All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E13_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:14,347 Wash up and go to bed. 2 00:00:28,236 --> 00:00:29,404 Shit. 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,449 Yoon Jeong-eun, 30 years old. 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,075 The daughter of Yoon Seong-ho, 5 00:00:34,159 --> 00:00:35,702 the representative of Daehan Jeil Party. 6 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 Dad! 7 00:00:40,331 --> 00:00:42,542 Her license plate number - was Seoul-3 - G-3126. 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Her car model was ZEF 320. 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,045 The color of her car was red. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 She scrapped her car right after the incident. 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,007 Stop! 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,009 Hey! 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 Stop! 14 00:01:08,610 --> 00:01:12,405 YOON JEONG-EUN POSTED A PICTURE IN HAWAII 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,408 IT'S BEEN THREE YEARS SINCE I'VE COME TO HAWAII 16 00:01:15,492 --> 00:01:18,453 LET'S FORGET ABOUT EVERYTHING UNDER THE BRIGHT SUN 17 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 Please take a look. Thank you. 18 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 LOOKING FOR WITNESSES 19 00:01:31,466 --> 00:01:35,386 MY LOVE, HOW ARE YOU DOING? 20 00:01:35,762 --> 00:01:38,765 SENIOR PROSECUTOR CHOI REVEAL THE TRUTH ABOUT THE REAL CRIMINAL 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,692 - MY 25 - TH BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY, JEONG-EUN 22 00:01:49,984 --> 00:01:52,737 MY BIRTHDAY PARTY HAS JUST STARTED 23 00:01:53,029 --> 00:01:55,657 THANK YOU VERY MUCH, MY BELOVED FRIENDS 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,044 I LOVE TAKING PICTURES NOWADAYS HERE'S A PICTURE OF MY FAVORITE DESSERT 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 WITH MOTHER AT THE BEACH THANK YOU FOR LOVING ME 26 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 I'M NERVOUS AND EXCITED FOR OUR ENGAGEMENT CEREMONY 27 00:02:13,758 --> 00:02:16,678 WITH DAD IN THE WAITING ROOM 28 00:02:20,515 --> 00:02:23,017 WITH THE PEOPLE I ADMIRE AND LOVE I WILL DO MY BEST 29 00:02:23,101 --> 00:02:27,939 I CRIED WHEN WE TOOK THIS PICTURE I WILL LIVE A HAPPY LIFE DAD 30 00:02:34,821 --> 00:02:37,407 How dare you boss me around. 31 00:02:37,949 --> 00:02:39,117 Know your place. 32 00:02:40,368 --> 00:02:43,037 Why can't I get drunk today? 33 00:03:45,225 --> 00:03:47,894 The surveillance camera at the site was broken. 34 00:03:49,145 --> 00:03:52,607 The witnesses all changed their statements at the same time. 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,025 No witness. 36 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 No evidence. 37 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Zero chance of a retrial. 38 00:04:14,879 --> 00:04:16,089 What did you just say? 39 00:04:18,883 --> 00:04:20,051 I said, I'll film that movie. 40 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 DAEHAN JEIL PARTY AND KJ GROUP BECOME IN-LAWS 41 00:04:21,761 --> 00:04:22,720 Why all of a sudden? 42 00:04:24,180 --> 00:04:25,515 I changed my mind. 43 00:04:26,140 --> 00:04:27,600 I heard the new team manager 44 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 of the investing company is really pretty. 45 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 But 46 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 that's not why you changed your mind, right? 47 00:04:34,691 --> 00:04:35,775 It is. 48 00:04:36,025 --> 00:04:37,193 - Come on. - Please. 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,488 I forgot to take my blood pressure medicine. 50 00:04:40,655 --> 00:04:43,658 So please refrain from such jokes, Jun-young. 51 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 - Do I look like I'm joking? - Well, aren't you? 52 00:04:51,124 --> 00:04:55,211 Ms. Yoon is the future daughter-in-law of KJ Group's president. 53 00:04:55,503 --> 00:04:56,921 She's not someone you can... 54 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 But she's not married yet. 55 00:04:58,840 --> 00:05:00,008 Man-ok, give me my sedative. 56 00:05:06,597 --> 00:05:08,224 Take this, it's good for your body. 57 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 There aren't any more sedatives. 58 00:05:16,274 --> 00:05:19,819 Please tell me that you were joking. 59 00:05:20,236 --> 00:05:21,237 No. 60 00:05:22,572 --> 00:05:25,116 I heard Yun-hu started filming. We should go, too. 61 00:05:25,199 --> 00:05:27,744 Kim Su-chan already took that role, 62 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 and there are articles about that, too. 63 00:05:29,662 --> 00:05:31,873 Exactly. I heard from his stylist 64 00:05:31,956 --> 00:05:34,876 that their team is headed there tonight. 65 00:05:35,376 --> 00:05:36,544 In that case, 66 00:05:38,337 --> 00:05:40,840 ask the production company to choose. 67 00:05:41,674 --> 00:05:45,470 They can either choose the rookie actor Su-chan, 68 00:05:46,095 --> 00:05:49,098 or they can choose me, the most popular actor 69 00:05:49,724 --> 00:05:51,184 in Korea. 70 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 I'm going to go and meet the director. 71 00:06:22,006 --> 00:06:25,843 You're not doing the movie for Ms. Yoon, are you? 72 00:06:26,010 --> 00:06:27,804 - It's a lie, right? - I'm serious. 73 00:06:28,304 --> 00:06:30,681 She's rich and from a good family. 74 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 On top of that, she's pretty. 