All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E14_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:13,930 I won't get upset or misunderstand you. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,682 Go ahead and carry on. 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,701 Do you want to sleep with me? 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,380 If that's not what you want, tell me now. 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,884 I'll open the door for you. 6 00:00:56,097 --> 00:00:57,390 I'm not going to leave. 7 00:00:59,267 --> 00:01:01,895 I won't budge. I'm going to stay right by your side. 8 00:01:46,147 --> 00:01:47,816 Please wait here for your turn. 9 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 Here you go. 10 00:01:50,401 --> 00:01:52,237 - Bye. - Thank you. 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 Excuse me. 12 00:01:54,030 --> 00:01:55,031 Yes? 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 - What do you need? - The fire went out. 14 00:01:58,868 --> 00:02:01,538 Did it? Just a second. 15 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 - Did you enjoy your meal? - Yes. 16 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 A large bossam , three yukgaejangs and dumplings. 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,463 MY SON 18 00:02:14,300 --> 00:02:16,678 - I'll call you-- - Give me three reasons 19 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 why I can't date Eul. 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,184 I gave you a list of reasons, but I can't remember any. 21 00:02:24,644 --> 00:02:25,728 Excuse me, but can you hurry? 22 00:02:25,854 --> 00:02:27,272 Okay. I'm sorry. 23 00:02:27,355 --> 00:02:29,524 I'm busy right now. Let's talk later. 24 00:02:31,734 --> 00:02:33,111 I'm so sorry. 25 00:02:35,697 --> 00:02:36,990 Can we have a bottle of soju? 26 00:02:37,782 --> 00:02:39,367 I'll stay with her, then. 27 00:02:41,161 --> 00:02:43,454 If you also can't remember why, 28 00:02:45,665 --> 00:02:47,792 then I'll just pretend there weren't any reasons 29 00:02:50,003 --> 00:02:51,337 and stay with Eul. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Five years ago, 31 00:03:23,620 --> 00:03:26,164 if only Eul had taken that USB to the TV station... 32 00:03:31,544 --> 00:03:34,255 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 33 00:03:34,339 --> 00:03:37,050 Today's the anniversary of my father's death. 34 00:03:37,133 --> 00:03:38,801 Oh, I'm sorry. 35 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 I'm sure the cat didn't mean to do that. 36 00:03:42,847 --> 00:03:44,891 So don't be mad and buy it again with this. 37 00:03:44,974 --> 00:03:45,975 Eul. 38 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 Eul still remembers everything. 39 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 I thought she was okay, 40 00:04:01,866 --> 00:04:03,868 but Eul was still living in darkness. 41 00:05:33,708 --> 00:05:34,959 I'm Sin Jun-young. 42 00:05:41,924 --> 00:05:43,384 A few months ago, 43 00:05:46,179 --> 00:05:47,388 my doctor told me 44 00:05:49,807 --> 00:05:53,311 that I didn't have much longer to live. 45 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 Well, it's a bit baffling, 46 00:06:02,236 --> 00:06:04,322 but everyone dies eventually anyway. 47 00:06:09,202 --> 00:06:10,161 So... 48 00:06:16,000 --> 00:06:21,422 SIN JUN-YOUNG'S FANS ARE NOT WELCOME 49 00:06:34,936 --> 00:06:39,190 SIN JUN-YOUNG'S FANS ARE WELCOME 50 00:06:45,905 --> 00:06:48,783 - Why are you here washing the dishes? - Me? 51 00:06:49,534 --> 00:06:51,828 I quit being Jun-young's manager. 52 00:06:52,036 --> 00:06:56,457 - Why? - I had pride in what I did. 53 00:06:56,666 --> 00:06:59,418 But I don't think I can deal with such human scum 54 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 like that for any longer. 55 00:07:01,212 --> 00:07:02,755 What did he do? 56 00:07:02,839 --> 00:07:06,259 How did you raise your son to be like that? 57 00:07:06,342 --> 00:07:07,927 It wasn't just anyone. 58 00:07:08,010 --> 00:07:09,470 It was Ms. No. 59 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 No human being should do such a thing. 60 00:07:12,807 --> 00:07:15,017 - What? - What are you talking about? 61 00:07:16,060 --> 00:07:19,230 You punk. If you're still drunk, sleep it off. 62 00:07:19,313 --> 00:07:21,524 Why are you here talking nonsense? 63 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 It's not nonsense. 64 00:07:22,817 --> 00:07:25,778 If you'd seen what Jun-young did, 65 00:07:25,862 --> 00:07:29,532 you'd have beaten him for over three days straight. 66 00:07:29,615 --> 00:07:30,992 - How dare you-- - Wait! 67 00:07:31,075 --> 00:07:33,494 Wait. This isn't what I should be doing. 68 00:07:33,786 --> 00:07:35,371 If I'm going to quit, I might as well say, 69 00:07:35,580 --> 00:07:36,831 "Hey, Jun-young. 70 00:07:36,914 --> 00:07:40,334 You need to become a decent human being first." 71 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 Then I should kick his bottom and then quit. 72 00:07:43,171 --> 00:07:45,256 You punk. 73 00:07:45,339 --> 00:07:47,550 Jun-young doesn't deserve a beating. 74 00:07:47,633 --> 00:07:50,344 You do, though. I might as well get to it. 75 00:07:50,428 --> 00:07:52,722 I need a sturdy piece of wood for a fool like you. 76 00:07:52,805 --> 00:07:55,016 I think this will do nicely. 77 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 - Stop it, Dad. - Say that again. 78 00:07:58,394 --> 00:08:00,897 I'll... Oh, Mr. Namgung, welcome. 