school. 582 00:51:34,591 --> 00:51:35,801 Have you already lost it? 583 00:51:36,426 --> 00:51:37,803 Who are you? Who am I? 584 00:51:41,139 --> 00:51:45,018 Na-ri. Would you like to kiss me? 585 00:51:45,101 --> 00:51:46,102 What? 586 00:51:46,561 --> 00:51:47,854 You're not slightly mad. 587 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 You've completely lost it. 588 00:51:52,901 --> 00:51:55,695 I didn't feel anything when I just kissed you. 589 00:51:55,779 --> 00:51:57,739 But why does my heart feel 590 00:51:57,823 --> 00:51:59,866 like it's going to explode when I hold Ha-ru's hand 591 00:51:59,950 --> 00:52:02,327 and why do I feel static electricity when we touch? 592 00:52:03,954 --> 00:52:06,873 That crazy jerk. That total lunatic. 593 00:52:23,181 --> 00:52:24,266 Pororo. 594 00:52:26,643 --> 00:52:27,769 Pororo. 595 00:52:43,118 --> 00:52:44,035 Guk-yeong. 596 00:52:44,119 --> 00:52:45,328 What do you want? 597 00:52:45,912 --> 00:52:46,872 I'm no longer your manager. 598 00:52:46,955 --> 00:52:48,582 Did you take Pororo? 599 00:52:48,832 --> 00:52:51,585 I can't seem to find him anywhere. 600 00:52:52,210 --> 00:52:53,587 Are you kidding me? 601 00:52:54,045 --> 00:52:56,506 If you need an excuse to call, make it sound plausible. 602 00:52:57,632 --> 00:52:58,800 What do you mean? 603 00:52:58,884 --> 00:53:01,761 You sent Pororo away a while ago 604 00:53:02,012 --> 00:53:03,972 so he could live where the air is fresh. 605 00:53:04,389 --> 00:53:05,515 When? 606 00:53:06,308 --> 00:53:08,018 Why would I send Pororo... 607 00:53:08,935 --> 00:53:09,936 Pororo... 608 00:53:14,816 --> 00:53:15,942 I remember now. 609 00:53:16,401 --> 00:53:18,028 I sent him away. 610 00:53:18,153 --> 00:53:20,322 You're really unbelievable. 611 00:53:21,114 --> 00:53:23,491 I'm sick of talking to you. Bye. 612 00:53:30,540 --> 00:53:32,334 Jun-young! Open up! 613 00:53:37,088 --> 00:53:39,215 You jerk. You changed the password? 614 00:53:40,383 --> 00:53:43,428 I have something to say to you. Let me in. 615 00:53:44,721 --> 00:53:46,139 I have something to say. 616 00:53:46,681 --> 00:53:47,933 Open the door. 617 00:54:01,071 --> 00:54:05,116 You're pushing me away on purpose, aren't you? 618 00:54:06,826 --> 00:54:09,037 You're afraid I'll get hurt when you're gone, right? 619 00:54:11,581 --> 00:54:13,708 Did you think that would help me? 620 00:54:16,378 --> 00:54:18,004 You're wrong. 621 00:54:19,381 --> 00:54:23,093 We were never madly in love with each other. 622 00:54:24,886 --> 00:54:27,305 I never understood you 623 00:54:27,973 --> 00:54:29,683 and you never understood me. 624 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 We always missed each other's cues. 625 00:54:32,477 --> 00:54:34,437 It was all a lie. 626 00:54:35,105 --> 00:54:37,440 Not wanting to see you as more than a friend... 627 00:54:37,524 --> 00:54:39,234 It was a lie. 628 00:54:40,819 --> 00:54:42,404 I like you. 629 00:54:43,697 --> 00:54:45,240 I love you. 630 00:54:46,199 --> 00:54:48,952 That's why I can't stand wasting another minute, 631 00:54:49,035 --> 00:54:51,413 another second not being with you. 632 00:54:53,707 --> 00:54:55,208 That's why from now on, 633 00:54:56,167 --> 00:54:58,420 I'll do nothing else but look at you. 634 00:54:58,503 --> 00:54:59,963 I'll stay by your side 635 00:55:00,046 --> 00:55:03,216 and stare at your face until I bore a hole in it. 636 00:55:08,638 --> 00:55:10,557 Will you give me a chance? 637 00:55:11,057 --> 00:55:12,642 Open the door. 638 00:55:18,732 --> 00:55:20,650 I want to see you, Jun-young. 639 00:55:21,693 --> 00:55:23,278 Jun-young. 640 00:55:38,543 --> 00:55:41,129 STATUTE OF LIMITATION EXPIRES IN 13 DAYS 641 00:55:44,507 --> 00:55:46,634 GUK-YEONG 642 00:55:49,471 --> 00:55:50,472 Hey, Guk-yeong. 643 00:55:50,638 --> 00:55:53,349 I called because I forgot to say something. 644 00:55:53,892 --> 00:55:57,771 You may be a huge star, 645 00:55:57,854 --> 00:55:59,439 the famous Sin Jun-young, 646 00:55:59,981 --> 00:56:01,941 but don't flirt with any woman who comes your way 647 00:56:02,025 --> 00:56:04,110 and break the heart of a poor girl. 648 00:56:04,194 --> 00:56:07,822 If you do that, you'll pay for it. 649 00:56:08,615 --> 00:56:09,991 You'll go to hell when you die. 650 00:56:10,408 --> 00:56:12,786 - What statute expires in 13 days? - What? 651 00:56:12,869 --> 00:56:17,082 I set an alarm saying a statute expires in 13 days. What does that mean? 652 00:56:17,624 --> 00:56:19,209 Why are you asking me that? 653 00:56:19,751 --> 00:56:21,002 How would I know? 654 00:57:49,382 --> 00:57:51,134 I took off my engagement ring. 655 00:57:54,471 --> 00:57:55,847 Can I come in now? 656 00:58:48,566 --> 00:58:49,651 Shall we kiss? 657 00:58:50,276 --> 00:58:51,277 For real? 658 00:58:51,361 --> 00:58:53,738 Eul's the one you really like. Why are you dating-- 659 00:58:54,113 --> 00:58:56,991 If you keep badmouthing him, you're a bad person, too. 660 00:58:57,075 --> 00:59:00,161 I'm going to propose to the woman I love. 661 00:59:03,039 --> 00:59:06,292 Let's end things between our two families. 662 00:59:07,627 --> 00:59:09,295 Stop your game while you can. 663 00:59:09,379 --> 00:59:12,006 Don't you dare touch anything that belongs to me. 664 00:59:12,090 --> 00:59:14,717 When you fled the scene after hitting a man with your car... 665 00:59:15,009 --> 00:59:16,844 You can check for yourself if don't believe me. 666 00:59:17,011 --> 00:59:19,097 Here's the latest rumor on Jun-young. 667 00:59:19,389 --> 00:59:22,934 From this point on, don't take your eyes off the screen. 668 00:59:23,268 --> 00:59:26,980 I wonder who'll shed blood more painfully. 45632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.