75 00:06:32,266 --> 00:06:33,810 Since when did you have a thing 76 00:06:33,893 --> 00:06:35,436 for rich girls who come from good families? 77 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Since a long time ago. 78 00:06:37,230 --> 00:06:38,731 You just didn't notice. 79 00:06:38,815 --> 00:06:43,236 But still, she's engaged and will get married soon. 80 00:06:44,403 --> 00:06:45,404 Hey. 81 00:06:45,655 --> 00:06:48,991 KJ Group... That means she'll be Congressman Choi's... 82 00:06:49,408 --> 00:06:52,328 It means Ms. Yoon will soon become his daughter-in-law. 83 00:06:54,330 --> 00:06:55,915 - Don't lie to me. - He's right. 84 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 She’s marrying Lee Eun-su and Choi Hyeon-jun’s only son. 85 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 You didn't think that far, did you? 86 00:07:03,256 --> 00:07:04,799 At least you found out now. 87 00:07:05,091 --> 00:07:07,260 You would've gotten in trouble if it wasn't for me. 88 00:07:13,808 --> 00:07:16,310 I guess you can focus on your acting, then. 89 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 That movie seemed too good to miss out on. 90 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 Yoon Jeong-eun. 91 00:07:25,361 --> 00:07:26,612 Choi Hyeon-jun and Lee Eun-su's 92 00:07:26,696 --> 00:07:27,780 future daughter-in-law. 93 00:07:29,657 --> 00:07:31,659 Choi Ji-tae's fiancée. 94 00:07:35,705 --> 00:07:38,040 What's wrong with him these days? 95 00:07:39,333 --> 00:07:41,127 I thought he liked Ms. No. 96 00:07:41,335 --> 00:07:42,336 I don't know. 97 00:07:42,587 --> 00:07:45,548 How can anyone know what that crazy guy is thinking? 98 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 - I'm fine. - Many people could be watching, 99 00:07:59,812 --> 00:08:01,272 since this is our subsidiary resort. 100 00:08:02,565 --> 00:08:04,192 Many people from KJ Group are here, too. 101 00:08:09,071 --> 00:08:11,824 Kim Su-chan. He'll join the team tomorrow. 102 00:08:11,949 --> 00:08:13,034 Really? 103 00:08:13,326 --> 00:08:14,702 That's great. 104 00:08:14,911 --> 00:08:17,830 There are only 46 days left until the statute of limitations expires. 105 00:08:18,289 --> 00:08:21,626 I have a minimum of 30 days 106 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 or a maximum of 60 days to live. 107 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 - Jun-young's such a jerk that-- - Is someone badmouthing me? 108 00:08:34,764 --> 00:08:35,848 Why are you here? 109 00:08:36,682 --> 00:08:38,726 To shoot a movie. With you. 110 00:08:39,018 --> 00:08:39,936 I'm the psychopath. 111 00:08:40,019 --> 00:08:41,604 You turned the role down. 112 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 I'm not that irresponsible. 113 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 I finish what I started. 114 00:09:15,137 --> 00:09:17,014 I have to go. I'll call you. 115 00:09:19,600 --> 00:09:22,144 There are reporters everywhere. Watch out. 116 00:09:26,774 --> 00:09:28,859 I apologize for the intrusion. Bye. 117 00:09:30,653 --> 00:09:32,029 We've met before. 118 00:09:35,658 --> 00:09:37,118 I was going to pretend not to know you. 119 00:09:39,787 --> 00:09:40,913 I'm Yoon Jeong-eun. 120 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 I'm Sin Jun-young. 121 00:09:43,207 --> 00:09:44,375 You must know that, though. 122 00:09:56,137 --> 00:09:57,221 Let me down. 123 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 - It's been a while. - It's been a while. 124 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 SIN JUN-YOUNG 125 00:10:39,972 --> 00:10:41,974 NO EUL 126 00:10:44,769 --> 00:10:46,103 You didn't change your number. 127 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 You ignored my texts and calls. 128 00:10:50,941 --> 00:10:52,443 So I thought maybe you changed your number. 129 00:10:53,986 --> 00:10:55,821 I was going to, but I haven't had the time. 130 00:10:56,989 --> 00:10:59,950 Why did you ignore my texts and calls? 131 00:11:02,453 --> 00:11:03,371 No reason. 132 00:11:04,372 --> 00:11:05,331 "No reason"? 133 00:11:06,248 --> 00:11:07,541 I'm sorry, but I'm a bit busy. 134 00:11:08,125 --> 00:11:10,086 - If you're finished-- - I'm not finished. 135 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 I have a lot of things to say. 136 00:11:11,796 --> 00:11:13,798 If I don't want to hear it, I don't have to, right? 137 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Jun-young. 138 00:11:17,843 --> 00:11:18,969 I'll see you again next time. 139 00:11:37,488 --> 00:11:40,032 I'm going back to my room. Good night. 140 00:11:57,508 --> 00:11:58,509 I'm sorry. 141 00:12:00,553 --> 00:12:03,347 - Is that all? - If I had made a faster decision, 142 00:12:04,306 --> 00:12:06,058 I wouldn't have confused you. 143 00:12:07,017 --> 00:12:08,102 I am truly sorry. 144 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 Ji-tae. 145 00:12:33,085 --> 00:12:34,336 Do you want to grab a drink? 146 00:13:04,074 --> 00:13:06,952 What trouble would I get myself into after drinking again? 147 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 My gosh. 148 00:13:38,067 --> 00:13:40,319 Sir, are you busy? 149 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 Do you want to party tonight with me? 150 00:14:22,403 --> 00:14:23,487 You bad guy! 151 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 One, two. 152 00:14:30,619 --> 00:14:32,162 And three and four. 153 00:14:32,246 --> 00:14:33,998 Let's go. Five, six. 154 00:14:34,164 --> 00:14:37,001 Let's go! Everyone! 155 00:14:37,334 --> 00:14:39,587 In one, two, three, four. 156 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 One, two, three, four. 157 00:14:41,505 --> 00:14:43,132 One, two, three, four. 158 00:14:43,299 --> 00:14:44,675 Let's party. 