79 00:08:00,980 --> 00:08:02,231 You jerk! 80 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 You punk. 81 00:08:05,026 --> 00:08:06,777 You little rat. 82 00:08:07,403 --> 00:08:08,529 Come over here. 83 00:08:08,613 --> 00:08:12,283 Dad, why are you always siding with Jun-young 84 00:08:12,366 --> 00:08:13,993 instead of your own son? 85 00:08:14,076 --> 00:08:15,536 Let me ask you this. 86 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 If Jun-young and I are both drowning, 87 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 will you save Jun-young first? 88 00:08:19,832 --> 00:08:21,000 What are you saying? 89 00:08:21,959 --> 00:08:24,003 You're in your thirties. 90 00:08:24,587 --> 00:08:25,838 Do you think you're still a kid? 91 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 He might as well be, Dad. 92 00:08:27,340 --> 00:08:30,760 You always care for Jun-young so affectionately, 93 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 so he's being jealous. You're so childish. 94 00:08:33,429 --> 00:08:35,431 - You brat. Did you call me childish? - It hurts. 95 00:08:35,515 --> 00:08:38,392 When was I jealous? I was not jealous. 96 00:08:38,851 --> 00:08:41,604 - You're so rude. I might just hit you. - Gosh! 97 00:08:41,979 --> 00:08:43,147 Don't hit Man-ok. 98 00:08:43,231 --> 00:08:45,399 Don't hit people. Are you a barbarian? 99 00:08:45,483 --> 00:08:47,610 It hurts. Let go right now. 100 00:08:47,693 --> 00:08:49,111 You guys are so loud! 101 00:08:49,195 --> 00:08:51,280 Do we have to start the day like this? 102 00:08:51,364 --> 00:08:53,157 Yong-deuk, let him go. 103 00:08:55,117 --> 00:08:59,664 Tell me. What did Jun-young do to that No Eul girl? 104 00:09:00,873 --> 00:09:03,334 What did Jun-young do? 105 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 I asked to see you 106 00:09:09,632 --> 00:09:12,677 because your brother said he wouldn't go to college. 107 00:09:13,135 --> 00:09:14,387 My brother 108 00:09:15,137 --> 00:09:16,180 said what? 109 00:09:16,264 --> 00:09:20,268 With his grades, he can go to the best colleges in Korea, 110 00:09:20,601 --> 00:09:24,146 but he told me he doesn't want to go to college. 111 00:09:26,148 --> 00:09:27,149 Jik. 112 00:09:30,695 --> 00:09:32,905 Why did you call my sister? 113 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 I asked you to keep it a secret. 114 00:09:35,074 --> 00:09:36,742 It's such a waste. 115 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 You're too smart to not go to college. 116 00:09:39,036 --> 00:09:40,621 You wanted to be a doctor. 117 00:09:40,705 --> 00:09:42,290 I won't go to college. 118 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 I already made up my mind, so-- 119 00:09:44,917 --> 00:09:46,460 Ouch. It hurts. 120 00:09:46,961 --> 00:09:49,380 I'll have a short chat with him. 121 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 It really hurts. 122 00:09:53,843 --> 00:09:55,219 Are you crazy? 123 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Why would you not go to college? 124 00:09:57,138 --> 00:10:00,141 Who do you think I slave away at work for? 125 00:10:00,433 --> 00:10:01,851 Have you lost your mind? 126 00:10:03,603 --> 00:10:06,105 You barely earn enough to pay our debts. 127 00:10:06,188 --> 00:10:08,232 You can't afford my tuition. 128 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 Medical school costs a fortune. 129 00:10:09,775 --> 00:10:12,486 I have a lot of money. I have loads, so-- 130 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 If you're that rich, find a place to stay. 131 00:10:15,489 --> 00:10:16,866 I don't care if it's a basement room. 132 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 I'm tired of feeling sorry toward my friend's parents. 133 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 Find us a place to stay. 134 00:10:22,204 --> 00:10:24,248 Fine. I'll find us a place. 135 00:10:24,332 --> 00:10:26,751 - I'll-- - If you're that rich, 136 00:10:26,834 --> 00:10:28,336 pay off our debt 137 00:10:28,836 --> 00:10:31,881 so we won't have to worry about loan sharks coming by. 138 00:10:32,131 --> 00:10:33,674 Let's live in peace. 139 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 Fine. I'll find a place and pay off the debt. 140 00:10:36,052 --> 00:10:37,345 I'll do all that, so-- 141 00:10:37,428 --> 00:10:39,930 I'll go to college once you do all that. 142 00:10:40,598 --> 00:10:42,266 Let's not talk about college anymore. 143 00:10:43,851 --> 00:10:45,186 No Jik! 144 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 Hello? 145 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 I'm Lee Eun-su of KJ Group. 146 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 You remember me, right? 147 00:11:07,666 --> 00:11:09,418 Eul won't come by anymore. 148 00:11:09,752 --> 00:11:11,128 You can stay indoors. 149 00:11:15,925 --> 00:11:17,218 What's that? 150 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 You're so clumsy, getting stuff like this on you. 151 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 DOCTOR KANG 152 00:11:47,998 --> 00:11:49,291 Hello, Doctor. 153 00:11:50,501 --> 00:11:52,044 Isn't it a lovely day? 154 00:11:52,420 --> 00:11:53,879 Did you think about it? 155 00:11:56,590 --> 00:11:58,426 You should get admitted right away. 156 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 I'll end up dying in the hospital. 157 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 If you get treated-- 158 00:12:16,777 --> 00:12:19,613 I'll still end up dying in the hospital. 159 00:12:22,616 --> 00:12:26,412 As your doctor, I can't just stand and watch you like this. 160 00:12:27,288 --> 00:12:28,664 I'll call your family. 161 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 I considered you my savior. 162 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 Don't make me take you to court. 