Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:13,930
I won't get upset or misunderstand you.
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,682
Go ahead and carry on.
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,701
Do you want to sleep with me?
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,380
If that's not what you want, tell me now.
5
00:00:49,591 --> 00:00:50,884
I'll open the door for you.
6
00:00:56,097 --> 00:00:57,390
I'm not going to leave.
7
00:00:59,267 --> 00:01:01,895
I won't budge.
I'm going to stay right by your side.
8
00:01:46,147 --> 00:01:47,816
Please wait here for your turn.
9
00:01:49,275 --> 00:01:50,318
Here you go.
10
00:01:50,401 --> 00:01:52,237
- Bye.
- Thank you.
11
00:01:52,320 --> 00:01:53,613
Excuse me.
12
00:01:54,030 --> 00:01:55,031
Yes?
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
- What do you need?
- The fire went out.
14
00:01:58,868 --> 00:02:01,538
Did it? Just a second.
15
00:02:01,830 --> 00:02:03,873
- Did you enjoy your meal?
- Yes.
16
00:02:04,874 --> 00:02:08,169
A large bossam , three yukgaejangs
and dumplings.
17
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
MY SON
18
00:02:14,300 --> 00:02:16,678
- I'll call you--
- Give me three reasons
19
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
why I can't date Eul.
20
00:02:20,265 --> 00:02:23,184
I gave you a list of reasons,
but I can't remember any.
21
00:02:24,644 --> 00:02:25,728
Excuse me, but can you hurry?
22
00:02:25,854 --> 00:02:27,272
Okay. I'm sorry.
23
00:02:27,355 --> 00:02:29,524
I'm busy right now. Let's talk later.
24
00:02:31,734 --> 00:02:33,111
I'm so sorry.
25
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
Can we have a bottle of soju?
26
00:02:37,782 --> 00:02:39,367
I'll stay with her, then.
27
00:02:41,161 --> 00:02:43,454
If you also can't remember why,
28
00:02:45,665 --> 00:02:47,792
then I'll just pretend
there weren't any reasons
29
00:02:50,003 --> 00:02:51,337
and stay with Eul.
30
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Five years ago,
31
00:03:23,620 --> 00:03:26,164
if only Eul had taken that USBto the TV station...
32
00:03:31,544 --> 00:03:34,255
If only you hadn't takenthat USB away from Eul...
33
00:03:34,339 --> 00:03:37,050
Today's the anniversary
of my father's death.
34
00:03:37,133 --> 00:03:38,801
Oh, I'm sorry.
35
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
I'm sure the cat didn't mean to do that.
36
00:03:42,847 --> 00:03:44,891
So don't be mad
and buy it again with this.
37
00:03:44,974 --> 00:03:45,975
Eul.
38
00:03:56,945 --> 00:03:58,613
Eul still remembers everything.
39
00:03:59,280 --> 00:04:01,324
I thought she was okay,
40
00:04:01,866 --> 00:04:03,868
but Eul was still living in darkness.
41
00:05:33,708 --> 00:05:34,959
I'm Sin Jun-young.
42
00:05:41,924 --> 00:05:43,384
A few months ago,
43
00:05:46,179 --> 00:05:47,388
my doctor told me
44
00:05:49,807 --> 00:05:53,311
that I didn't have much longer to live.
45
00:05:57,940 --> 00:06:00,693
Well, it's a bit baffling,
46
00:06:02,236 --> 00:06:04,322
but everyone dies eventually anyway.
47
00:06:09,202 --> 00:06:10,161
So...
48
00:06:16,000 --> 00:06:21,422
SIN JUN-YOUNG'S FANS ARE NOT WELCOME
49
00:06:34,936 --> 00:06:39,190
SIN JUN-YOUNG'S FANS ARE WELCOME
50
00:06:45,905 --> 00:06:48,783
- Why are you here washing the dishes?
- Me?
51
00:06:49,534 --> 00:06:51,828
I quit being Jun-young's manager.
52
00:06:52,036 --> 00:06:56,457
- Why?
- I had pride in what I did.
53
00:06:56,666 --> 00:06:59,418
But I don't think I can deal
with such human scum
54
00:06:59,502 --> 00:07:01,129
like that for any longer.
55
00:07:01,212 --> 00:07:02,755
What did he do?
56
00:07:02,839 --> 00:07:06,259
How did you raise your son
to be like that?
57
00:07:06,342 --> 00:07:07,927
It wasn't just anyone.
58
00:07:08,010 --> 00:07:09,470
It was Ms. No.
59
00:07:10,138 --> 00:07:12,723
No human being should do such a thing.
60
00:07:12,807 --> 00:07:15,017
- What?
- What are you talking about?
61
00:07:16,060 --> 00:07:19,230
You punk. If you're still drunk,
sleep it off.
62
00:07:19,313 --> 00:07:21,524
Why are you here talking nonsense?
63
00:07:21,607 --> 00:07:22,733
It's not nonsense.
64
00:07:22,817 --> 00:07:25,778
If you'd seen what Jun-young did,
65
00:07:25,862 --> 00:07:29,532
you'd have beaten him for
over three days straight.
66
00:07:29,615 --> 00:07:30,992
- How dare you--
- Wait!
67
00:07:31,075 --> 00:07:33,494
Wait. This isn't what I should be doing.
68
00:07:33,786 --> 00:07:35,371
If I'm going to quit, I might as well say,
69
00:07:35,580 --> 00:07:36,831
"Hey, Jun-young.
70
00:07:36,914 --> 00:07:40,334
You need to become
a decent human being first."
71
00:07:40,543 --> 00:07:43,087
Then I should kick his bottom
and then quit.
72
00:07:43,171 --> 00:07:45,256
You punk.
73
00:07:45,339 --> 00:07:47,550
Jun-young doesn't deserve a beating.
74
00:07:47,633 --> 00:07:50,344
You do, though. I might as well get to it.
75
00:07:50,428 --> 00:07:52,722
I need a sturdy piece of wood
for a fool like you.
76
00:07:52,805 --> 00:07:55,016
I think this will do nicely.
77
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
- Stop it, Dad.
- Say that again.
78
00:07:58,394 --> 00:08:00,897
I'll... Oh, Mr. Namgung, welcome.
79
00:08:00,980 --> 00:08:02,231
You jerk!
80
00:08:02,356 --> 00:08:03,816
You punk.
81
00:08:05,026 --> 00:08:06,777
You little rat.
82
00:08:07,403 --> 00:08:08,529
Come over here.
83
00:08:08,613 --> 00:08:12,283
Dad, why are you always siding
with Jun-young
84
00:08:12,366 --> 00:08:13,993
instead of your own son?
85
00:08:14,076 --> 00:08:15,536
Let me ask you this.
86
00:08:16,245 --> 00:08:18,498
If Jun-young and I are both drowning,
87
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
will you save Jun-young first?