159 00:14:45,009 --> 00:14:46,552 - We are going to party. - Party. 160 00:14:46,635 --> 00:14:48,262 Let's go. 161 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 Let's go! 162 00:15:04,236 --> 00:15:05,362 Are you here to see Eul? 163 00:15:06,196 --> 00:15:07,197 I came to film a movie. 164 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 I thought you turned the role down. 165 00:15:08,908 --> 00:15:10,159 Well, I 166 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 changed my mind because Ms. Yoon was so beautiful. 167 00:15:13,954 --> 00:15:15,331 I have a weakness for beautiful women. 168 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 I almost forgot. 169 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 You shouldn't be drinking. You're ill. 170 00:15:40,147 --> 00:15:41,315 I'm not ill. 171 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Right? 172 00:16:11,679 --> 00:16:13,263 I will look after Eul. 173 00:16:13,973 --> 00:16:15,474 Just look after yourself. 174 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 I don't think 175 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 you should be wasting your time like this. 176 00:16:25,484 --> 00:16:26,652 You'll be gone soon. 177 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 You can't even take care of her. 178 00:16:34,159 --> 00:16:35,494 So stop confusing her. 179 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 I'll take this. 180 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 Let's grab another drink. 181 00:17:16,493 --> 00:17:17,619 Get out of my way. 182 00:17:18,287 --> 00:17:21,331 Hey, why are you ignoring me? 183 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Get out of my way! 184 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 Wow, you've grown up, Man-ok. 185 00:17:27,546 --> 00:17:29,673 You couldn't even look at me before. 186 00:17:31,383 --> 00:17:35,804 You see, Man-ok used to have a huge crush on me. 187 00:17:36,180 --> 00:17:39,725 She said, "Will you please go on a date with me?" 188 00:17:40,267 --> 00:17:42,561 Stop it, seriously. Move out of my way. 189 00:17:43,103 --> 00:17:44,646 Your dialect... 190 00:17:44,813 --> 00:17:46,607 It's Man-ok's best feature. 191 00:17:46,690 --> 00:17:48,317 Man-ok, you are 192 00:17:48,525 --> 00:17:50,652 the most attractive when you speak in a dialect. 193 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Don't use standard Korean, it doesn't even suit you. 194 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 And call me often, okay? 195 00:17:56,450 --> 00:17:57,785 Aren't you going to move? 196 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 If you go on like this, I'll call Guk-yeong. 197 00:18:00,204 --> 00:18:01,747 Fine. Go ahead. 198 00:18:01,914 --> 00:18:03,791 He's nothing 199 00:18:04,041 --> 00:18:06,710 with his little curly hair. 200 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 Call him. 201 00:18:08,629 --> 00:18:09,546 I'm not scared. 202 00:18:09,630 --> 00:18:11,799 Get out my way! Move! 203 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 She told you to move! Are you guys deaf or what? 204 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 Yes, Jun-young. 205 00:18:48,168 --> 00:18:50,379 - Where are you right now? - Nowhere. 206 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 You jerks. 207 00:18:52,881 --> 00:18:54,591 - Hey! - You little... 208 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Hey! You little punks. 209 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 My goodness, she's so rough. 210 00:19:00,055 --> 00:19:02,975 If you're going to get drunk, don't become such an asshole. 211 00:19:03,559 --> 00:19:04,893 - You're dead. - You little punks. 212 00:19:05,352 --> 00:19:07,604 Let's just kill them all today. 213 00:19:17,364 --> 00:19:18,782 - Hey! - Hey, it's Sin Jun-young. 214 00:19:18,866 --> 00:19:21,159 - Oh, my gosh. - Look. 215 00:19:29,251 --> 00:19:30,377 What are you doing? 216 00:19:31,253 --> 00:19:32,296 Are you gangsters or what? 217 00:19:32,504 --> 00:19:33,505 It's not like that. 218 00:19:33,630 --> 00:19:35,716 They were picking on Man-ok first. 219 00:19:35,799 --> 00:19:36,800 Be quiet. 220 00:19:38,468 --> 00:19:40,220 Jang Guk-yeong. Jang Man-ok. 221 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 Come out this second. 222 00:19:42,347 --> 00:19:43,640 My goodness. 223 00:19:43,891 --> 00:19:44,892 We didn't do anything. 224 00:19:44,975 --> 00:19:46,476 - My gosh. - What did you say? 225 00:19:46,560 --> 00:19:47,728 Stop it, please. 226 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 Don't talk to Guk-yeong like that. 227 00:19:52,482 --> 00:19:54,318 He's two years older than you. 228 00:19:56,653 --> 00:19:58,197 Where are your manners? 229 00:20:06,663 --> 00:20:08,707 Mr. Jang did nothing wrong. 230 00:20:09,666 --> 00:20:12,836 Those jerks picked on Man-ok first. 231 00:20:13,003 --> 00:20:14,004 So what? 232 00:20:15,464 --> 00:20:17,257 Well, nothing. 233 00:20:17,883 --> 00:20:19,426 - I mean... - You mean what? 234 00:20:28,435 --> 00:20:29,603 I got hurt. 235 00:20:37,569 --> 00:20:38,862 I have a scratch here, 236 00:20:40,781 --> 00:20:42,866 and they took out a handful of my hair. 237 00:20:44,076 --> 00:20:45,869 He also kicked me, 238 00:20:47,746 --> 00:20:49,081 so I got bruised here. 239 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 I can't really show you, 240 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 but I have a huge bruise on my butt, too. 241 00:21:06,807 --> 00:21:08,809 I think my ribs may be fractured. 