163 00:12:35,129 --> 00:12:37,631 - Jun-young-- - Something urgent came up. 164 00:12:38,257 --> 00:12:39,592 I'll call you back. 165 00:13:14,585 --> 00:13:16,795 What brings you all the way here? 166 00:13:22,259 --> 00:13:24,261 Why did you send me this? 167 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 I don't know why you sent me this, 168 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 but I'm engaged. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,358 I know that. 170 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 But you're not the only one who got this. 171 00:13:42,238 --> 00:13:44,490 The distributor, production staff 172 00:13:44,573 --> 00:13:46,367 and directors all got one. 173 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 My company president sent them 174 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 to apologize for the trouble I caused. 175 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 This really was a bit too much for an apology. 176 00:14:04,969 --> 00:14:06,637 You can leave it here if it's too overwhelming. 177 00:14:14,311 --> 00:14:15,437 One more thing. 178 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 I'm grateful and sorry. 179 00:14:18,357 --> 00:14:20,109 You knelt in front of Yun-hu. 180 00:14:21,777 --> 00:14:23,988 If I hadn't, you would have. 181 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 I couldn't let a pretty lady kneel 182 00:14:26,949 --> 00:14:28,534 in front of a jerk like him. 183 00:14:48,262 --> 00:14:49,388 I should go. 184 00:14:51,557 --> 00:14:52,558 Sure. 185 00:15:06,614 --> 00:15:07,740 What did you say 186 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 back then? 187 00:15:14,872 --> 00:15:17,166 I think you said something 188 00:15:17,458 --> 00:15:18,959 when you got me out of the pool. 189 00:15:20,836 --> 00:15:22,212 What did you say? 190 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 It's a secret. 191 00:15:25,007 --> 00:15:26,133 Tell me. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 You said you're engaged. 193 00:15:46,195 --> 00:15:48,781 - So what? - I said it without knowing you were. 194 00:15:49,406 --> 00:15:50,532 Forget about it. 195 00:15:51,492 --> 00:15:52,618 It's fine. 196 00:15:52,910 --> 00:15:54,119 Tell me. 197 00:15:56,580 --> 00:15:57,915 Drive safely. 198 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Have a nice day. 199 00:16:12,805 --> 00:16:16,183 - That's how it should be done. - I know. 200 00:16:16,266 --> 00:16:17,810 Get back to work. 201 00:16:50,509 --> 00:16:52,386 Don't come here if you're going to greet me like that. 202 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 I'm no longer a director. 203 00:16:53,804 --> 00:16:54,805 Then, 204 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 I'll speak as a friend. 205 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 You're such a bad son. 206 00:17:01,311 --> 00:17:02,521 Do you have to go this far? 207 00:17:02,604 --> 00:17:04,356 I was sent here, and I obeyed. 208 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 They never told me to quit, 209 00:17:06,191 --> 00:17:08,235 which is why I'm here slaving away. 210 00:17:09,278 --> 00:17:12,281 I do exactly as my parents say. I'm not a bad son. 211 00:17:12,448 --> 00:17:14,908 Must you go on fighting your mother like this? 212 00:17:15,451 --> 00:17:18,245 Being friends with me might ruin your career. 213 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Don't come here again. 214 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 I saw Ms. No in the lobby earlier today. 215 00:17:28,756 --> 00:17:30,424 I think your mother called her. 216 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 What for? 217 00:17:35,846 --> 00:17:38,098 You don't look too well. 218 00:17:38,432 --> 00:17:40,059 Did something bad happen? 219 00:17:40,809 --> 00:17:41,727 Yes. 220 00:17:43,103 --> 00:17:44,521 I wonder why. 221 00:17:48,942 --> 00:17:52,196 You have a staunch supporter who threatened me 222 00:17:52,279 --> 00:17:54,448 never to touch a hair on your head. 223 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 I won't leave Korea. 224 00:17:58,410 --> 00:17:59,745 I'm going to stay. 225 00:18:00,162 --> 00:18:03,499 That's fine. Koreans should stay in Korea. 226 00:18:03,707 --> 00:18:04,875 I didn't tell you not to. 227 00:18:09,379 --> 00:18:11,215 Ms. Kim, bring it in. 228 00:18:11,298 --> 00:18:12,299 Yes, Ma'am. 229 00:18:28,482 --> 00:18:29,650 It's a billion won. 230 00:18:30,692 --> 00:18:32,152 I'll get to the point. 231 00:18:32,361 --> 00:18:34,696 Take this and send Ji-tae 232 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 back to his fiancée. 233 00:18:37,116 --> 00:18:40,244 She adored Ji-tae for 20 long years. 234 00:18:40,911 --> 00:18:43,372 You shouldn't do this to another woman. 235 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 What did she do to deserve this? 236 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 You don't even like Ji-tae anyway. 237 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 I thought I told you clearly 238 00:19:01,557 --> 00:19:03,058 not to do anything to Eul. 239 00:19:03,725 --> 00:19:04,685 I said I wouldn't-- 240 00:19:04,768 --> 00:19:06,895 I did nothing but give her money. 241 00:19:07,437 --> 00:19:09,898 Can't I do that much for a poor girl? 242 00:19:09,982 --> 00:19:11,149 It's just like a donation. 243 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 Mother! 244 00:19:30,127 --> 00:19:31,044 Is this 245 00:19:32,004 --> 00:19:33,630 - a real check? - Eul. 246 00:19:33,714 --> 00:19:35,632 You can check at any bank if you don't trust me. 247 00:19:35,716 --> 00:19:38,135 If it's from you, it must be real. 248 00:19:39,970 --> 00:19:41,179 I'll use it well. 249 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 No Eul. 250 00:19:54,234 --> 00:19:55,235 Give me that. 251 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 You deserve an apology, not money. 