88
00:08:19,832 --> 00:08:21,000
What are you saying?
89
00:08:21,959 --> 00:08:24,003
You're in your thirties.
90
00:08:24,587 --> 00:08:25,838
Do you think you're still a kid?
91
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
He might as well be, Dad.
92
00:08:27,340 --> 00:08:30,760
You always care for Jun-young
so affectionately,
93
00:08:30,843 --> 00:08:33,346
so he's being jealous. You're so childish.
94
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
- You brat. Did you call me childish?
- It hurts.
95
00:08:35,515 --> 00:08:38,392
When was I jealous? I was not jealous.
96
00:08:38,851 --> 00:08:41,604
- You're so rude. I might just hit you.
- Gosh!
97
00:08:41,979 --> 00:08:43,147
Don't hit Man-ok.
98
00:08:43,231 --> 00:08:45,399
Don't hit people. Are you a barbarian?
99
00:08:45,483 --> 00:08:47,610
It hurts. Let go right now.
100
00:08:47,693 --> 00:08:49,111
You guys are so loud!
101
00:08:49,195 --> 00:08:51,280
Do we have to start the day like this?
102
00:08:51,364 --> 00:08:53,157
Yong-deuk, let him go.
103
00:08:55,117 --> 00:08:59,664
Tell me. What did Jun-young do
to that No Eul girl?
104
00:09:00,873 --> 00:09:03,334
What did Jun-young do?
105
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
I asked to see you
106
00:09:09,632 --> 00:09:12,677
because your brother said
he wouldn't go to college.
107
00:09:13,135 --> 00:09:14,387
My brother
108
00:09:15,137 --> 00:09:16,180
said what?
109
00:09:16,264 --> 00:09:20,268
With his grades, he can go
to the best colleges in Korea,
110
00:09:20,601 --> 00:09:24,146
but he told me he doesn't want
to go to college.
111
00:09:26,148 --> 00:09:27,149
Jik.
112
00:09:30,695 --> 00:09:32,905
Why did you call my sister?
113
00:09:33,239 --> 00:09:34,991
I asked you to keep it a secret.
114
00:09:35,074 --> 00:09:36,742
It's such a waste.
115
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
You're too smart to not go to college.
116
00:09:39,036 --> 00:09:40,621
You wanted to be a doctor.
117
00:09:40,705 --> 00:09:42,290
I won't go to college.
118
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
I already made up my mind, so--
119
00:09:44,917 --> 00:09:46,460
Ouch. It hurts.
120
00:09:46,961 --> 00:09:49,380
I'll have a short chat with him.
121
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
It really hurts.
122
00:09:53,843 --> 00:09:55,219
Are you crazy?
123
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Why would you not go to college?
124
00:09:57,138 --> 00:10:00,141
Who do you think I slave away at work for?
125
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
Have you lost your mind?
126
00:10:03,603 --> 00:10:06,105
You barely earn enough to pay our debts.
127
00:10:06,188 --> 00:10:08,232
You can't afford my tuition.
128
00:10:08,566 --> 00:10:09,692
Medical school costs a fortune.
129
00:10:09,775 --> 00:10:12,486
I have a lot of money. I have loads, so--
130
00:10:12,570 --> 00:10:15,323
If you're that rich, find a place to stay.
131
00:10:15,489 --> 00:10:16,866
I don't care if it's a basement room.
132
00:10:16,949 --> 00:10:19,952
I'm tired of feeling sorry
toward my friend's parents.
133
00:10:20,036 --> 00:10:21,579
Find us a place to stay.
134
00:10:22,204 --> 00:10:24,248
Fine. I'll find us a place.
135
00:10:24,332 --> 00:10:26,751
- I'll--
- If you're that rich,
136
00:10:26,834 --> 00:10:28,336
pay off our debt
137
00:10:28,836 --> 00:10:31,881
so we won't have to worry
about loan sharks coming by.
138
00:10:32,131 --> 00:10:33,674
Let's live in peace.
139
00:10:33,758 --> 00:10:35,968
Fine. I'll find a place
and pay off the debt.
140
00:10:36,052 --> 00:10:37,345
I'll do all that, so--
141
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
I'll go to college once you do all that.
142
00:10:40,598 --> 00:10:42,266
Let's not talk about college anymore.
143
00:10:43,851 --> 00:10:45,186
No Jik!
144
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
Hello?
145
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
I'm Lee Eun-su of KJ Group.
146
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
You remember me, right?
147
00:11:07,666 --> 00:11:09,418
Eul won't come by anymore.
148
00:11:09,752 --> 00:11:11,128
You can stay indoors.
149
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
What's that?
150
00:11:18,386 --> 00:11:21,097
You're so clumsy,
getting stuff like this on you.
151
00:11:36,404 --> 00:11:39,740
DOCTOR KANG
152
00:11:47,998 --> 00:11:49,291
Hello, Doctor.
153
00:11:50,501 --> 00:11:52,044
Isn't it a lovely day?
154
00:11:52,420 --> 00:11:53,879
Did you think about it?
155
00:11:56,590 --> 00:11:58,426
You should get admitted right away.
156
00:12:13,065 --> 00:12:15,067
I'll end up dying in the hospital.
157
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
If you get treated--
158
00:12:16,777 --> 00:12:19,613
I'll still end up dying in the hospital.
159
00:12:22,616 --> 00:12:26,412
As your doctor, I can'tjust stand and watch you like this.
160
00:12:27,288 --> 00:12:28,664
I'll call your family.
161
00:12:29,331 --> 00:12:31,917
I considered you my savior.
162
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
Don't make me take you to court.
163
00:12:35,129 --> 00:12:37,631
- Jun-young--
- Something urgent came up.
164
00:12:38,257 --> 00:12:39,592
I'll call you back.
165
00:13:14,585 --> 00:13:16,795
What brings you all the way here?
166
00:13:22,259 --> 00:13:24,261
Why did you send me this?
167
00:13:25,971 --> 00:13:28,516
I don't know why you sent me this,
168
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
but I'm engaged.
169
00:13:36,357 --> 00:13:37,358
I know that.
170
00:13:39,193 --> 00:13:41,862
But you're not the only one who got this.
171
00:13:42,238 --> 00:13:44,490
The distributor, production staff
172
00:13:44,573 --> 00:13:46,367
and directors all got one.
173
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
My company president sent them
174
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
to apologize for the trouble I caused.
175
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
This really was a bit too much
for an apology.
176
00:14:04,969 --> 00:14:06,637
You can leave it here
if it's too overwhelming.
177
00:14:14,311 --> 00:14:15,437
One more thing.
178
00:14:15,980 --> 00:14:17,606
I'm grateful and sorry.
179
00:14:18,357 --> 00:14:20,109
You knelt in front of Yun-hu.