242 00:21:14,731 --> 00:21:17,067 My ribs... Is it here? 243 00:21:23,282 --> 00:21:24,491 Is it somewhere else? 244 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 I think it's here... 245 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 - Excuse me. - Yes? 246 00:21:47,597 --> 00:21:48,640 May I help you? 247 00:21:49,766 --> 00:21:50,934 Is there a hospital nearby? 248 00:21:51,018 --> 00:21:52,936 Yes. You can get there in ten minutes. 249 00:21:53,020 --> 00:21:57,482 I think she's hurt. Could you take her there? 250 00:21:57,649 --> 00:21:58,734 Yes, sir. 251 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Goodbye, then. Take care. 252 00:22:07,826 --> 00:22:08,952 Please come with me. 253 00:22:09,536 --> 00:22:10,746 Are you hurt badly? 254 00:22:13,081 --> 00:22:14,583 No, I'm not hurt. 255 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 I'm sorry. 256 00:23:01,213 --> 00:23:02,506 How did you get in? 257 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 You're up. 258 00:23:06,051 --> 00:23:07,928 You drank a lot yesterday. Do you want coffee? 259 00:23:08,053 --> 00:23:09,763 What are you doing here without my permission? 260 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 Your mother asked me to call her when you're up. 261 00:23:16,019 --> 00:23:18,146 Mother, Ji-tae is up. 262 00:23:18,688 --> 00:23:19,689 Hold on. 263 00:23:29,032 --> 00:23:30,700 - Yes. - Good morning. 264 00:23:30,909 --> 00:23:32,035 Did you sleep well? 265 00:23:32,661 --> 00:23:35,247 Jeong-eun became the investment team leader 266 00:23:35,330 --> 00:23:36,748 instead of you. 267 00:23:37,707 --> 00:23:39,042 Did you hear about that? 268 00:23:40,752 --> 00:23:41,711 I did. 269 00:23:41,795 --> 00:23:45,340 So I want you to be Jeong-eun's team member. 270 00:23:45,799 --> 00:23:46,967 What do you think? 271 00:23:47,467 --> 00:23:49,636 Sure. I will do that. 272 00:23:52,264 --> 00:23:56,726 I'm thinking of giving your director position to Jeong-eun, too. 273 00:23:57,060 --> 00:23:59,104 - Is that okay? - Go ahead. 274 00:24:01,731 --> 00:24:04,693 In that case, you should leave your room. 275 00:24:05,235 --> 00:24:08,780 That room isn't for a regular employee. 276 00:24:08,864 --> 00:24:11,158 Sure. I will leave right now. 277 00:24:14,953 --> 00:24:18,707 Okay. I heard you drank a lot yesterday. So-- 278 00:24:18,790 --> 00:24:20,667 You can do whatever you want with me, 279 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 but leave Eul alone. 280 00:24:24,713 --> 00:24:27,799 That includes Eul, Eul's brother and Eul's friends. 281 00:24:28,008 --> 00:24:29,634 If any one of them gets hurt, 282 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 I won't stay still. 283 00:24:34,222 --> 00:24:35,891 You know what I have against you 284 00:24:36,766 --> 00:24:38,393 better than anyone. 285 00:24:38,602 --> 00:24:40,729 - Choi Ji-tae. - If you have nothing else to say, 286 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 I'll hang up. 287 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Congratulations on your promotion, 288 00:24:47,527 --> 00:24:49,070 Director Yoon Jeong-eun. 289 00:24:52,574 --> 00:24:53,533 I'll wait 290 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 until you come back. 291 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 - I'll resign when you-- - That won't happen. 292 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 Ever. 293 00:25:59,266 --> 00:26:01,184 Things will become harder. 294 00:26:02,227 --> 00:26:04,104 Starting from extreme headaches, vomiting, 295 00:26:04,479 --> 00:26:05,480 and double vision, 296 00:26:06,231 --> 00:26:07,983 you'll also start having problems with 297 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 your motor nerves and sensory nerves. 298 00:26:19,869 --> 00:26:22,247 My bruise looks worse than it did last night. 299 00:26:28,586 --> 00:26:29,963 Is there a hospital nearby? 300 00:26:30,505 --> 00:26:34,843 I think she's hurt. Could you take her there? 301 00:26:36,136 --> 00:26:37,262 That cold-hearted jerk. 302 00:26:57,324 --> 00:27:01,077 Hello, I'm the person who asked for a raw egg a while ago. 303 00:27:01,619 --> 00:27:04,831 I'm sorry, but may I have another one? 304 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 Have you seen 305 00:28:08,478 --> 00:28:10,063 a 5,000 won bill anywhere? 306 00:28:15,193 --> 00:28:16,236 No, I haven't. 307 00:28:17,695 --> 00:28:20,448 I'm sure I dropped it here somewhere. 308 00:28:22,951 --> 00:28:24,327 Can you lift your shoes up? 309 00:28:31,459 --> 00:28:32,794 Take them off. 310 00:28:34,129 --> 00:28:36,423 You might be hiding my money inside your shoes. 311 00:28:42,178 --> 00:28:44,806 This is odd. Where did it go? 312 00:28:46,558 --> 00:28:47,684 This one, too. 313 00:29:08,538 --> 00:29:09,789 I don't believe it. 314 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 People say 315 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 that you're avoiding me 316 00:29:16,588 --> 00:29:17,797 because you're afraid. 317 00:29:19,257 --> 00:29:21,134 They say that you're afraid 318 00:29:21,968 --> 00:29:23,970 that I'll have a bad influence on you. 319 00:29:25,263 --> 00:29:26,347 But I don't buy that. 320 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 How can I? 321 00:29:31,186 --> 00:29:33,438 I know what kind of person you are. 322 00:29:35,440 --> 00:29:38,526 You're not someone who'd avoid me because of that. 323 00:29:39,944 --> 00:29:41,070 I know that very well. 324 00:29:50,330 --> 00:29:51,498 What do you know? 325 00:29:53,291 --> 00:29:54,459 You don't know me. 326 00:29:59,547 --> 00:30:00,548 I do. 327 00:30:02,091 --> 00:30:03,176 I know everything. 