252 00:19:58,655 --> 00:20:00,532 "I'm sorry. I wronged you." 253 00:20:00,616 --> 00:20:01,825 They won't apologize. 254 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Your parents 255 00:20:05,370 --> 00:20:07,581 won't apologize, no matter what. 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 - Eul. - I can fight them my whole life, 257 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 but they'll never apologize. 258 00:20:14,630 --> 00:20:17,424 No one even listens to what I say anyway. 259 00:20:18,967 --> 00:20:21,094 Even if you try to protect me, 260 00:20:21,220 --> 00:20:23,263 they can crush me just like that. 261 00:20:24,514 --> 00:20:25,849 So, why should I fight? 262 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 I know I'll lose anyway. 263 00:20:28,352 --> 00:20:31,063 - But this is wrong. - I sold you for a billion won. 264 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 I don't really get how big of a sum it is yet, 265 00:20:35,817 --> 00:20:37,861 but I got lucky thanks to you. 266 00:20:38,737 --> 00:20:40,280 I'll buy you an expensive drink later. 267 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 You're still here. 268 00:21:14,439 --> 00:21:16,900 The river's so beautiful. 269 00:21:21,989 --> 00:21:26,034 What made you build a house in such a beautiful spot? 270 00:21:27,869 --> 00:21:29,997 Aren't you cold? The wind's harsh. 271 00:21:31,206 --> 00:21:33,208 What's your relationship with Ms. No? 272 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 Did you stay to ask me that? 273 00:21:36,211 --> 00:21:40,465 I think she likes you very much. 274 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 I like her very much, too. 275 00:21:44,469 --> 00:21:46,054 That's why I beat up Yun-hu. 276 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 It was for her. 277 00:21:49,057 --> 00:21:52,602 Why were you so cold to her, then? 278 00:21:52,686 --> 00:21:54,604 She's too pretty for me. 279 00:21:57,232 --> 00:21:58,900 That annoyed me so much. 280 00:22:01,695 --> 00:22:03,238 How ridiculous. 281 00:22:06,325 --> 00:22:08,744 You and Ji-tae are both insane. 282 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 How could you fall for a lowlife like-- 283 00:22:11,038 --> 00:22:12,664 Watch what you say. 284 00:22:14,166 --> 00:22:17,419 Like I just said, I like her very much. 285 00:22:42,861 --> 00:22:43,987 Are you okay? 286 00:22:44,863 --> 00:22:47,240 No, I'm not okay. 287 00:23:07,969 --> 00:23:10,722 I'll do nothing but help, so stay calm. 288 00:23:23,443 --> 00:23:24,986 You were right. 289 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 What? 290 00:23:27,614 --> 00:23:29,366 The thing you gave me. 291 00:23:29,658 --> 00:23:31,660 You said this would bring me luck. 292 00:23:31,743 --> 00:23:33,745 I just won the lottery. 293 00:23:33,829 --> 00:23:35,705 What are you talking about? 294 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 How would you win the lottery? 295 00:23:37,666 --> 00:23:39,209 What would you do if you get a billion won? 296 00:23:39,292 --> 00:23:41,920 Don't you see I'm hard at work? 297 00:23:42,254 --> 00:23:43,547 We can talk nonsense at-- 298 00:23:43,630 --> 00:23:45,632 Come on, what would you do if you have a billion won? 299 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Of course, there's a ton of stuff I'd like to do. 300 00:23:48,260 --> 00:23:50,178 I'd buy clothes and handbags 301 00:23:50,262 --> 00:23:51,888 - and shoes. - Okay. 302 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 I'll buy you all that. 303 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 I owe you so much. 304 00:23:55,976 --> 00:23:58,603 Today, I'll buy you everything to make it up to you. 305 00:24:01,189 --> 00:24:02,274 - Let's go. - Where? 306 00:24:02,357 --> 00:24:04,442 To buy the handbags, shoes, and clothes that you want. 307 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 I'll buy you everything you want. 308 00:24:06,820 --> 00:24:08,071 Within a billion won. 309 00:24:08,155 --> 00:24:09,156 Hey! 310 00:24:12,242 --> 00:24:13,368 What about this? 311 00:24:14,661 --> 00:24:16,371 It's lovely. 312 00:24:16,663 --> 00:24:18,123 It's pretty, but... 313 00:24:18,206 --> 00:24:20,500 Okay. We'll buy this, too. 314 00:24:22,043 --> 00:24:24,421 Are you going to buy all that? 315 00:24:24,713 --> 00:24:26,673 The clothes here cost a fortune. 316 00:24:27,215 --> 00:24:30,135 I have loads of money. 317 00:24:30,343 --> 00:24:32,596 - What about this? - Are you in trouble? 318 00:24:32,679 --> 00:24:34,639 Beep, wrong answer. 319 00:24:42,689 --> 00:24:45,442 - That'll be 8,370,000 won. - Gosh! 320 00:24:45,525 --> 00:24:47,944 No way. That's so expensive. 321 00:24:48,069 --> 00:24:49,196 Just a moment. 322 00:24:49,529 --> 00:24:50,864 Forget it, Eul. 323 00:24:51,740 --> 00:24:53,992 This scarf. Just get me this scarf. 324 00:24:54,075 --> 00:24:55,660 Hey, Na-ri. 325 00:24:55,994 --> 00:24:57,871 Don't be silly. 326 00:24:57,954 --> 00:25:00,457 This store only sells expensive and high-quality items. 327 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 We'll take everything. 328 00:25:05,629 --> 00:25:06,713 Are you crazy? 329 00:25:07,005 --> 00:25:09,424 People like us can never afford this. 330 00:25:09,549 --> 00:25:10,842 Why not? 331 00:25:11,384 --> 00:25:12,594 In this world, 332 00:25:13,136 --> 00:25:14,721 those with money are those who rule. 333 00:25:18,225 --> 00:25:20,310 - I'll pay with this. - Sure. 334 00:25:23,730 --> 00:25:25,899 Don't worry, it's not a forged check. 335 00:25:28,193 --> 00:25:29,152 My goodness. 336 00:25:30,195 --> 00:25:32,239 It really is a billion won. 337 00:25:34,199 --> 00:25:35,742 Stop what you're doing. 