180
00:14:21,777 --> 00:14:23,988
If I hadn't, you would have.
181
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
I couldn't let a pretty lady kneel
182
00:14:26,949 --> 00:14:28,534
in front of a jerk like him.
183
00:14:48,262 --> 00:14:49,388
I should go.
184
00:14:51,557 --> 00:14:52,558
Sure.
185
00:15:06,614 --> 00:15:07,740
What did you say
186
00:15:08,782 --> 00:15:10,409
back then?
187
00:15:14,872 --> 00:15:17,166
I think you said something
188
00:15:17,458 --> 00:15:18,959
when you got me out of the pool.
189
00:15:20,836 --> 00:15:22,212
What did you say?
190
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
It's a secret.
191
00:15:25,007 --> 00:15:26,133
Tell me.
192
00:15:43,859 --> 00:15:45,235
You said you're engaged.
193
00:15:46,195 --> 00:15:48,781
- So what?
- I said it without knowing you were.
194
00:15:49,406 --> 00:15:50,532
Forget about it.
195
00:15:51,492 --> 00:15:52,618
It's fine.
196
00:15:52,910 --> 00:15:54,119
Tell me.
197
00:15:56,580 --> 00:15:57,915
Drive safely.
198
00:15:58,207 --> 00:15:59,416
Have a nice day.
199
00:16:12,805 --> 00:16:16,183
- That's how it should be done.
- I know.
200
00:16:16,266 --> 00:16:17,810
Get back to work.
201
00:16:50,509 --> 00:16:52,386
Don't come here if you're going
to greet me like that.
202
00:16:52,511 --> 00:16:53,721
I'm no longer a director.
203
00:16:53,804 --> 00:16:54,805
Then,
204
00:16:55,431 --> 00:16:56,890
I'll speak as a friend.
205
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
You're such a bad son.
206
00:17:01,311 --> 00:17:02,521
Do you have to go this far?
207
00:17:02,604 --> 00:17:04,356
I was sent here, and I obeyed.
208
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
They never told me to quit,
209
00:17:06,191 --> 00:17:08,235
which is why I'm here slaving away.
210
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
I do exactly as my parents say.
I'm not a bad son.
211
00:17:12,448 --> 00:17:14,908
Must you go on
fighting your mother like this?
212
00:17:15,451 --> 00:17:18,245
Being friends with me
might ruin your career.
213
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Don't come here again.
214
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
I saw Ms. No in the lobby earlier today.
215
00:17:28,756 --> 00:17:30,424
I think your mother called her.
216
00:17:31,550 --> 00:17:32,676
What for?
217
00:17:35,846 --> 00:17:38,098
You don't look too well.
218
00:17:38,432 --> 00:17:40,059
Did something bad happen?
219
00:17:40,809 --> 00:17:41,727
Yes.
220
00:17:43,103 --> 00:17:44,521
I wonder why.
221
00:17:48,942 --> 00:17:52,196
You have a staunch supporter
who threatened me
222
00:17:52,279 --> 00:17:54,448
never to touch a hair on your head.
223
00:17:55,199 --> 00:17:56,867
I won't leave Korea.
224
00:17:58,410 --> 00:17:59,745
I'm going to stay.
225
00:18:00,162 --> 00:18:03,499
That's fine. Koreans should stay in Korea.
226
00:18:03,707 --> 00:18:04,875
I didn't tell you not to.
227
00:18:09,379 --> 00:18:11,215
Ms. Kim, bring it in.
228
00:18:11,298 --> 00:18:12,299
Yes, Ma'am.
229
00:18:28,482 --> 00:18:29,650
It's a billion won.
230
00:18:30,692 --> 00:18:32,152
I'll get to the point.
231
00:18:32,361 --> 00:18:34,696
Take this and send Ji-tae
232
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
back to his fiancée.
233
00:18:37,116 --> 00:18:40,244
She adored Ji-tae for 20 long years.
234
00:18:40,911 --> 00:18:43,372
You shouldn't do this to another woman.
235
00:18:44,081 --> 00:18:45,749
What did she do to deserve this?
236
00:18:47,668 --> 00:18:50,587
You don't even like Ji-tae anyway.
237
00:18:59,012 --> 00:19:00,806
I thought I told you clearly
238
00:19:01,557 --> 00:19:03,058
not to do anything to Eul.
239
00:19:03,725 --> 00:19:04,685
I said I wouldn't--
240
00:19:04,768 --> 00:19:06,895
I did nothing but give her money.
241
00:19:07,437 --> 00:19:09,898
Can't I do that much for a poor girl?
242
00:19:09,982 --> 00:19:11,149
It's just like a donation.
243
00:19:11,233 --> 00:19:12,234
Mother!
244
00:19:30,127 --> 00:19:31,044
Is this
245
00:19:32,004 --> 00:19:33,630
- a real check?
- Eul.
246
00:19:33,714 --> 00:19:35,632
You can check at any bank
if you don't trust me.
247
00:19:35,716 --> 00:19:38,135
If it's from you, it must be real.
248
00:19:39,970 --> 00:19:41,179
I'll use it well.
249
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
No Eul.
250
00:19:54,234 --> 00:19:55,235
Give me that.
251
00:19:55,986 --> 00:19:58,280
You deserve an apology, not money.
252
00:19:58,655 --> 00:20:00,532
"I'm sorry. I wronged you."
253
00:20:00,616 --> 00:20:01,825
They won't apologize.
254
00:20:03,202 --> 00:20:04,620
Your parents
255
00:20:05,370 --> 00:20:07,581
won't apologize, no matter what.
256
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
- Eul.
- I can fight them my whole life,
257
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
but they'll never apologize.
258
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
No one even listens to what I say anyway.
259
00:20:18,967 --> 00:20:21,094
Even if you try to protect me,
260
00:20:21,220 --> 00:20:23,263
they can crush me just like that.
261
00:20:24,514 --> 00:20:25,849
So, why should I fight?
262
00:20:26,767 --> 00:20:28,268
I know I'll lose anyway.
263
00:20:28,352 --> 00:20:31,063
- But this is wrong.
- I sold you for a billion won.
264
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
I don't really get
how big of a sum it is yet,
265
00:20:35,817 --> 00:20:37,861
but I got lucky thanks to you.
266
00:20:38,737 --> 00:20:40,280
I'll buy you an expensive drink later.
267
00:21:11,478 --> 00:21:12,479
You're still here.
268
00:21:14,439 --> 00:21:16,900
The river's so beautiful.
269
00:21:21,989 --> 00:21:26,034
What made you build a house
in such a beautiful spot?
270
00:21:27,869 --> 00:21:29,997
Aren't you cold? The wind's harsh.
271
00:21:31,206 --> 00:21:33,208
What's your relationship with Ms. No?
272
00:21:34,710 --> 00:21:36,128
Did you stay to ask me that?