328 00:30:05,094 --> 00:30:07,430 I even know what you're thinking right now. 329 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 "I missed you, Eul. 330 00:30:13,520 --> 00:30:15,063 I really missed you." 331 00:30:17,357 --> 00:30:18,525 You're saying that right now. 332 00:30:21,528 --> 00:30:23,112 Things must be easy for you. 333 00:30:25,073 --> 00:30:28,034 You're good at imagining things for your own sake. 334 00:30:30,495 --> 00:30:33,373 If that makes things easier for you, keep thinking like that. 335 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 I missed you too, Jun-young. 336 00:30:38,962 --> 00:30:39,838 A lot. 337 00:30:40,839 --> 00:30:41,840 So much. 338 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Very much. 339 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 I almost went crazy. 340 00:30:50,306 --> 00:30:52,350 This is my answer to your thoughts. 341 00:31:03,570 --> 00:31:04,737 See you later. 342 00:31:05,989 --> 00:31:08,116 I'll see you tomorrow and the day after. 343 00:31:08,700 --> 00:31:10,493 I'll see you every single day. 344 00:31:45,028 --> 00:31:47,655 IHWASOO YUKGAEJANG 345 00:31:56,581 --> 00:31:58,458 Did you go pick radishes and onions yourself? 346 00:31:58,583 --> 00:32:00,084 What took you so long? 347 00:32:01,419 --> 00:32:03,004 Why? What's wrong? 348 00:32:03,087 --> 00:32:04,380 Ms. Sin is really weird. 349 00:32:04,756 --> 00:32:07,216 She served bossam to someone who ordered yukgaejang , 350 00:32:07,342 --> 00:32:09,177 alcohol to someone who wanted water, 351 00:32:09,636 --> 00:32:11,929 and a ladle to someone who asked for a spoon... 352 00:32:14,182 --> 00:32:15,183 What's all this? 353 00:32:20,438 --> 00:32:22,732 - What's all this? - You're the one who bought these. 354 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 Should I call a psychiatrist 355 00:32:27,570 --> 00:32:29,364 and set up an appointment for two patients? 356 00:34:35,323 --> 00:34:36,365 Yes, Yeong-ok. 357 00:34:37,658 --> 00:34:38,659 What? 358 00:34:59,931 --> 00:35:01,891 You don't put sugar in your coffee. 359 00:35:04,644 --> 00:35:07,647 Yes, I do. My taste changed. 360 00:35:19,826 --> 00:35:21,327 Have you been well? 361 00:35:23,830 --> 00:35:24,831 Of course. 362 00:35:26,332 --> 00:35:27,500 Hyeon-jun... 363 00:35:31,379 --> 00:35:33,714 Mr. Choi, have you been well? 364 00:36:06,372 --> 00:36:08,165 What were you doing at Sin Jun-young's house? 365 00:36:12,628 --> 00:36:13,546 Did you 366 00:36:14,881 --> 00:36:15,923 get married? 367 00:36:28,936 --> 00:36:29,979 Why did you call me over? 368 00:36:30,563 --> 00:36:31,939 - Is something wrong? - Well, 369 00:36:32,523 --> 00:36:35,526 I wanted you to come and have some tea, too. 370 00:36:35,818 --> 00:36:36,819 Please, sit. 371 00:36:44,410 --> 00:36:45,494 This is my husband. 372 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 Oh, I see. 373 00:36:53,127 --> 00:36:54,170 Hello. 374 00:36:55,546 --> 00:36:56,505 Hello. 375 00:36:56,756 --> 00:37:00,301 Sorry, I didn't know. I didn't get to greet you properly. 376 00:37:11,854 --> 00:37:13,522 Honey, do you want anything? 377 00:37:14,440 --> 00:37:15,608 No... 378 00:37:16,234 --> 00:37:17,318 Water is fine. 379 00:37:22,323 --> 00:37:24,033 Jun-young is our son. 380 00:37:28,746 --> 00:37:31,457 We've been living apart because he didn't want 381 00:37:31,666 --> 00:37:32,792 Jun-young to become a celebrity. 382 00:37:32,959 --> 00:37:35,878 But we'll live together soon. We're still a family. 383 00:37:36,754 --> 00:37:39,340 Oh, I... I see. 384 00:37:42,635 --> 00:37:46,389 You must be proud to have a son like him. 385 00:37:46,847 --> 00:37:47,807 Yes. 386 00:37:52,019 --> 00:37:53,020 But 387 00:37:54,021 --> 00:37:57,900 what were you doing in front of Jun-young's house? 388 00:37:58,901 --> 00:38:00,569 Well, the thing is, 389 00:38:02,405 --> 00:38:05,866 I owe him a lot. 390 00:38:07,743 --> 00:38:09,954 He saved my life. 391 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 My goodness. 392 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 How uncanny is this? 393 00:38:22,717 --> 00:38:25,845 He's just like his father. 394 00:38:26,470 --> 00:38:29,515 He's too kind of a person just like him. 395 00:38:34,061 --> 00:38:35,313 Honey. 396 00:38:35,646 --> 00:38:37,815 - Do you want some warm water? - No, I'm fine. 397 00:38:38,065 --> 00:38:39,066 Honey. 398 00:38:47,742 --> 00:38:53,330 DAEHAN JEIL PARTY 399 00:39:13,017 --> 00:39:15,019 What else? What else do you know about Jik? 400 00:39:15,102 --> 00:39:17,271 We told you about his family, friends, personality, 401 00:39:17,355 --> 00:39:19,523 hobbies, habits, blood type, 402 00:39:19,607 --> 00:39:21,776 height, weight, clothes and shoe size, 403 00:39:21,859 --> 00:39:23,861 and even what lotion he uses. 404 00:39:23,944 --> 00:39:25,863 We told you everything. You want to know more? 405 00:39:26,697 --> 00:39:27,698 By any chance, 406 00:39:28,407 --> 00:39:29,909 does he have a secretive past? 407 00:39:29,992 --> 00:39:31,786 Why do you want to know about my past? 408 00:39:36,582 --> 00:39:38,584 Is stalking your hobby? 409 00:39:39,585 --> 00:39:41,253 It's not like that. 410 00:39:41,670 --> 00:39:43,172 NO JIK 411 00:39:43,339 --> 00:39:45,966 You really are No Jik, not Oh Jik. 412 00:39:46,801 --> 00:39:48,427 Then is No Eul really... 413 00:39:50,346 --> 00:39:51,639 Is Producer No 414 00:39:52,139 --> 00:39:53,766 really your sister? 415 00:39:55,059 --> 00:39:58,646 I'll kill you if you ever tell her anything about me. 416 00:40:05,361 --> 00:40:07,196 I'll pay for that table. 417 00:40:07,446 --> 00:40:09,949 Why are you paying? I'm buying these for your friends. 