338 00:25:36,660 --> 00:25:37,994 I apologize, miss. 339 00:25:38,161 --> 00:25:39,454 We cannot 340 00:25:39,955 --> 00:25:42,415 accept this as payment. 341 00:25:42,874 --> 00:25:45,043 Why not? 342 00:25:45,460 --> 00:25:47,504 That's not paper. It's money. 343 00:25:50,465 --> 00:25:52,592 - I'll pay for it with this. - Hyeon-u. 344 00:25:54,970 --> 00:25:56,638 He isn't Hyeon-u. 345 00:25:57,347 --> 00:25:58,765 He's Choi Ji-tae. 346 00:25:59,140 --> 00:26:00,642 He's Choi Hyeon-jun's son. 347 00:26:01,017 --> 00:26:02,602 He lied to us. 348 00:26:03,395 --> 00:26:05,021 What are you talking about? 349 00:26:06,815 --> 00:26:08,233 Put it on my card. 350 00:26:08,316 --> 00:26:09,693 No, don't. 351 00:26:12,195 --> 00:26:15,156 Leave us alone and go back to your fiancée. 352 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Take this 353 00:26:20,495 --> 00:26:22,330 right back to my mother. 354 00:26:23,081 --> 00:26:24,624 How dare you sell me. 355 00:26:24,791 --> 00:26:26,459 Am I worth only a billion won? 356 00:26:27,002 --> 00:26:29,629 And do you think I'm the only one you sold out? 357 00:26:30,297 --> 00:26:31,881 What about your father? 358 00:26:34,592 --> 00:26:36,303 If you want to do it properly, 359 00:26:36,678 --> 00:26:38,805 take everything my parents have. 360 00:26:39,097 --> 00:26:40,598 Then it'll be even! 361 00:26:58,575 --> 00:27:00,577 It seems like you've done this before. 362 00:27:02,954 --> 00:27:04,497 Eul trips often. 363 00:27:05,582 --> 00:27:07,542 She always sprains her ankle. 364 00:27:15,008 --> 00:27:16,009 That's enough. 365 00:27:16,259 --> 00:27:17,844 I think I can walk. 366 00:27:27,145 --> 00:27:28,688 Are you sure you can walk? 367 00:27:44,662 --> 00:27:46,664 Sorry, but would you mind driving me? 368 00:27:46,956 --> 00:27:49,751 My ankle hurts too much when I step on the pedal. 369 00:27:55,632 --> 00:27:56,925 Thank you. 370 00:27:58,885 --> 00:28:00,637 Shouldn't you go see a doctor? 371 00:28:01,137 --> 00:28:04,474 It's just a sprain. I'll be fine after a while. 372 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 The ice pack 373 00:28:08,061 --> 00:28:09,646 was a huge help. 374 00:28:16,027 --> 00:28:17,570 What do you think of me as a woman? 375 00:28:21,324 --> 00:28:22,534 Am I attractive? 376 00:28:27,122 --> 00:28:28,206 I guess so. 377 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 As much as your love, No Eul? 378 00:28:36,673 --> 00:28:37,966 You and Eul 379 00:28:38,383 --> 00:28:39,884 have different charms. 380 00:28:41,177 --> 00:28:43,263 Would you consider seducing me? 381 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 You're engaged. 382 00:28:55,608 --> 00:28:58,445 My fiancé only has eyes for Eul. 383 00:28:58,695 --> 00:29:00,238 He even broke off our engagement. 384 00:29:01,322 --> 00:29:02,866 I'm sure you heard already. 385 00:29:04,868 --> 00:29:07,954 It seems like Eul still only has eyes for you, 386 00:29:08,580 --> 00:29:12,041 but Ji-tae still likes her even when he knows that. 387 00:29:20,049 --> 00:29:23,470 I want to steal you away from her. 388 00:29:25,764 --> 00:29:27,724 I want to make her 389 00:29:28,183 --> 00:29:30,852 feel the pain I felt. 390 00:29:34,522 --> 00:29:36,816 I also want Ji-tae to realize 391 00:29:36,900 --> 00:29:40,361 what a great woman he lost. 392 00:29:43,364 --> 00:29:44,657 Could I do that? 393 00:30:13,269 --> 00:30:15,313 I don't have to carry you upstairs, do I? 394 00:30:16,022 --> 00:30:19,108 I can't have photos of me carrying you in the papers. 395 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 Of course. 396 00:30:21,694 --> 00:30:24,531 The key's in the car, so you can valet park it. 397 00:30:24,614 --> 00:30:26,574 Take care, then. 398 00:30:31,204 --> 00:30:32,664 You didn't give me an answer. 399 00:30:39,212 --> 00:30:41,923 I want to steal you away from Eul. 400 00:30:42,590 --> 00:30:44,217 Could I do that? 401 00:30:45,760 --> 00:30:46,886 No. 402 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 I don't think you can. 403 00:31:41,774 --> 00:31:43,109 Sorry, sir. 404 00:31:43,192 --> 00:31:46,362 Could you make a U-turn at the traffic light over there? 405 00:32:24,609 --> 00:32:27,737 Why isn't she picking up? She's making me get worried. 406 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Eul. 407 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 Hey, I'm glad you're here. 408 00:32:42,585 --> 00:32:43,711 Help me with these. 409 00:32:48,466 --> 00:32:49,676 You really bought those? 410 00:32:49,759 --> 00:32:52,929 I had the check split into 100,000 won checks. 411 00:32:53,972 --> 00:32:57,350 - Come and help me. - You're crazy. 412 00:32:58,142 --> 00:32:59,602 You've lost your mind. 413 00:33:00,186 --> 00:33:01,938 Thank you, sir. 414 00:33:05,942 --> 00:33:08,111 Everything here is for you. 415 00:33:08,194 --> 00:33:09,445 That's for Jik. 416 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 You know the dress you liked but said was too expensive? 417 00:33:13,199 --> 00:33:14,534 I bought that, too. Try it upstairs. 418 00:33:14,617 --> 00:33:15,743 Are you even human? 419 00:33:17,245 --> 00:33:19,122 Are you a human being? 420 00:33:20,790 --> 00:33:23,167 Of course, I am. Am I a doll, then? 421 00:33:23,251 --> 00:33:24,711 Jeez. You're unbelievable. 422 00:33:25,670 --> 00:33:28,047 That's the money for selling your dad. 423 00:33:28,131 --> 00:33:31,968 You got it from KJ Group in exchange for backing down. 424 00:33:32,051 --> 00:33:34,429 Yes, that's how I got the money. 425 00:33:34,512 --> 00:33:37,306 I sold out my dad and Ji-tae. So what? 426 00:33:37,390 --> 00:33:38,599 What's wrong with you? 427 00:33:38,683 --> 00:33:42,770 Refusing the money won't bring my dad back, 428 00:33:42,854 --> 00:33:44,772 and we can't catch the real killer. 