273
00:21:36,211 --> 00:21:40,465
I think she likes you very much.
274
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
I like her very much, too.
275
00:21:44,469 --> 00:21:46,054
That's why I beat up Yun-hu.
276
00:21:47,639 --> 00:21:48,932
It was for her.
277
00:21:49,057 --> 00:21:52,602
Why were you so cold to her, then?
278
00:21:52,686 --> 00:21:54,604
She's too pretty for me.
279
00:21:57,232 --> 00:21:58,900
That annoyed me so much.
280
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
How ridiculous.
281
00:22:06,325 --> 00:22:08,744
You and Ji-tae are both insane.
282
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
How could you fall for a lowlife like--
283
00:22:11,038 --> 00:22:12,664
Watch what you say.
284
00:22:14,166 --> 00:22:17,419
Like I just said, I like her very much.
285
00:22:42,861 --> 00:22:43,987
Are you okay?
286
00:22:44,863 --> 00:22:47,240
No, I'm not okay.
287
00:23:07,969 --> 00:23:10,722
I'll do nothing but help, so stay calm.
288
00:23:23,443 --> 00:23:24,986
You were right.
289
00:23:25,070 --> 00:23:26,071
What?
290
00:23:27,614 --> 00:23:29,366
The thing you gave me.
291
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
You said this would bring me luck.
292
00:23:31,743 --> 00:23:33,745
I just won the lottery.
293
00:23:33,829 --> 00:23:35,705
What are you talking about?
294
00:23:35,872 --> 00:23:37,582
How would you win the lottery?
295
00:23:37,666 --> 00:23:39,209
What would you do
if you get a billion won?
296
00:23:39,292 --> 00:23:41,920
Don't you see I'm hard at work?
297
00:23:42,254 --> 00:23:43,547
We can talk nonsense at--
298
00:23:43,630 --> 00:23:45,632
Come on, what would you do
if you have a billion won?
299
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Of course, there's a ton of stuff
I'd like to do.
300
00:23:48,260 --> 00:23:50,178
I'd buy clothes and handbags
301
00:23:50,262 --> 00:23:51,888
- and shoes.
- Okay.
302
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
I'll buy you all that.
303
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
I owe you so much.
304
00:23:55,976 --> 00:23:58,603
Today, I'll buy you everything
to make it up to you.
305
00:24:01,189 --> 00:24:02,274
- Let's go.
- Where?
306
00:24:02,357 --> 00:24:04,442
To buy the handbags, shoes, and clothes
that you want.
307
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
I'll buy you everything you want.
308
00:24:06,820 --> 00:24:08,071
Within a billion won.
309
00:24:08,155 --> 00:24:09,156
Hey!
310
00:24:12,242 --> 00:24:13,368
What about this?
311
00:24:14,661 --> 00:24:16,371
It's lovely.
312
00:24:16,663 --> 00:24:18,123
It's pretty, but...
313
00:24:18,206 --> 00:24:20,500
Okay. We'll buy this, too.
314
00:24:22,043 --> 00:24:24,421
Are you going to buy all that?
315
00:24:24,713 --> 00:24:26,673
The clothes here cost a fortune.
316
00:24:27,215 --> 00:24:30,135
I have loads of money.
317
00:24:30,343 --> 00:24:32,596
- What about this?
- Are you in trouble?
318
00:24:32,679 --> 00:24:34,639
Beep, wrong answer.
319
00:24:42,689 --> 00:24:45,442
- That'll be 8,370,000 won.
- Gosh!
320
00:24:45,525 --> 00:24:47,944
No way. That's so expensive.
321
00:24:48,069 --> 00:24:49,196
Just a moment.
322
00:24:49,529 --> 00:24:50,864
Forget it, Eul.
323
00:24:51,740 --> 00:24:53,992
This scarf. Just get me this scarf.
324
00:24:54,075 --> 00:24:55,660
Hey, Na-ri.
325
00:24:55,994 --> 00:24:57,871
Don't be silly.
326
00:24:57,954 --> 00:25:00,457
This store only sells expensive
and high-quality items.
327
00:25:00,957 --> 00:25:02,417
We'll take everything.
328
00:25:05,629 --> 00:25:06,713
Are you crazy?
329
00:25:07,005 --> 00:25:09,424
People like us can never afford this.
330
00:25:09,549 --> 00:25:10,842
Why not?
331
00:25:11,384 --> 00:25:12,594
In this world,
332
00:25:13,136 --> 00:25:14,721
those with money are those who rule.
333
00:25:18,225 --> 00:25:20,310
- I'll pay with this.
- Sure.
334
00:25:23,730 --> 00:25:25,899
Don't worry, it's not a forged check.
335
00:25:28,193 --> 00:25:29,152
My goodness.
336
00:25:30,195 --> 00:25:32,239
It really is a billion won.
337
00:25:34,199 --> 00:25:35,742
Stop what you're doing.
338
00:25:36,660 --> 00:25:37,994
I apologize, miss.
339
00:25:38,161 --> 00:25:39,454
We cannot
340
00:25:39,955 --> 00:25:42,415
accept this as payment.
341
00:25:42,874 --> 00:25:45,043
Why not?
342
00:25:45,460 --> 00:25:47,504
That's not paper. It's money.
343
00:25:50,465 --> 00:25:52,592
- I'll pay for it with this.
- Hyeon-u.
344
00:25:54,970 --> 00:25:56,638
He isn't Hyeon-u.
345
00:25:57,347 --> 00:25:58,765
He's Choi Ji-tae.
346
00:25:59,140 --> 00:26:00,642
He's Choi Hyeon-jun's son.
347
00:26:01,017 --> 00:26:02,602
He lied to us.
348
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
What are you talking about?
349
00:26:06,815 --> 00:26:08,233
Put it on my card.
350
00:26:08,316 --> 00:26:09,693
No, don't.
351
00:26:12,195 --> 00:26:15,156
Leave us alone
and go back to your fiancée.
352
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Take this
353
00:26:20,495 --> 00:26:22,330
right back to my mother.
354
00:26:23,081 --> 00:26:24,624
How dare you sell me.
355
00:26:24,791 --> 00:26:26,459
Am I worth only a billion won?
356
00:26:27,002 --> 00:26:29,629
And do you think
I'm the only one you sold out?
357
00:26:30,297 --> 00:26:31,881
What about your father?
358
00:26:34,592 --> 00:26:36,303
If you want to do it properly,
359
00:26:36,678 --> 00:26:38,805
take everything my parents have.
360
00:26:39,097 --> 00:26:40,598
Then it'll be even!
361
00:26:58,575 --> 00:27:00,577
It seems like you've done this before.
362
00:27:02,954 --> 00:27:04,497
Eul trips often.
363
00:27:05,582 --> 00:27:07,542
She always sprains her ankle.