418 00:40:10,032 --> 00:40:11,867 She's right. She's bribing us because she likes you. 419 00:40:11,951 --> 00:40:14,078 She wants us to help her out. 420 00:40:14,161 --> 00:40:15,913 Grandpa, you two look great together. 421 00:40:15,996 --> 00:40:17,081 She's really rich. 422 00:40:20,084 --> 00:40:24,088 - Date her, date her. - Date her, date her. 423 00:40:24,171 --> 00:40:25,923 - How much is it? - My goodness. 424 00:40:26,382 --> 00:40:28,676 You don't have to. I told you, I'll pay. 425 00:40:29,510 --> 00:40:33,013 Let go of me. Why would you pay for what my friends eat? 426 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 Ha-ru. 427 00:40:36,600 --> 00:40:38,936 Really? Is that right? 428 00:40:43,065 --> 00:40:45,025 She lost her mind? 429 00:40:46,110 --> 00:40:48,070 The doctor says she's fine, 430 00:40:48,529 --> 00:40:49,738 but she doesn't remember a thing. 431 00:40:49,822 --> 00:40:52,950 She doesn't know who she is or where she lives. 432 00:40:53,075 --> 00:40:55,119 And she doesn't want to go to the police. 433 00:40:55,244 --> 00:40:57,663 - Where's her cell phone? - She must've lost it. 434 00:40:57,746 --> 00:40:59,957 I can't find it. What do I do? 435 00:41:09,133 --> 00:41:11,260 Hello, do you remember me? 436 00:41:12,553 --> 00:41:13,596 What about him? 437 00:41:14,138 --> 00:41:15,097 No. 438 00:41:15,181 --> 00:41:16,223 What's your name? 439 00:41:16,515 --> 00:41:18,350 - Elsa. - What's the capital of Korea? 440 00:41:18,434 --> 00:41:19,268 San Francisco. 441 00:41:19,351 --> 00:41:20,895 What year is it right now? 442 00:41:21,687 --> 00:41:23,022 Is it the Shilla dynasty? 443 00:41:24,523 --> 00:41:26,192 What is this? 444 00:41:26,275 --> 00:41:27,276 A cow. 445 00:41:28,944 --> 00:41:29,862 I need to talk to you. 446 00:41:36,911 --> 00:41:39,955 She didn't lose her memory. I think she's just crazy. 447 00:41:41,957 --> 00:41:43,125 What do I do? 448 00:41:43,542 --> 00:41:45,169 I'm saying she's gone crazy for you. 449 00:41:45,794 --> 00:41:48,672 I think she's pretending to be insane 450 00:41:49,173 --> 00:41:51,509 because she wants to stay with you. 451 00:41:53,636 --> 00:41:56,013 She must have read a lot of comic books. 452 00:41:56,847 --> 00:41:58,057 That tactic is from the comic book 453 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Queen Of Relationships , volume 13. 454 00:42:02,478 --> 00:42:03,812 I'm nothing, though. 455 00:42:04,939 --> 00:42:06,148 - What? - I mean, 456 00:42:06,649 --> 00:42:08,567 I'm nothing great, but she's 457 00:42:08,943 --> 00:42:10,486 pretending to be crazy for me. 458 00:42:11,529 --> 00:42:14,490 She looks like she'd be very popular herself. 459 00:42:15,032 --> 00:42:16,116 She's cute. 460 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 That's why she's insane. 461 00:42:21,413 --> 00:42:23,749 Jik, what are you going to do? 462 00:42:28,796 --> 00:42:31,340 "Jik's favorite girl group is GFriend. 463 00:42:31,632 --> 00:42:34,468 His favorite movie is Memories about Murder. 464 00:42:34,760 --> 00:42:36,595 His favorite song is 'Run the Horse.' 465 00:42:36,679 --> 00:42:38,681 His favorite chicken part is the breast." 466 00:42:38,806 --> 00:42:40,182 These are all wrong. 467 00:42:41,392 --> 00:42:43,560 Everything other than my family and height is wrong. 468 00:42:43,978 --> 00:42:45,563 My favorite girl group is Fin.K.L. 469 00:42:45,646 --> 00:42:48,607 My favorite movie is Memories of Murder, not Memories about Murder. 470 00:42:49,066 --> 00:42:51,151 My favorite song is "What About My Age?" 471 00:42:51,944 --> 00:42:53,737 My favorite chicken part is the gizzard. 472 00:42:59,159 --> 00:43:01,537 From now on, instead of asking my friends, 473 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 just ask me directly. 474 00:43:05,583 --> 00:43:06,625 I'll tell you. 475 00:43:08,085 --> 00:43:09,128 Jik. 476 00:43:31,317 --> 00:43:32,192 Hello? 477 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Seo Yun-hu is already on standby. 478 00:43:34,528 --> 00:43:36,155 What's taking you so long? 479 00:43:36,238 --> 00:43:37,656 Well, that's... 480 00:43:52,504 --> 00:43:54,298 What do you think you're doing? 481 00:43:54,757 --> 00:43:56,133 This job must be a joke to you. 482 00:43:58,510 --> 00:44:00,137 You must be taking this really lightly. 483 00:44:01,263 --> 00:44:04,350 Are you crazy or what? 484 00:44:05,225 --> 00:44:08,437 You're supposed to be filming. Why are you dressed like this? 485 00:44:10,522 --> 00:44:11,565 Well, 486 00:44:13,108 --> 00:44:14,526 I had a small problem. 487 00:44:14,652 --> 00:44:16,278 And why do you have sunglasses on 488 00:44:17,404 --> 00:44:19,239 when you're going to be holding a camera? 489 00:44:20,699 --> 00:44:22,117 Do you think you're an actress? 490 00:44:25,329 --> 00:44:26,372 I'm sorry. 491 00:44:28,999 --> 00:44:30,542 Look at you. 492 00:44:31,669 --> 00:44:33,087 Are you kidding me? 493 00:44:33,504 --> 00:44:36,465 Are you here to work or to fight? 494 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 You're the one who made her like that. 495 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 You're the one who bruised her. 496 00:44:42,554 --> 00:44:43,555 Guk-yeong. 497 00:44:54,108 --> 00:44:55,317 I'm so sorry. 498 00:44:55,859 --> 00:44:58,487 I'll make sure this won't ever happen again. 499 00:44:59,113 --> 00:45:00,781 What are you doing? Apologize again. 500 00:45:02,574 --> 00:45:03,617 I'm sorry. 501 00:45:05,786 --> 00:45:07,454 - This won't happen-- - Forget it. 502 00:45:10,332 --> 00:45:11,375 Go home. 503 00:45:11,500 --> 00:45:13,752 - Yun-hu. - Look at her slippers 504 00:45:13,836 --> 00:45:15,671 and her clothes. 505 00:45:20,342 --> 00:45:21,385 When did you 506 00:45:21,760 --> 00:45:23,178 wash these? 507 00:45:26,557 --> 00:45:27,724 Gross. 508 00:45:29,768 --> 00:45:32,187 I can smell kimchi from your clothes! 