429 00:33:44,856 --> 00:33:47,108 No one out there will help me out. 430 00:33:47,191 --> 00:33:49,902 Why can't I take the money? What's wrong with that? 431 00:33:49,986 --> 00:33:51,696 This is still wrong. 432 00:33:51,779 --> 00:33:53,740 I don't stand a chance. 433 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 Should I keep fighting? 434 00:33:55,158 --> 00:33:57,702 Should I go to the police station, court and then jail? 435 00:33:57,785 --> 00:34:00,621 Must I stay on the run from loan sharks forever? 436 00:34:00,705 --> 00:34:02,915 You still shouldn't have taken their money. 437 00:34:03,332 --> 00:34:05,084 What would your dad say? 438 00:34:05,168 --> 00:34:06,919 He'd say I did well. 439 00:34:07,170 --> 00:34:10,089 My dad always disapproved of me. 440 00:34:10,173 --> 00:34:13,301 He always said I was too busy looking out for others 441 00:34:13,384 --> 00:34:17,054 and that I'd never manage to survive the cruel world. 442 00:34:17,138 --> 00:34:18,848 Now he can rest in peace. 443 00:34:18,931 --> 00:34:20,808 You've really lost it. 444 00:34:20,892 --> 00:34:22,060 How can you say that? 445 00:34:22,143 --> 00:34:25,063 I'll send Jik to college and let him study abroad. 446 00:34:25,146 --> 00:34:27,857 I'll let him do everything everyone else does. 447 00:34:28,357 --> 00:34:30,568 Are you jealous? 448 00:34:30,818 --> 00:34:34,363 Are you envious that the poor girl suddenly got rich? 449 00:34:35,990 --> 00:34:37,366 It's just money. 450 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 You've changed, Eul. 451 00:34:41,370 --> 00:34:42,705 You weren't like this. 452 00:34:42,789 --> 00:34:45,625 I'll buy a house and move out of your place. 453 00:34:45,708 --> 00:34:48,002 Jik and I will live in a mansion. 454 00:34:48,169 --> 00:34:49,962 Fine. Move out. 455 00:34:50,254 --> 00:34:52,173 I don't need such shallow scum for a friend! 456 00:34:52,298 --> 00:34:54,383 Get out! Gosh! 457 00:34:54,842 --> 00:34:57,011 Do you think I won't? 458 00:34:57,678 --> 00:35:01,015 I'm going to stay in a five-star hotel! 459 00:35:16,739 --> 00:35:19,534 Jeong-eun's a quick learner. 460 00:35:23,871 --> 00:35:26,791 I thought she was just a good cook, but she's smart, too. 461 00:35:26,874 --> 00:35:29,669 She learned about investments and how we do things 462 00:35:29,752 --> 00:35:31,879 in such a short time. 463 00:35:32,088 --> 00:35:34,423 All the executives are impressed that... 464 00:35:37,134 --> 00:35:39,178 Who am I talking to? 465 00:35:39,929 --> 00:35:40,930 Honey. 466 00:35:42,431 --> 00:35:44,308 - What? - Were you listening? 467 00:35:44,433 --> 00:35:45,434 What? 468 00:35:45,726 --> 00:35:46,853 What did you say? 469 00:35:46,936 --> 00:35:49,063 Was I talking to myself? 470 00:35:49,147 --> 00:35:52,400 Sorry. I was thinking about something else. 471 00:35:53,609 --> 00:35:54,861 What did you say? 472 00:35:57,780 --> 00:35:59,282 - Choi Ha-ru. - Just a moment. 473 00:36:00,658 --> 00:36:03,411 Read your texts, will you? 474 00:36:03,870 --> 00:36:05,580 Haven't you heard? 475 00:36:07,290 --> 00:36:08,583 Ji-tae. 476 00:36:08,666 --> 00:36:09,667 Ji-tae. 477 00:36:10,168 --> 00:36:11,419 I'll get you some food. 478 00:36:11,502 --> 00:36:12,503 Thanks. 479 00:36:19,010 --> 00:36:20,261 "Ms. Yoon 480 00:36:21,262 --> 00:36:23,806 was given a title she doesn't deserve." 481 00:36:24,807 --> 00:36:26,392 That's what people say behind your back. 482 00:36:27,768 --> 00:36:31,814 That's what everyone said when you were made director. 483 00:36:33,149 --> 00:36:36,194 "Should a young man be given such a lofty position 484 00:36:36,277 --> 00:36:38,696 just because he's the president's son?" 485 00:36:39,155 --> 00:36:40,156 But 486 00:36:40,281 --> 00:36:43,451 all that disappeared when you proved yourself. 487 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 It's been a while, son. 488 00:36:47,496 --> 00:36:50,333 I haven't seen you at the dinner table for nearly a month. 489 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Let Jeong-eun go. 490 00:36:53,544 --> 00:36:55,713 I will never go back to her. 491 00:36:55,922 --> 00:36:57,965 You're keeping her hostage. 492 00:37:00,218 --> 00:37:01,552 Stop doing that. 493 00:37:03,554 --> 00:37:04,555 Please. 494 00:37:37,505 --> 00:37:38,506 Where does it hurt? 495 00:37:49,725 --> 00:37:52,103 It must be hard because it's new to you. 496 00:37:56,565 --> 00:37:58,734 Mother gave Eul a billion won. 497 00:37:59,902 --> 00:38:01,153 How far will she go-- 498 00:38:01,237 --> 00:38:02,238 So, 499 00:38:03,281 --> 00:38:04,532 did she refuse the money? 500 00:38:06,325 --> 00:38:07,994 "You have the wrong idea of me. 501 00:38:08,411 --> 00:38:11,205 Do you think I'd give up for money?" 502 00:38:12,331 --> 00:38:15,293 Did she yell and insult your mom 503 00:38:15,710 --> 00:38:17,461 and refuse the money? 504 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 She accepted her fate. 505 00:38:22,675 --> 00:38:25,886 What are you trying to protect by stooping so low? 506 00:38:28,973 --> 00:38:29,974 Get some rest. 507 00:39:04,425 --> 00:39:08,179 GO NA-RI 508 00:39:15,019 --> 00:39:16,020 Hi. 509 00:39:16,270 --> 00:39:17,813 Is this Hyeon-u's... No. 510 00:39:18,397 --> 00:39:20,107 Is this Mr. Choi Ji-tae's number? 511 00:39:25,738 --> 00:39:26,739 Yes. 512 00:39:27,406 --> 00:39:28,407 It's me, Na-ri. 513 00:39:28,657 --> 00:39:30,201 Is money that important? 514 00:39:31,035 --> 00:39:34,372 Does being rich mean you can destroy people? 515 00:39:37,124 --> 00:39:40,795 - Na-ri. - Eul was never normal, 516 00:39:41,295 --> 00:39:43,631 but she wasn't that weird, either. 517 00:39:43,923 --> 00:39:45,633 Your money 518 00:39:45,800 --> 00:39:47,927 turned her into a monster. 519 00:39:48,344 --> 00:39:49,553 Bring her back! 520 00:39:49,637 --> 00:39:51,680 I want the old Eul back! 521 00:40:33,889 --> 00:40:34,890 Gyu-cheol. 