364
00:27:15,008 --> 00:27:16,009
That's enough.
365
00:27:16,259 --> 00:27:17,844
I think I can walk.
366
00:27:27,145 --> 00:27:28,688
Are you sure you can walk?
367
00:27:44,662 --> 00:27:46,664
Sorry, but would you mind driving me?
368
00:27:46,956 --> 00:27:49,751
My ankle hurts too much
when I step on the pedal.
369
00:27:55,632 --> 00:27:56,925
Thank you.
370
00:27:58,885 --> 00:28:00,637
Shouldn't you go see a doctor?
371
00:28:01,137 --> 00:28:04,474
It's just a sprain.
I'll be fine after a while.
372
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
The ice pack
373
00:28:08,061 --> 00:28:09,646
was a huge help.
374
00:28:16,027 --> 00:28:17,570
What do you think of me as a woman?
375
00:28:21,324 --> 00:28:22,534
Am I attractive?
376
00:28:27,122 --> 00:28:28,206
I guess so.
377
00:28:29,207 --> 00:28:31,209
As much as your love, No Eul?
378
00:28:36,673 --> 00:28:37,966
You and Eul
379
00:28:38,383 --> 00:28:39,884
have different charms.
380
00:28:41,177 --> 00:28:43,263
Would you consider seducing me?
381
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
You're engaged.
382
00:28:55,608 --> 00:28:58,445
My fiancé only has eyes for Eul.
383
00:28:58,695 --> 00:29:00,238
He even broke off our engagement.
384
00:29:01,322 --> 00:29:02,866
I'm sure you heard already.
385
00:29:04,868 --> 00:29:07,954
It seems like Eul
still only has eyes for you,
386
00:29:08,580 --> 00:29:12,041
but Ji-tae still likes her
even when he knows that.
387
00:29:20,049 --> 00:29:23,470
I want to steal you away from her.
388
00:29:25,764 --> 00:29:27,724
I want to make her
389
00:29:28,183 --> 00:29:30,852
feel the pain I felt.
390
00:29:34,522 --> 00:29:36,816
I also want Ji-tae to realize
391
00:29:36,900 --> 00:29:40,361
what a great woman he lost.
392
00:29:43,364 --> 00:29:44,657
Could I do that?
393
00:30:13,269 --> 00:30:15,313
I don't have to carry you upstairs, do I?
394
00:30:16,022 --> 00:30:19,108
I can't have photos
of me carrying you in the papers.
395
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
Of course.
396
00:30:21,694 --> 00:30:24,531
The key's in the car,
so you can valet park it.
397
00:30:24,614 --> 00:30:26,574
Take care, then.
398
00:30:31,204 --> 00:30:32,664
You didn't give me an answer.
399
00:30:39,212 --> 00:30:41,923
I want to steal you away from Eul.
400
00:30:42,590 --> 00:30:44,217
Could I do that?
401
00:30:45,760 --> 00:30:46,886
No.
402
00:30:48,221 --> 00:30:49,639
I don't think you can.
403
00:31:41,774 --> 00:31:43,109
Sorry, sir.
404
00:31:43,192 --> 00:31:46,362
Could you make a U-turn
at the traffic light over there?
405
00:32:24,609 --> 00:32:27,737
Why isn't she picking up?
She's making me get worried.
406
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Eul.
407
00:32:40,833 --> 00:32:42,502
Hey, I'm glad you're here.
408
00:32:42,585 --> 00:32:43,711
Help me with these.
409
00:32:48,466 --> 00:32:49,676
You really bought those?
410
00:32:49,759 --> 00:32:52,929
I had the check
split into 100,000 won checks.
411
00:32:53,972 --> 00:32:57,350
- Come and help me.
- You're crazy.
412
00:32:58,142 --> 00:32:59,602
You've lost your mind.
413
00:33:00,186 --> 00:33:01,938
Thank you, sir.
414
00:33:05,942 --> 00:33:08,111
Everything here is for you.
415
00:33:08,194 --> 00:33:09,445
That's for Jik.
416
00:33:10,029 --> 00:33:13,116
You know the dress you liked
but said was too expensive?
417
00:33:13,199 --> 00:33:14,534
I bought that, too. Try it upstairs.
418
00:33:14,617 --> 00:33:15,743
Are you even human?
419
00:33:17,245 --> 00:33:19,122
Are you a human being?
420
00:33:20,790 --> 00:33:23,167
Of course, I am. Am I a doll, then?
421
00:33:23,251 --> 00:33:24,711
Jeez. You're unbelievable.
422
00:33:25,670 --> 00:33:28,047
That's the money for selling your dad.
423
00:33:28,131 --> 00:33:31,968
You got it from KJ Group
in exchange for backing down.
424
00:33:32,051 --> 00:33:34,429
Yes, that's how I got the money.
425
00:33:34,512 --> 00:33:37,306
I sold out my dad and Ji-tae. So what?
426
00:33:37,390 --> 00:33:38,599
What's wrong with you?
427
00:33:38,683 --> 00:33:42,770
Refusing the money
won't bring my dad back,
428
00:33:42,854 --> 00:33:44,772
and we can't catch the real killer.
429
00:33:44,856 --> 00:33:47,108
No one out there will help me out.
430
00:33:47,191 --> 00:33:49,902
Why can't I take the money?
What's wrong with that?
431
00:33:49,986 --> 00:33:51,696
This is still wrong.
432
00:33:51,779 --> 00:33:53,740
I don't stand a chance.
433
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
Should I keep fighting?
434
00:33:55,158 --> 00:33:57,702
Should I go to the police station,
court and then jail?
435
00:33:57,785 --> 00:34:00,621
Must I stay on the run
from loan sharks forever?
436
00:34:00,705 --> 00:34:02,915
You still shouldn't have
taken their money.
437
00:34:03,332 --> 00:34:05,084
What would your dad say?
438
00:34:05,168 --> 00:34:06,919
He'd say I did well.
439
00:34:07,170 --> 00:34:10,089
My dad always disapproved of me.
440
00:34:10,173 --> 00:34:13,301
He always said I was too busy
looking out for others
441
00:34:13,384 --> 00:34:17,054
and that I'd never manage
to survive the cruel world.
442
00:34:17,138 --> 00:34:18,848
Now he can rest in peace.
443
00:34:18,931 --> 00:34:20,808
You've really lost it.
444
00:34:20,892 --> 00:34:22,060
How can you say that?
445
00:34:22,143 --> 00:34:25,063
I'll send Jik to college
and let him study abroad.
446
00:34:25,146 --> 00:34:27,857
I'll let him do everything
everyone else does.
447
00:34:28,357 --> 00:34:30,568
Are you jealous?
448
00:34:30,818 --> 00:34:34,363
Are you envious that the poor girl
suddenly got rich?