509 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Didn't you hear me? Go home! 510 00:45:41,822 --> 00:45:43,657 Come on, Yun-hu. 511 00:45:49,163 --> 00:45:51,290 I just need to film well as a camera crew. 512 00:45:51,457 --> 00:45:53,333 Why do I need to be dressed well? 513 00:45:54,084 --> 00:45:55,711 It's not like I'm going to sleep with you. 514 00:45:56,253 --> 00:45:57,713 - What? - Hey, No Eul. 515 00:46:00,466 --> 00:46:02,259 You must be insane. 516 00:46:02,342 --> 00:46:03,427 I'm not insane. 517 00:46:03,552 --> 00:46:06,472 This is why people call you a pervert. 518 00:46:07,222 --> 00:46:09,183 This could happen when we're busy with work. 519 00:46:09,349 --> 00:46:11,059 What's wrong with being dirty from time to time? 520 00:46:11,143 --> 00:46:12,519 It's not like I'm covered in poop. 521 00:46:12,603 --> 00:46:13,520 Hey, get lost. 522 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 Get lost right now. 523 00:46:16,482 --> 00:46:18,692 You should know your place. 524 00:46:20,486 --> 00:46:21,320 Oh, right. 525 00:46:22,196 --> 00:46:24,406 So this is why Jun-young fired you. 526 00:46:25,657 --> 00:46:28,494 If you had known that she was insane, 527 00:46:28,577 --> 00:46:30,913 you should've told me earlier. 528 00:46:39,588 --> 00:46:42,508 I didn't know she was your staff member. 529 00:46:43,842 --> 00:46:45,344 If I'd known, I would have told you. 530 00:46:52,226 --> 00:46:53,143 No Eul, was it? 531 00:46:54,728 --> 00:46:56,688 You'll never be able to work in this field again. 532 00:46:57,356 --> 00:47:00,609 I'll do anything to get rid of you from this field. 533 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 - And you. - Yes? 534 00:47:03,278 --> 00:47:04,613 The same goes for you, too. 535 00:47:05,113 --> 00:47:07,950 How dare you let someone like her work for me? 536 00:47:08,283 --> 00:47:09,493 Do you want to go out of business? 537 00:47:09,576 --> 00:47:12,287 No, it's not like that. 538 00:47:13,664 --> 00:47:14,665 Hey. 539 00:47:15,707 --> 00:47:16,667 No Eul. 540 00:47:17,543 --> 00:47:20,003 Hey, you can't just leave like that! 541 00:47:47,281 --> 00:47:48,282 Eul. 542 00:47:53,996 --> 00:47:55,747 Why aren't you at the shooting? 543 00:47:59,376 --> 00:48:00,460 I got fired. 544 00:48:04,006 --> 00:48:06,800 I'm sorry. You tried so hard to get me into the team. 545 00:48:10,387 --> 00:48:11,513 Let's grab a cup of coffee. 546 00:48:27,362 --> 00:48:28,947 You were fired too, right? 547 00:48:30,574 --> 00:48:32,951 The team leader changed to that lady. 548 00:48:33,035 --> 00:48:34,786 I almost got engaged to her. 549 00:48:37,706 --> 00:48:39,291 You almost got engaged? 550 00:48:41,793 --> 00:48:43,211 I called it off on the morning 551 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 of our engagement day 552 00:48:46,048 --> 00:48:47,257 and ran over to you. 553 00:49:00,937 --> 00:49:02,314 Do you like Jun-young that much? 554 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Mind your own business. 555 00:49:06,902 --> 00:49:08,320 You always get hurt. 556 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 Why do you like him so much? 557 00:49:12,574 --> 00:49:13,700 Where's your pride? 558 00:49:14,743 --> 00:49:16,161 The same goes for you. 559 00:49:17,162 --> 00:49:20,832 You called off an engagement just to get hurt. 560 00:49:22,876 --> 00:49:24,127 Why do you like me so much? 561 00:49:25,253 --> 00:49:26,963 Don't you have any pride? 562 00:49:28,799 --> 00:49:31,718 It's not an issue of pride. I'm just being smart. 563 00:49:35,180 --> 00:49:36,723 I know you'll come to me 564 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 if I wait long enough. 565 00:49:45,524 --> 00:49:46,817 That won't happen. 566 00:49:47,859 --> 00:49:50,153 You and I can never be together. 567 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 You know that better than I do. 568 00:49:54,157 --> 00:49:55,283 Don't be so sure. 569 00:49:56,201 --> 00:49:57,536 You never know. 570 00:50:02,916 --> 00:50:04,835 Should the two jobless people go back to Seoul? 571 00:50:05,252 --> 00:50:06,294 We can go on a date. 572 00:50:10,924 --> 00:50:12,175 Where are you going? 573 00:50:12,300 --> 00:50:15,178 I quit being Jun-young's manager. I'm going home. 574 00:50:15,262 --> 00:50:16,304 Are you crazy? 575 00:50:16,930 --> 00:50:19,099 Ms. No was being treated unfairly, 576 00:50:19,266 --> 00:50:22,185 and he knew that she got hurt protecting you. 577 00:50:22,936 --> 00:50:23,937 "I didn't know. 578 00:50:24,020 --> 00:50:26,732 If I'd known, I would have told you." 579 00:50:26,857 --> 00:50:28,650 How can he say that? 580 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 I will work for Dad and wash dishes if I have to, 581 00:50:31,862 --> 00:50:34,823 but I won't work with that jerk anymore. 582 00:50:35,073 --> 00:50:36,074 I'm leaving. 583 00:50:57,971 --> 00:50:59,014 Stay still. 584 00:50:59,514 --> 00:51:01,099 - I'll shoot if you move. - I don't want to. 585 00:51:02,476 --> 00:51:03,643 I'm going to move. 586 00:51:05,937 --> 00:51:06,980 Hey. 587 00:51:07,147 --> 00:51:08,273 Shoot me. 588 00:51:08,398 --> 00:51:09,775 Go ahead and shoot. 589 00:51:10,233 --> 00:51:11,401 Shoot me. 590 00:51:11,902 --> 00:51:12,903 Hey. 591 00:51:13,445 --> 00:51:15,447 You should get rid of scum like me. 592 00:51:16,031 --> 00:51:17,032 Shoot me. 593 00:51:17,324 --> 00:51:19,075 Hurry up and shoot! 594 00:51:20,494 --> 00:51:21,369 Tell me! 595 00:51:21,453 --> 00:51:25,707 Tell me everyone you killed. Then you can die. 596 00:51:26,124 --> 00:51:27,167 Tell me! 597 00:51:40,305 --> 00:51:41,973 Hey, why are you hitting me? 598 00:51:42,933 --> 00:51:44,768 This isn't in the script. 