522 00:40:38,936 --> 00:40:40,813 I'm going to take away everything 523 00:40:44,108 --> 00:40:45,568 my parents have. 524 00:40:55,828 --> 00:40:58,289 SIN YEONG-OK SIN JUN-YOUNG 525 00:41:18,267 --> 00:41:19,560 Why are you still here? 526 00:41:22,730 --> 00:41:24,231 - Jeong-sik. - What? 527 00:41:24,982 --> 00:41:26,317 What if... 528 00:41:29,278 --> 00:41:30,613 What if I had 529 00:41:32,114 --> 00:41:35,284 stayed with Hyeon-jun and not run away? 530 00:41:37,203 --> 00:41:39,330 What would have happened to him? 531 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 I guess 532 00:41:41,290 --> 00:41:43,459 you'd have had a few more kids 533 00:41:44,043 --> 00:41:46,962 and lived with them happily ever after. 534 00:41:47,755 --> 00:41:49,965 If I'd stayed with him instead of running away, 535 00:41:50,341 --> 00:41:52,176 would he have not 536 00:41:55,262 --> 00:41:57,097 become the horrible man he is, 537 00:41:59,683 --> 00:42:02,353 like Jun-young said? 538 00:42:05,689 --> 00:42:06,982 If you feel bad about it, 539 00:42:08,651 --> 00:42:10,486 you can still steal him back. 540 00:42:10,861 --> 00:42:13,906 The look on his face told me 541 00:42:14,782 --> 00:42:16,033 that he'd leave everything for you 542 00:42:16,116 --> 00:42:17,493 if you asked him to. 543 00:42:25,084 --> 00:42:28,045 I feel so sorry for Jun-young. 544 00:42:30,089 --> 00:42:31,715 Because of what his father did, 545 00:42:34,218 --> 00:42:36,845 he can't be with the girl he loves. 546 00:43:14,425 --> 00:43:16,010 Hey, Jik's trainers. 547 00:43:17,886 --> 00:43:19,722 Do you hate me, too? 548 00:43:22,474 --> 00:43:24,727 What did I do that's so wrong? 549 00:43:24,810 --> 00:43:26,937 Tell me what you think. 550 00:43:30,274 --> 00:43:31,275 No. 551 00:43:31,567 --> 00:43:33,277 Be quiet, old man! 552 00:43:34,987 --> 00:43:39,533 If you're going to lecture me on ethics, don't! 553 00:43:41,577 --> 00:43:43,871 You're still wet behind the ears. 554 00:43:46,749 --> 00:43:49,001 You don't know anything about life! 555 00:43:58,761 --> 00:44:00,679 What a brat. 556 00:44:02,264 --> 00:44:04,516 We were friends for ten years. 557 00:44:05,392 --> 00:44:07,436 How can you call me scum? 558 00:44:09,855 --> 00:44:11,982 Tell your owner 559 00:44:12,066 --> 00:44:15,069 that she's a terrible friend. 560 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Dad. 561 00:44:35,756 --> 00:44:38,384 I'm just calling you for no reason. 562 00:46:08,515 --> 00:46:09,892 You did nothing wrong. 563 00:46:12,644 --> 00:46:14,771 You did nothing wrong, Eul. 564 00:46:47,471 --> 00:46:48,680 Eul. 565 00:46:51,016 --> 00:46:52,643 What are you doing here? 566 00:46:52,726 --> 00:46:55,437 You said you'd go to a five-star hotel. 567 00:47:01,735 --> 00:47:02,861 Mom. 568 00:47:03,529 --> 00:47:05,322 Shall I give up everything else 569 00:47:06,365 --> 00:47:08,492 and just do what I want before I die? 570 00:47:10,494 --> 00:47:12,788 I'll hold Eul's hand 571 00:47:13,622 --> 00:47:15,249 and kiss her. 572 00:47:16,542 --> 00:47:19,211 I'll hug her tiny shoulders warmly. 573 00:47:21,004 --> 00:47:22,381 We'll watch movies 574 00:47:22,881 --> 00:47:24,132 and go traveling. 575 00:47:25,008 --> 00:47:26,134 We'll laugh 576 00:47:26,677 --> 00:47:27,928 and be happy. 577 00:47:28,512 --> 00:47:30,264 Shall I do that before I die? 578 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 It's not like anyone's going to stop me. 579 00:47:42,067 --> 00:47:44,027 HOW TO BECOME A PUBLIC OFFICIAL 580 00:48:03,171 --> 00:48:05,382 Do you want to study another year for college? 581 00:48:06,800 --> 00:48:09,845 I can't concentrate when you're around. 582 00:48:12,347 --> 00:48:13,348 But 583 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 why are you studying this? 584 00:48:17,769 --> 00:48:20,439 I'm studying to become a public official. 585 00:48:20,772 --> 00:48:21,857 I need to earn money. 586 00:48:22,858 --> 00:48:23,984 Gosh. 587 00:48:24,484 --> 00:48:26,361 Does that mean we can't date in college together? 588 00:48:27,654 --> 00:48:31,158 Can you even get into a college in Seoul? 589 00:48:31,867 --> 00:48:35,704 Fine. My brain sucks at studying. Happy now? 590 00:48:43,837 --> 00:48:44,838 Ha-ru. 591 00:48:47,424 --> 00:48:49,760 Are you still a member of Jun-young's fan club? 592 00:48:49,843 --> 00:48:51,011 I quit. 593 00:48:51,470 --> 00:48:54,056 And I got told off by the other members because of you. 594 00:48:54,348 --> 00:48:56,475 I got cursed enough to last a lifetime. 595 00:49:01,855 --> 00:49:03,023 I see. 596 00:49:04,316 --> 00:49:06,401 Are you jealous? 597 00:49:08,487 --> 00:49:09,738 As if. 598 00:49:10,072 --> 00:49:12,407 I'm worried you might not get into college again. 599 00:49:13,408 --> 00:49:15,827 You're too old to be a fangirl. 600 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Is that it? 601 00:49:18,205 --> 00:49:19,873 I can't let you worry, can I? 602 00:49:19,956 --> 00:49:22,751 I'll study really hard and get into college this time. 603 00:49:38,767 --> 00:49:41,228 This problem is about substitution. 604 00:49:42,562 --> 00:49:43,772 Here. Look. 605 00:49:44,106 --> 00:49:45,357 Well, 4log 606 00:49:46,233 --> 00:49:47,150 and 9x 607 00:49:47,234 --> 00:49:49,986 becomes 2log 3x. 608 00:49:50,070 --> 00:49:54,074 If we were to substitute that with A... 609 00:50:19,766 --> 00:50:20,892 Hey. 610 00:50:28,692 --> 00:50:31,278 What was that? Are you a pervert? 611 00:50:57,012 --> 00:50:58,930 YOON JEONG-EUN'S BIRTHDAY 612 00:51:09,107 --> 00:51:10,150 My head hurts. 613 00:51:27,375 --> 00:51:30,879 Why were you sleeping on my doorstep instead of at a five-star hotel? 614 00:51:31,546 --> 00:51:34,466 I cooked you some hangover soup, you brat. 615 00:51:36,343 --> 00:51:38,762 Why was I sleeping outside her door? 616 00:51:41,807 --> 00:51:43,975 Did I come home while I was drunk? 