449
00:34:35,990 --> 00:34:37,366
It's just money.
450
00:34:38,034 --> 00:34:39,744
You've changed, Eul.
451
00:34:41,370 --> 00:34:42,705
You weren't like this.
452
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
I'll buy a house
and move out of your place.
453
00:34:45,708 --> 00:34:48,002
Jik and I will live in a mansion.
454
00:34:48,169 --> 00:34:49,962
Fine. Move out.
455
00:34:50,254 --> 00:34:52,173
I don't need
such shallow scum for a friend!
456
00:34:52,298 --> 00:34:54,383
Get out! Gosh!
457
00:34:54,842 --> 00:34:57,011
Do you think I won't?
458
00:34:57,678 --> 00:35:01,015
I'm going to stay in a five-star hotel!
459
00:35:16,739 --> 00:35:19,534
Jeong-eun's a quick learner.
460
00:35:23,871 --> 00:35:26,791
I thought she was just a good cook,
but she's smart, too.
461
00:35:26,874 --> 00:35:29,669
She learned about investments
and how we do things
462
00:35:29,752 --> 00:35:31,879
in such a short time.
463
00:35:32,088 --> 00:35:34,423
All the executives are impressed that...
464
00:35:37,134 --> 00:35:39,178
Who am I talking to?
465
00:35:39,929 --> 00:35:40,930
Honey.
466
00:35:42,431 --> 00:35:44,308
- What?
- Were you listening?
467
00:35:44,433 --> 00:35:45,434
What?
468
00:35:45,726 --> 00:35:46,853
What did you say?
469
00:35:46,936 --> 00:35:49,063
Was I talking to myself?
470
00:35:49,147 --> 00:35:52,400
Sorry. I was thinking
about something else.
471
00:35:53,609 --> 00:35:54,861
What did you say?
472
00:35:57,780 --> 00:35:59,282
- Choi Ha-ru.
- Just a moment.
473
00:36:00,658 --> 00:36:03,411
Read your texts, will you?
474
00:36:03,870 --> 00:36:05,580
Haven't you heard?
475
00:36:07,290 --> 00:36:08,583
Ji-tae.
476
00:36:08,666 --> 00:36:09,667
Ji-tae.
477
00:36:10,168 --> 00:36:11,419
I'll get you some food.
478
00:36:11,502 --> 00:36:12,503
Thanks.
479
00:36:19,010 --> 00:36:20,261
"Ms. Yoon
480
00:36:21,262 --> 00:36:23,806
was given a title she doesn't deserve."
481
00:36:24,807 --> 00:36:26,392
That's what people say behind your back.
482
00:36:27,768 --> 00:36:31,814
That's what everyone said
when you were made director.
483
00:36:33,149 --> 00:36:36,194
"Should a young man be given
such a lofty position
484
00:36:36,277 --> 00:36:38,696
just because he's the president's son?"
485
00:36:39,155 --> 00:36:40,156
But
486
00:36:40,281 --> 00:36:43,451
all that disappeared
when you proved yourself.
487
00:36:45,411 --> 00:36:46,871
It's been a while, son.
488
00:36:47,496 --> 00:36:50,333
I haven't seen you
at the dinner table for nearly a month.
489
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
Let Jeong-eun go.
490
00:36:53,544 --> 00:36:55,713
I will never go back to her.
491
00:36:55,922 --> 00:36:57,965
You're keeping her hostage.
492
00:37:00,218 --> 00:37:01,552
Stop doing that.
493
00:37:03,554 --> 00:37:04,555
Please.
494
00:37:37,505 --> 00:37:38,506
Where does it hurt?
495
00:37:49,725 --> 00:37:52,103
It must be hard because it's new to you.
496
00:37:56,565 --> 00:37:58,734
Mother gave Eul a billion won.
497
00:37:59,902 --> 00:38:01,153
How far will she go--
498
00:38:01,237 --> 00:38:02,238
So,
499
00:38:03,281 --> 00:38:04,532
did she refuse the money?
500
00:38:06,325 --> 00:38:07,994
"You have the wrong idea of me.
501
00:38:08,411 --> 00:38:11,205
Do you think I'd give up for money?"
502
00:38:12,331 --> 00:38:15,293
Did she yell and insult your mom
503
00:38:15,710 --> 00:38:17,461
and refuse the money?
504
00:38:18,796 --> 00:38:20,798
She accepted her fate.
505
00:38:22,675 --> 00:38:25,886
What are you trying to protect
by stooping so low?
506
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Get some rest.
507
00:39:04,425 --> 00:39:08,179
GO NA-RI
508
00:39:15,019 --> 00:39:16,020
Hi.
509
00:39:16,270 --> 00:39:17,813
Is this Hyeon-u's... No.
510
00:39:18,397 --> 00:39:20,107
Is this Mr. Choi Ji-tae's number?
511
00:39:25,738 --> 00:39:26,739
Yes.
512
00:39:27,406 --> 00:39:28,407
It's me, Na-ri.
513
00:39:28,657 --> 00:39:30,201
Is money that important?
514
00:39:31,035 --> 00:39:34,372
Does being rich meanyou can destroy people?
515
00:39:37,124 --> 00:39:40,795
- Na-ri.
- Eul was never normal,
516
00:39:41,295 --> 00:39:43,631
but she wasn't that weird, either.
517
00:39:43,923 --> 00:39:45,633
Your money
518
00:39:45,800 --> 00:39:47,927
turned her into a monster.
519
00:39:48,344 --> 00:39:49,553
Bring her back!
520
00:39:49,637 --> 00:39:51,680
I want the old Eul back!
521
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
Gyu-cheol.
522
00:40:38,936 --> 00:40:40,813
I'm going to take away everything
523
00:40:44,108 --> 00:40:45,568
my parents have.
524
00:40:55,828 --> 00:40:58,289
SIN YEONG-OK
SIN JUN-YOUNG
525
00:41:18,267 --> 00:41:19,560
Why are you still here?
526
00:41:22,730 --> 00:41:24,231
- Jeong-sik.
- What?
527
00:41:24,982 --> 00:41:26,317
What if...
528
00:41:29,278 --> 00:41:30,613
What if I had
529
00:41:32,114 --> 00:41:35,284
stayed with Hyeon-jun and not run away?
530
00:41:37,203 --> 00:41:39,330
What would have happened to him?
531
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
I guess
532
00:41:41,290 --> 00:41:43,459
you'd have had a few more kids
533
00:41:44,043 --> 00:41:46,962
and lived with them happily ever after.
534
00:41:47,755 --> 00:41:49,965
If I'd stayed with him
instead of running away,
535
00:41:50,341 --> 00:41:52,176
would he have not
536
00:41:55,262 --> 00:41:57,097
become the horrible man he is,
537
00:41:59,683 --> 00:42:02,353
like Jun-young said?