599 00:51:45,977 --> 00:51:48,063 Hey, wait! Stop! 600 00:51:48,230 --> 00:51:50,190 Someone stop him. 601 00:51:50,941 --> 00:51:51,942 Cut! 602 00:52:17,384 --> 00:52:20,136 Excuse me. May I have some plastic bags? 603 00:52:20,387 --> 00:52:21,429 I have wet clothes. 604 00:52:21,888 --> 00:52:22,973 Please wait. 605 00:52:24,432 --> 00:52:26,101 Our keys, please. 606 00:52:26,434 --> 00:52:27,894 Is the shooting already over? 607 00:52:28,061 --> 00:52:29,938 I thought you were shooting through the night. 608 00:52:30,856 --> 00:52:32,941 There was an accident, so it got canceled. 609 00:52:46,204 --> 00:52:48,498 I read it wrong. I thought I had to hit him. 610 00:52:48,790 --> 00:52:51,543 Yun-hu is about to sue you. 611 00:52:52,252 --> 00:52:54,045 The producer is talking to him, but... 612 00:52:54,129 --> 00:52:55,380 Tell him to sue me. 613 00:52:58,383 --> 00:53:00,468 I hit someone. I should pay for what I did. 614 00:53:06,933 --> 00:53:08,018 Sin Jun-young. 615 00:53:17,110 --> 00:53:18,111 Wait. 616 00:53:24,826 --> 00:53:26,828 You should apologize to him 617 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 before the reporters find out. 618 00:53:32,500 --> 00:53:33,835 Sin Jun-young. 619 00:53:34,127 --> 00:53:36,463 Yun-hu did something like this to me before. 620 00:53:38,882 --> 00:53:40,884 I broke my nose back then. 621 00:53:43,386 --> 00:53:45,221 He didn't apologize to me. 622 00:53:47,057 --> 00:53:48,266 "When actors 623 00:53:49,225 --> 00:53:50,560 are shooting something, 624 00:53:52,020 --> 00:53:53,897 things like this can happen." 625 00:53:54,856 --> 00:53:55,899 That's what he said. 626 00:53:56,399 --> 00:53:57,817 We barely started filming. 627 00:53:58,109 --> 00:53:59,319 Do you want to call it off? 628 00:54:03,865 --> 00:54:04,741 Let's call it off. 629 00:54:06,159 --> 00:54:07,243 I don't care. 630 00:54:07,327 --> 00:54:08,536 I care. 631 00:54:09,287 --> 00:54:12,248 This is my first project after becoming a team leader. 632 00:54:26,096 --> 00:54:27,514 The doors are closing. 633 00:54:30,517 --> 00:54:32,018 Which hospital is he at? 634 00:54:47,117 --> 00:54:48,118 I'm sorry. 635 00:54:48,576 --> 00:54:49,869 Forgive me. 636 00:54:50,370 --> 00:54:51,371 No. 637 00:54:52,038 --> 00:54:54,082 - Yun-hu. - I'm sorry. 638 00:54:54,165 --> 00:54:56,292 I wasn't so focused, and I read the script wrong. 639 00:54:56,418 --> 00:54:58,920 You made a mistake like that before, didn't you? 640 00:54:59,921 --> 00:55:02,215 He came to apologize, so forgive him. 641 00:55:02,298 --> 00:55:04,050 I said, no. 642 00:55:04,509 --> 00:55:06,553 He did this on purpose. 643 00:55:06,928 --> 00:55:07,929 No way. 644 00:55:08,596 --> 00:55:10,348 Why would I do that on purpose? 645 00:55:10,557 --> 00:55:12,142 I really like you. 646 00:55:13,560 --> 00:55:15,228 - Kneel, then. - Yun-hu. 647 00:55:15,562 --> 00:55:17,063 I'll forgive you 648 00:55:17,272 --> 00:55:18,940 if you kneel down. 649 00:55:19,774 --> 00:55:20,608 What? 650 00:55:21,609 --> 00:55:23,445 - Can't you do that? - Seo Yun-hu. 651 00:55:24,112 --> 00:55:25,238 You're awful. 652 00:55:25,530 --> 00:55:26,865 What's with you? 653 00:55:33,830 --> 00:55:34,914 I'll kneel down. 654 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 I will kneel down instead. 655 00:55:52,599 --> 00:55:53,975 Forgive me, Yun-hu. 656 00:55:55,351 --> 00:55:57,187 Be the bigger man. 657 00:55:57,604 --> 00:55:58,897 Let's be friends 658 00:55:59,189 --> 00:56:00,356 and shoot this movie. 659 00:56:36,392 --> 00:56:37,936 You did it because of me, right? 660 00:56:40,230 --> 00:56:41,231 Seo Yun-hu. 661 00:56:42,065 --> 00:56:43,399 You hit him because of me. 662 00:56:44,567 --> 00:56:45,652 You did it for me. 663 00:56:45,944 --> 00:56:48,113 You must be imagining things again. 664 00:56:49,614 --> 00:56:51,032 Go take some medicine and sleep. 665 00:57:01,000 --> 00:57:03,378 I'm right. You did it because of me. 666 00:57:03,628 --> 00:57:05,547 Why do you pretend like you don't care? 667 00:57:06,297 --> 00:57:07,549 Why are you being so mean? 668 00:57:18,643 --> 00:57:20,979 I haven't slept since yesterday. I'm going to sleep. 669 00:57:22,730 --> 00:57:23,731 Please leave. 670 00:57:25,692 --> 00:57:27,694 If this is some kind of joke, 671 00:57:28,486 --> 00:57:29,529 go ahead and continue. 672 00:57:30,029 --> 00:57:32,699 Whatever you do, I won't get hurt. 673 00:57:32,949 --> 00:57:35,410 I won't get upset or misunderstand you. 674 00:57:35,493 --> 00:57:36,703 Go ahead and carry on. 675 00:57:54,053 --> 00:57:55,305 Do you want to sleep with me? 676 00:58:08,401 --> 00:58:10,153 If that's not what you want, tell me now. 677 00:58:13,323 --> 00:58:14,491 I'll open the door for you. 678 00:59:03,623 --> 00:59:07,794 Take this and send Ji-tae back to his fiancée. 679 00:59:08,086 --> 00:59:10,088 You and Ji-tae are both insane. 680 00:59:10,463 --> 00:59:11,881 I sold you for a billion won. 681 00:59:11,965 --> 00:59:13,216 How dare you sell me. 682 00:59:13,299 --> 00:59:16,010 What are you trying to protect by stooping so low? 683 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 Sorry, but would you mind driving me? 684 00:59:20,932 --> 00:59:22,725 I don't stand a chance. 685 00:59:22,809 --> 00:59:24,352 Why can't I take the money? 686 00:59:26,104 --> 00:59:27,564 You don't know anything about life! 687 00:59:27,855 --> 00:59:30,400 I feel so sorry for Jun-young. 688 00:59:30,483 --> 00:59:33,695 Shall I give up everything else and just do what I want before I die? 689 00:59:34,320 --> 00:59:36,197 If you're that sorry, die. 690 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 Take your own life! 47138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.