617 00:51:46,645 --> 00:51:48,355 Oh gosh. 618 00:51:52,359 --> 00:51:53,360 Gosh, my stomach. 619 00:52:07,332 --> 00:52:09,000 Na-ri... 620 00:52:26,685 --> 00:52:29,980 Ms. Yoon Jeong-eun wants to see you. 621 00:52:31,106 --> 00:52:33,400 Are you free? 622 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 I'll take this. 623 00:52:41,157 --> 00:52:43,535 It's a birthday present, so please wrap it up nicely. 624 00:52:43,618 --> 00:52:46,329 Yes, sir. I'll get you a new pair. 625 00:52:57,549 --> 00:52:59,885 Hello, this is Sin Jun-young. 626 00:53:00,844 --> 00:53:01,845 Yes. 627 00:53:02,429 --> 00:53:04,890 I'd like to meet Ms. Yoon Jeong-eun. 628 00:53:05,557 --> 00:53:06,808 Where is she? 629 00:53:22,949 --> 00:53:24,117 This way, please. 630 00:53:35,128 --> 00:53:36,379 You have a guest. 631 00:53:44,220 --> 00:53:47,974 Today's my birthday and I have no one to eat with. 632 00:53:48,600 --> 00:53:49,601 Take a seat. 633 00:53:55,482 --> 00:53:57,943 - Can I take your coat? - No, it's fine. 634 00:54:01,780 --> 00:54:03,990 I want to speak with her in private. 635 00:54:04,074 --> 00:54:06,076 Bring us the food then go home. 636 00:54:06,159 --> 00:54:07,160 Yes, ma'am. 637 00:54:10,956 --> 00:54:13,249 I manage this restaurant. 638 00:54:13,667 --> 00:54:15,543 I wanted to see you in private, 639 00:54:15,627 --> 00:54:17,379 so I told them not to accept any guests. 640 00:54:18,505 --> 00:54:19,923 You know who I am, don't you? 641 00:54:21,925 --> 00:54:23,843 - Yes. - Who am I? 642 00:54:25,762 --> 00:54:27,639 You're Ms. Yoon Jeong-eun. 643 00:54:27,722 --> 00:54:28,890 Other than that. 644 00:54:33,144 --> 00:54:34,396 KJ Group's 645 00:54:35,230 --> 00:54:36,773 director? 646 00:54:36,856 --> 00:54:38,149 Other than that. 647 00:54:40,777 --> 00:54:42,404 That's all I know about-- 648 00:54:42,487 --> 00:54:44,572 I'm Ji-tae's fiancée. 649 00:54:46,074 --> 00:54:48,702 Although, there was no engagement because of you. 650 00:54:49,661 --> 00:54:52,539 And now I have to eat alone on my birthday. 651 00:54:55,125 --> 00:54:56,793 Do you have anything to say to me? 652 00:55:00,922 --> 00:55:03,091 - I'm sorry. - Other than that. 653 00:55:03,591 --> 00:55:05,969 - I'm really sorry. - Other than that. 654 00:55:07,262 --> 00:55:08,972 I don't know what to say. 655 00:55:09,055 --> 00:55:10,223 Other than that. 656 00:55:16,104 --> 00:55:18,023 I won't see Hyeon-u... 657 00:55:19,315 --> 00:55:20,316 I mean, 658 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 I won't see Ji-tae ever again. 659 00:55:22,610 --> 00:55:24,279 Of course, you shouldn't. 660 00:55:24,696 --> 00:55:26,406 Not after receiving a billion won. 661 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 CHOI JI-TAE 662 00:55:38,001 --> 00:55:39,252 Hey. 663 00:55:41,921 --> 00:55:43,131 Where are you? 664 00:55:43,256 --> 00:55:44,299 Are you with Jeong-eun? 665 00:55:45,216 --> 00:55:47,510 Yes. She's with me. 666 00:55:47,802 --> 00:55:50,221 She said she'd never see you again. 667 00:55:50,722 --> 00:55:51,973 But she told you about me? 668 00:55:52,098 --> 00:55:53,099 Jeong-eun. 669 00:55:53,224 --> 00:55:55,310 She needs to learn a lesson. 670 00:55:55,435 --> 00:55:58,146 She took a billion won and didn't keep her word. 671 00:55:59,355 --> 00:56:01,066 I should tell your mother. 672 00:56:01,149 --> 00:56:02,567 Send her back and just talk to me. 673 00:56:02,650 --> 00:56:04,652 I'm on my way, talk to me instead. 674 00:56:08,156 --> 00:56:09,908 - I'm sorry. - Sorry? 675 00:56:10,241 --> 00:56:11,618 For what? 676 00:56:11,701 --> 00:56:13,953 How sorry are you? 677 00:56:18,416 --> 00:56:20,460 How dare you... 678 00:56:21,044 --> 00:56:22,837 How dare someone like you... 679 00:56:23,463 --> 00:56:27,342 You don't even deserve my jealousy! 680 00:56:29,636 --> 00:56:30,845 I'm sorry. 681 00:56:31,429 --> 00:56:32,680 I really am. 682 00:56:34,349 --> 00:56:36,893 I didn't mean to hurt you. 683 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 I'm really-- 684 00:56:40,105 --> 00:56:42,398 If you're that sorry, die. 685 00:56:43,441 --> 00:56:47,112 If you feel that bad, go and kill yourself. 686 00:56:47,195 --> 00:56:49,697 Take your own life so that Ji-tae 687 00:56:49,781 --> 00:56:51,616 can't go back to you! 688 00:56:52,700 --> 00:56:53,910 Let her go, Jeong-eun! 689 00:56:55,787 --> 00:56:56,871 Let go of her. 690 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 Go outside. 691 00:57:03,169 --> 00:57:04,504 I'm sorry. 692 00:57:06,673 --> 00:57:08,591 - Eul. - I won't 693 00:57:09,300 --> 00:57:12,220 meet Ji-tae again. Don't worry. 694 00:57:27,569 --> 00:57:28,736 How far shall we go? 695 00:57:29,737 --> 00:57:31,364 If I become more cruel, 696 00:57:31,656 --> 00:57:33,116 will you give up then? 697 00:57:55,513 --> 00:57:56,931 The doors are opening. 698 00:59:07,961 --> 00:59:10,171 If you like her, just show your feelings. 699 00:59:11,047 --> 00:59:14,425 You put someone's life in danger once. Wasn't that enough? 700 00:59:15,051 --> 00:59:16,886 I'm not going to seek revenge anymore. 701 00:59:16,970 --> 00:59:19,264 You're of no use to me now, Ji-tae. 702 00:59:19,556 --> 00:59:21,182 Ji-tae is planning to dismiss me? 703 00:59:22,392 --> 00:59:23,726 He doesn't have a father? 704 00:59:24,644 --> 00:59:26,646 He didn't make any sound on purpose. 705 00:59:26,729 --> 00:59:28,064 Are you making fun of me? 706 00:59:28,565 --> 00:59:29,691 When are you going to die? 707 00:59:30,108 --> 00:59:31,484 Would you like to get seduced by me? 708 00:59:31,567 --> 00:59:33,861 No, wait. How about you seduce me instead? 709 00:59:34,028 --> 00:59:36,781 I want my head to be filled only with thoughts about you. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.