538
00:42:05,689 --> 00:42:06,982
If you feel bad about it,
539
00:42:08,651 --> 00:42:10,486
you can still steal him back.
540
00:42:10,861 --> 00:42:13,906
The look on his face told me
541
00:42:14,782 --> 00:42:16,033
that he'd leave everything for you
542
00:42:16,116 --> 00:42:17,493
if you asked him to.
543
00:42:25,084 --> 00:42:28,045
I feel so sorry for Jun-young.
544
00:42:30,089 --> 00:42:31,715
Because of what his father did,
545
00:42:34,218 --> 00:42:36,845
he can't be with the girl he loves.
546
00:43:14,425 --> 00:43:16,010
Hey, Jik's trainers.
547
00:43:17,886 --> 00:43:19,722
Do you hate me, too?
548
00:43:22,474 --> 00:43:24,727
What did I do that's so wrong?
549
00:43:24,810 --> 00:43:26,937
Tell me what you think.
550
00:43:30,274 --> 00:43:31,275
No.
551
00:43:31,567 --> 00:43:33,277
Be quiet, old man!
552
00:43:34,987 --> 00:43:39,533
If you're going
to lecture me on ethics, don't!
553
00:43:41,577 --> 00:43:43,871
You're still wet behind the ears.
554
00:43:46,749 --> 00:43:49,001
You don't know anything about life!
555
00:43:58,761 --> 00:44:00,679
What a brat.
556
00:44:02,264 --> 00:44:04,516
We were friends for ten years.
557
00:44:05,392 --> 00:44:07,436
How can you call me scum?
558
00:44:09,855 --> 00:44:11,982
Tell your owner
559
00:44:12,066 --> 00:44:15,069
that she's a terrible friend.
560
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Dad.
561
00:44:35,756 --> 00:44:38,384
I'm just calling you for no reason.
562
00:46:08,515 --> 00:46:09,892
You did nothing wrong.
563
00:46:12,644 --> 00:46:14,771
You did nothing wrong, Eul.
564
00:46:47,471 --> 00:46:48,680
Eul.
565
00:46:51,016 --> 00:46:52,643
What are you doing here?
566
00:46:52,726 --> 00:46:55,437
You said you'd go to a five-star hotel.
567
00:47:01,735 --> 00:47:02,861
Mom.
568
00:47:03,529 --> 00:47:05,322
Shall I give up everything else
569
00:47:06,365 --> 00:47:08,492
and just do what I want before I die?
570
00:47:10,494 --> 00:47:12,788
I'll hold Eul's hand
571
00:47:13,622 --> 00:47:15,249
and kiss her.
572
00:47:16,542 --> 00:47:19,211
I'll hug her tiny shoulders warmly.
573
00:47:21,004 --> 00:47:22,381
We'll watch movies
574
00:47:22,881 --> 00:47:24,132
and go traveling.
575
00:47:25,008 --> 00:47:26,134
We'll laugh
576
00:47:26,677 --> 00:47:27,928
and be happy.
577
00:47:28,512 --> 00:47:30,264
Shall I do that before I die?
578
00:47:31,890 --> 00:47:33,684
It's not like anyone's going to stop me.
579
00:47:42,067 --> 00:47:44,027
HOW TO BECOME A PUBLIC OFFICIAL
580
00:48:03,171 --> 00:48:05,382
Do you want to study
another year for college?
581
00:48:06,800 --> 00:48:09,845
I can't concentrate when you're around.
582
00:48:12,347 --> 00:48:13,348
But
583
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
why are you studying this?
584
00:48:17,769 --> 00:48:20,439
I'm studying to become a public official.
585
00:48:20,772 --> 00:48:21,857
I need to earn money.
586
00:48:22,858 --> 00:48:23,984
Gosh.
587
00:48:24,484 --> 00:48:26,361
Does that mean we can't date
in college together?
588
00:48:27,654 --> 00:48:31,158
Can you even get into a college in Seoul?
589
00:48:31,867 --> 00:48:35,704
Fine. My brain sucks at studying.
Happy now?
590
00:48:43,837 --> 00:48:44,838
Ha-ru.
591
00:48:47,424 --> 00:48:49,760
Are you still a member
of Jun-young's fan club?
592
00:48:49,843 --> 00:48:51,011
I quit.
593
00:48:51,470 --> 00:48:54,056
And I got told off by the other members
because of you.
594
00:48:54,348 --> 00:48:56,475
I got cursed enough to last a lifetime.
595
00:49:01,855 --> 00:49:03,023
I see.
596
00:49:04,316 --> 00:49:06,401
Are you jealous?
597
00:49:08,487 --> 00:49:09,738
As if.
598
00:49:10,072 --> 00:49:12,407
I'm worried you might not get
into college again.
599
00:49:13,408 --> 00:49:15,827
You're too old to be a fangirl.
600
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
Is that it?
601
00:49:18,205 --> 00:49:19,873
I can't let you worry, can I?
602
00:49:19,956 --> 00:49:22,751
I'll study really hard
and get into college this time.
603
00:49:38,767 --> 00:49:41,228
This problem is about substitution.
604
00:49:42,562 --> 00:49:43,772
Here. Look.
605
00:49:44,106 --> 00:49:45,357
Well, 4log
606
00:49:46,233 --> 00:49:47,150
and 9x
607
00:49:47,234 --> 00:49:49,986
becomes 2log 3x.
608
00:49:50,070 --> 00:49:54,074
If we were to substitute that with A...
609
00:50:19,766 --> 00:50:20,892
Hey.
610
00:50:28,692 --> 00:50:31,278
What was that? Are you a pervert?
611
00:50:57,012 --> 00:50:58,930
YOON JEONG-EUN'S BIRTHDAY
612
00:51:09,107 --> 00:51:10,150
My head hurts.
613
00:51:27,375 --> 00:51:30,879
Why were you sleeping on my doorstepinstead of at a five-star hotel?
614
00:51:31,546 --> 00:51:34,466
I cooked you some hangover soup, you brat.
615
00:51:36,343 --> 00:51:38,762
Why was I sleeping outside her door?
616
00:51:41,807 --> 00:51:43,975
Did I come home while I was drunk?
617
00:51:46,645 --> 00:51:48,355
Oh gosh.
618
00:51:52,359 --> 00:51:53,360
Gosh, my stomach.
619
00:52:07,332 --> 00:52:09,000
Na-ri...
620
00:52:26,685 --> 00:52:29,980
Ms. Yoon Jeong-eun wants to see you.
621
00:52:31,106 --> 00:52:33,400
Are you free?
622
00:52:39,865 --> 00:52:40,991
I'll take this.
623
00:52:41,157 --> 00:52:43,535
It's a birthday present,
so please wrap it up nicely.
624
00:52:43,618 --> 00:52:46,329
Yes, sir. I'll get you a new pair.
625
00:52:57,549 --> 00:52:59,885
Hello, this is Sin Jun-young.
626
00:53:00,844 --> 00:53:01,845
Yes.
627
00:53:02,429 --> 00:53:04,890
I'd like to meet Ms. Yoon Jeong-eun.
628
00:53:05,557 --> 00:53:06,808
Where is she?
629
00:53:22,949 --> 00:53:24,117
This way, please.
630
00:53:35,128 --> 00:53:36,379
You have a guest.
631
00:53:44,220 --> 00:53:47,974
Today's my birthday
and I have no one to eat with.
632
00:53:48,600 --> 00:53:49,601
Take a seat.
633
00:53:55,482 --> 00:53:57,943
- Can I take your coat?
- No, it's fine.
634
00:54:01,780 --> 00:54:03,990
I want to speak with her in private.
635
00:54:04,074 --> 00:54:06,076
Bring us the food then go home.
636
00:54:06,159 --> 00:54:07,160
Yes, ma'am.
637
00:54:10,956 --> 00:54:13,249
I manage this restaurant.
638
00:54:13,667 --> 00:54:15,543
I wanted to see you in private,
639
00:54:15,627 --> 00:54:17,379
so I told them not to accept any guests.
640
00:54:18,505 --> 00:54:19,923
You know who I am, don't you?
641
00:54:21,925 --> 00:54:23,843
- Yes.
- Who am I?
642
00:54:25,762 --> 00:54:27,639
You're Ms. Yoon Jeong-eun.
643
00:54:27,722 --> 00:54:28,890
Other than that.
644
00:54:33,144 --> 00:54:34,396
KJ Group's
645
00:54:35,230 --> 00:54:36,773
director?
646
00:54:36,856 --> 00:54:38,149
Other than that.
647
00:54:40,777 --> 00:54:42,404
That's all I know about--
648
00:54:42,487 --> 00:54:44,572
I'm Ji-tae's fiancée.
649
00:54:46,074 --> 00:54:48,702
Although, there was no engagement
because of you.
650
00:54:49,661 --> 00:54:52,539
And now I have to eat alone
on my birthday.
651
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
Do you have anything to say to me?
652
00:55:00,922 --> 00:55:03,091
- I'm sorry.
- Other than that.
653
00:55:03,591 --> 00:55:05,969
- I'm really sorry.
- Other than that.
654
00:55:07,262 --> 00:55:08,972
I don't know what to say.
655
00:55:09,055 --> 00:55:10,223
Other than that.
656
00:55:16,104 --> 00:55:18,023
I won't see Hyeon-u...
657
00:55:19,315 --> 00:55:20,316
I mean,
658
00:55:21,067 --> 00:55:22,527
I won't see Ji-tae ever again.
659
00:55:22,610 --> 00:55:24,279
Of course, you shouldn't.
660
00:55:24,696 --> 00:55:26,406
Not after receiving a billion won.
661
00:55:32,996 --> 00:55:33,997
CHOI JI-TAE
662
00:55:38,001 --> 00:55:39,252
Hey.
663
00:55:41,921 --> 00:55:43,131
Where are you?
664
00:55:43,256 --> 00:55:44,299
Are you with Jeong-eun?
665
00:55:45,216 --> 00:55:47,510
Yes. She's with me.
666
00:55:47,802 --> 00:55:50,221
She said she'd never see you again.
667
00:55:50,722 --> 00:55:51,973
But she told you about me?
668
00:55:52,098 --> 00:55:53,099
Jeong-eun.
669
00:55:53,224 --> 00:55:55,310
She needs to learn a lesson.
670
00:55:55,435 --> 00:55:58,146
She took a billion won
and didn't keep her word.
671
00:55:59,355 --> 00:56:01,066
I should tell your mother.
672
00:56:01,149 --> 00:56:02,567
Send her back and just talk to me.
673
00:56:02,650 --> 00:56:04,652
I'm on my way, talk to me instead.
674
00:56:08,156 --> 00:56:09,908
- I'm sorry.
- Sorry?
675
00:56:10,241 --> 00:56:11,618
For what?
676
00:56:11,701 --> 00:56:13,953
How sorry are you?
677
00:56:18,416 --> 00:56:20,460
How dare you...
678
00:56:21,044 --> 00:56:22,837
How dare someone like you...
679
00:56:23,463 --> 00:56:27,342
You don't even deserve my jealousy!
680
00:56:29,636 --> 00:56:30,845
I'm sorry.
681
00:56:31,429 --> 00:56:32,680
I really am.
682
00:56:34,349 --> 00:56:36,893
I didn't mean to hurt you.
683
00:56:37,060 --> 00:56:38,186
I'm really--
684
00:56:40,105 --> 00:56:42,398
If you're that sorry, die.
685
00:56:43,441 --> 00:56:47,112
If you feel that bad,
go and kill yourself.
686
00:56:47,195 --> 00:56:49,697
Take your own life so that Ji-tae
687
00:56:49,781 --> 00:56:51,616
can't go back to you!
688
00:56:52,700 --> 00:56:53,910
Let her go, Jeong-eun!
689
00:56:55,787 --> 00:56:56,871
Let go of her.
690
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
Go outside.
691
00:57:03,169 --> 00:57:04,504
I'm sorry.
692
00:57:06,673 --> 00:57:08,591
- Eul.
- I won't
693
00:57:09,300 --> 00:57:12,220
meet Ji-tae again. Don't worry.
694
00:57:27,569 --> 00:57:28,736
How far shall we go?
695
00:57:29,737 --> 00:57:31,364
If I become more cruel,
696
00:57:31,656 --> 00:57:33,116
will you give up then?
697
00:57:55,513 --> 00:57:56,931
The doors are opening.
698
00:59:07,961 --> 00:59:10,171
If you like her, just show your feelings.
699
00:59:11,047 --> 00:59:14,425
You put someone's life in danger once.Wasn't that enough?
700
00:59:15,051 --> 00:59:16,886
I'm not going to seek revenge anymore.
701
00:59:16,970 --> 00:59:19,264
You're of no use to me now, Ji-tae.
702
00:59:19,556 --> 00:59:21,182
Ji-tae is planning to dismiss me?
703
00:59:22,392 --> 00:59:23,726
He doesn't have a father?
704
00:59:24,644 --> 00:59:26,646
He didn't make any sound on purpose.
705
00:59:26,729 --> 00:59:28,064
Are you making fun of me?
706
00:59:28,565 --> 00:59:29,691
When are you going to die?
707
00:59:30,108 --> 00:59:31,484
Would you like to get seduced by me?
708
00:59:31,567 --> 00:59:33,861
No, wait. How about you seduce me instead?
709
00:59:34,028 --> 00:59:36,781
I want my head to be filled
only with thoughts about you.
48176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.